MATTHEW
Chapter 22
Matt | BasHauti | 22:2 | Comparatu da ceruètaco resumá, bere semearen ezteyac eguin cituen regue batequin. | |
Matt | BasHauti | 22:3 | Eta igor citzan bere cerbitzariac ezteyetara gomitatuén deitzera: baina etziraden ethorri nahi içan. | |
Matt | BasHauti | 22:4 | Berriz igor ceçan berce cerbitzariric, cioela, Erreçue gomitatuey, Huná, apprestatu dut neure barazcaria, ene cecenac eta haraquey guicenduac haraqueitatu dirade, eta gucia prest da: çatozte ezteyetara. | |
Matt | BasHauti | 22:5 | Baina hec conturic eguin gabe ioan citecen: bata bere bordarat, eta bercea bere merkatalgoarát. | |
Matt | BasHauti | 22:7 | Eta regue ençunic hori asserré cedin: eta igorriric bere gendarmesac, deseguin citzan guicerhaile hec, eta hayen hiria erra ceçan. | |
Matt | BasHauti | 22:8 | Orduan dioste bere cerbitzariey, Ezteyac prest badirade, baina gomitatu ciradenac, eztirade digne içan. | |
Matt | BasHauti | 22:9 | Çoazte bada bide cantoinetara, eta eridenen dituçuen guciac dei itzaçue ezteyetara. | |
Matt | BasHauti | 22:10 | Eta cerbitzari hec ilkiric bidetara, bil citzaten eriden cituzten guciac, hambat gaichtoac nola onac: eta bethe cedin ezteyén lekua, mahainean iarriric ceudenéz. | |
Matt | BasHauti | 22:11 | Eta sarthu cenean regue mahainean iarriric ceudenén ikustera, ikus ceçan han guiçombat eztey arropaz veztitua etzenic. | |
Matt | BasHauti | 22:12 | Orduan diotsa, Adisquideá, nola huna sarthu aiz eztey arropá eztuala? Eta ahoa boça cequión. | |
Matt | BasHauti | 22:13 | Orduan erran ciecén reguec cerbitzariey, Oinetan eta escuetan estecaturic, ken eçaçue, eta egotzaçue campoco ilhumbera: han içanen da nigar eta hortz garrascots. | |
Matt | BasHauti | 22:15 | Orduan appartaturic Phariseuéc conseillu har ceçaten nola hura hatzaman liroiten hitzean. | |
Matt | BasHauti | 22:16 | Eta igorten dituzte harengana bere discipuluac Herodianoequin, dioitela, Magistruá, baceaquiagu eguiati aicela, eta Iaincoaren bidea eguiazqui iracasten duála, eta nehoren ansiaric eztuála: ecen ezago guiçonén apparentiara behá: | |
Matt | BasHauti | 22:18 | Eta eçaguturic Iesusec hayen malitiá, dio, Cergatic tentatzen nauçue hypocritac? | |
Matt | BasHauti | 22:21 | Diotsate, Cesarena. Orduan erraten draue, Renda ietzoçue beraz Cesaren diradenac, Cesari: eta Iaincoaren diradenac, Iaincoari. | |
Matt | BasHauti | 22:23 | Egun hartan ethor citecen harengana Sadduceuac, resurrectioneric eztela dioitenac, eta interroga ceçaten, | |
Matt | BasHauti | 22:24 | Cioitela, Magistruá, Moysesec erran dic, Baldin norbeit hil bada haourric vkan gabe, haren anayeac aliançagatic harturen du haren emaztea, eta leinu eguinen drauca bere anayeri. | |
Matt | BasHauti | 22:25 | Eta cituán gure artean çazpi anaye: eta lehena ezconduric hil ciedián: eta leinuric etzuenaren gainean, vtzi cieçoan bere emaztea bere anayeri. | |
Matt | BasHauti | 22:28 | Resurrectionean bada, çazpietaric ceinen emazte içanen da? ecen guciéc vkan dié hura. | |
Matt | BasHauti | 22:29 | Eta ihardesten duela Iesusec dioste, Huts eguiten duçue Scripturác eta Iaincoaren verthutea iaquin gabez. | |
Matt | BasHauti | 22:30 | Ecen resurrectionean eztu nehorc emazteric hartzen ez emaiten ezconçaz: baina dirade Iaincoaren Aingueruäc ceruän beçala. | |
Matt | BasHauti | 22:31 | Eta hilén resurrectioneaz den becembatean, eztuçue iracurri cer Iaincoaz erran içan çaiçuen, dioela, | |
Matt | BasHauti | 22:32 | Ni naiz Abrahamen Iaincoa, eta Isaac-en Iaincoa, eta Iacob-en Iaincoa? Iaincoa, ezta hilén Iaincoa, baina viciena. | |
Matt | BasHauti | 22:34 | Phariseuac bada, ençunic ecen Sadduceuac ichildu cituela, bil citecen elkargana. | |
Matt | BasHauti | 22:35 | Eta interroga ceçan hetaric batec, Legueco doctorac, tentatzen çuela hura, eta cioela, | |
Matt | BasHauti | 22:37 | Eta Iesusec erran cieçón, Onhetsiren duc eure Iainco Iauna eure bihotz guciaz, eta eure arima guciaz, eta eure pensamendu guciaz. | |
Matt | BasHauti | 22:44 | Erran drauca, Iaunac ene Iaunari, Iar adi ene escuinean, eçar ditzaquedano hire etsayac hire oinén scabella. | |