|
Matt
|
ABP
|
22:26 |
In like manner also the second, and the third, unto the seven.
|
|
Matt
|
ACV
|
22:26 |
Likewise also the second, and the third, until the seventh.
|
|
Matt
|
AFV2020
|
22:26 |
And likewise the second also, and the third, unto the seventh.
|
|
Matt
|
AKJV
|
22:26 |
Likewise the second also, and the third, to the seventh.
|
|
Matt
|
ASV
|
22:26 |
in like manner the second also, and the third, unto the seventh.
|
|
Matt
|
Anderson
|
22:26 |
In like manner also the second, and the third, to the seventh.
|
|
Matt
|
BBE
|
22:26 |
In the same way the second and the third, up to the seventh.
|
|
Matt
|
BWE
|
22:26 |
The same thing happened to the second brother, and the third one, and all seven of them.
|
|
Matt
|
CPDV
|
22:26 |
similarly with the second, and the third, even to the seventh.
|
|
Matt
|
Common
|
22:26 |
So the second also, and the third, down to the seventh.
|
|
Matt
|
DRC
|
22:26 |
In like manner the second and the third and so on, to the seventh.
|
|
Matt
|
Darby
|
22:26 |
In like manner also the second and the third, unto the seven.
|
|
Matt
|
EMTV
|
22:26 |
Likewise the second also, and the third, up to the seventh.
|
|
Matt
|
Etheridg
|
22:26 |
So also did he who was second, and he who was the third, and unto the seventh of them.
|
|
Matt
|
Geneva15
|
22:26 |
Likewise also the second, and the third, vnto the seuenth.
|
|
Matt
|
Godbey
|
22:26 |
Likewise also, the second, and third, even unto seven.
|
|
Matt
|
GodsWord
|
22:26 |
The second brother also died, as well as the third, and the rest of the seven brothers.
|
|
Matt
|
Haweis
|
22:26 |
likewise the second also; then the third; so on to the seven.
|
|
Matt
|
ISV
|
22:26 |
The same thing happened with the second brother, and then the third, and finally with the rest of the brothers.Lit. with the seven
|
|
Matt
|
Jubilee2
|
22:26 |
likewise the second also, and the third, unto the seventh.
|
|
Matt
|
KJV
|
22:26 |
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
|
|
Matt
|
KJVA
|
22:26 |
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
|
|
Matt
|
KJVPCE
|
22:26 |
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
|
|
Matt
|
LEB
|
22:26 |
So also the second and the third, up to the seventh.
|
|
Matt
|
LITV
|
22:26 |
In the same way also the second, and the third, until the seven.
|
|
Matt
|
LO
|
22:26 |
Thus also the second, and the third, and so to the seventh.
|
|
Matt
|
MKJV
|
22:26 |
The second also did likewise, and the third, to the seventh.
|
|
Matt
|
Montgome
|
22:26 |
"In the same way the second also died, and the third, unto the seventh.
|
|
Matt
|
Murdock
|
22:26 |
In like manner also the second, and the third, and up to the whole seven.
|
|
Matt
|
NETfree
|
22:26 |
The second did the same, and the third, down to the seventh.
|
|
Matt
|
NETtext
|
22:26 |
The second did the same, and the third, down to the seventh.
|
|
Matt
|
NHEB
|
22:26 |
In like manner the second also, and the third, to the seventh.
|
|
Matt
|
NHEBJE
|
22:26 |
In like manner the second also, and the third, to the seventh.
|
|
Matt
|
NHEBME
|
22:26 |
In like manner the second also, and the third, to the seventh.
|
|
Matt
|
Noyes
|
22:26 |
And so also the second, and the third, even to the seventh.
|
|
Matt
|
OEB
|
22:26 |
The same thing happened to the second and the third brothers, and indeed to all the seven.
|
|
Matt
|
OEBcth
|
22:26 |
The same thing happened to the second and the third brothers, and indeed to all the seven.
|
|
Matt
|
OrthJBC
|
22:26 |
Likewise, also the second brother and the third, up to the seventh.
|
|
Matt
|
RKJNT
|
22:26 |
The same happened to the second, and the third, down to the seventh.
|
|
Matt
|
RLT
|
22:26 |
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
|
|
Matt
|
RNKJV
|
22:26 |
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
|
|
Matt
|
RWebster
|
22:26 |
Likewise the second also, and the third, to the seventh.
|
|
Matt
|
Rotherha
|
22:26 |
Likewise, the second also, and the third,—unto the seven.
|
|
Matt
|
Twenty
|
22:26 |
The same thing happened to the second and the third brothers, and indeed to all the seven.
|
|
Matt
|
Tyndale
|
22:26 |
Lykewise the seconde and ye thryd vnto the sevethe.
|
|
Matt
|
UKJV
|
22:26 |
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
|
|
Matt
|
Webster
|
22:26 |
Likewise the second also, and the third, to the seventh.
|
|
Matt
|
Weymouth
|
22:26 |
So also did the second and the third, down to the seventh,
|
|
Matt
|
Worsley
|
22:26 |
likewise the second also, and the third, even to seven;
|
|
Matt
|
YLT
|
22:26 |
in like manner also the second, and the third, unto the seventh,
|
|
Matt
|
ABPGRK
|
22:26 |
ομοίως και ο δεύτερος και το τρίτος έως των επτά
|
|
Matt
|
Afr1953
|
22:26 |
So ook die tweede en die derde tot die sewende toe.
|
|
Matt
|
Alb
|
22:26 |
Kështu edhe i dyti dhe i treti, deri tek i shtati.
|
|
Matt
|
Antoniad
|
22:26 |
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
|
|
Matt
|
AraNAV
|
22:26 |
وَكَذلِكَ الثَّانِي ثُمَّ الثَّالِثُ، حَتَّى السَّابِعِ.
|
|
Matt
|
AraSVD
|
22:26 |
وَكَذَلِكَ ٱلثَّانِي وَٱلثَّالِثُ إِلَى ٱلسَّبْعَةِ.
|
|
Matt
|
ArmEaste
|
22:26 |
Նոյնպէս եւ երկրորդը եւ երրորդը, մինչեւ եօթներորդը:
|
|
Matt
|
ArmWeste
|
22:26 |
Նմանապէս ալ երկրորդն ու երրորդը՝ մինչեւ եօթներորդը:
|
|
Matt
|
Azeri
|
22:26 |
ائکئنجئسي و اوچونجوسو، حتّا يدّئنجئسئنه قدر اِله اولدو.
|
|
Matt
|
BasHauti
|
22:26 |
Eta halaber bigarrenac eta hirurgarrenac, çazpigarrenerano.
|
|
Matt
|
Bela
|
22:26 |
гэтак сама і другі, і трэці, нават да сёмага;
|
|
Matt
|
BretonNT
|
22:26 |
En hevelep doare e c'hoarvezas gant an eil, an trede, betek ar seizhvet.
|
|
Matt
|
BulCarig
|
22:26 |
подобно и вторият, и третият, до седмият.
|
|
Matt
|
BulVeren
|
22:26 |
също и вторият, и третият – до седмия.
|
|
Matt
|
BurCBCM
|
22:26 |
ဒုတိယညီနှင့် တတိယညီမှစ၍ သတ္တမညီတိုင် အောင် ထိုနည်းအတိုင်းသေဆုံးခဲ့ကြပါ၏။-
|
|
Matt
|
BurJudso
|
22:26 |
ထိုအတူ တယောက်နောက်တယောက် ခုနစ်ယောက်သောညီအစ်ကိုတို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ပြီးမှ သေကြ၏။
|
|
Matt
|
Byz
|
22:26 |
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
|
|
Matt
|
CSlEliza
|
22:26 |
такожде же и вторый, и третий, даже до седмаго:
|
|
Matt
|
CebPinad
|
22:26 |
Mao usab ang nahitabo sa ikaduha ug sa ikatulo, ug hangtud sa ikapito.
|
|
Matt
|
Che1860
|
22:26 |
ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᏔᎵᏁᎢ, ᎠᎴ ᏦᎢᏁᎢ, ᎦᎵᏉᎩᏁ ᏫᎬᏗᏍᎩ.
|
|
Matt
|
ChiNCVs
|
22:26 |
第二个、第三个直到第七个都是这样。
|
|
Matt
|
ChiSB
|
22:26 |
連第二個與第三個,直到第七個都是這樣。
|
|
Matt
|
ChiUn
|
22:26 |
第二、第三、直到第七個,都是如此。
|
|
Matt
|
ChiUnL
|
22:26 |
其二其三至其七、皆然、
|
|
Matt
|
ChiUns
|
22:26 |
第二、第三、直到第七个,都是如此。
|
|
Matt
|
CopNT
|
22:26 |
ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲡⲓⲙⲁϩ ⲃ̅ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙⲁϩ ⲅ̅ ϣⲁ ⲡⲓⲙⲁϩ ⲍ̅.
|
|
Matt
|
CopSahBi
|
22:26 |
ϩⲟⲙⲟⲓⲱⲥ ⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ϣⲁⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ
|
|
Matt
|
CopSahHo
|
22:26 |
ϩⲟⲙⲟⲓⲱⲥ ⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ϣⲁⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ.
|
|
Matt
|
CopSahid
|
22:26 |
ϩⲟⲙⲟⲓⲱⲥ ⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ϣⲁⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ
|
|
Matt
|
CopSahid
|
22:26 |
ϩⲟⲙⲟⲓⲱⲥ ⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ϣⲁⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ.
|
|
Matt
|
CroSaric
|
22:26 |
Tako i drugi i treći, sve do sedmoga.
|
|
Matt
|
DaNT1819
|
22:26 |
Og den anden ligesaa, og den tredie, indtil den syvende;
|
|
Matt
|
DaOT1871
|
22:26 |
Ligesaa ogsaa den anden og den tredje, indtil den syvende;
|
|
Matt
|
DaOT1931
|
22:26 |
Ligesaa ogsaa den anden og den tredje, indtil den syvende;
|
|
Matt
|
Dari
|
22:26 |
همینطور دومی و سومی تا هفتمی با آن زن ازدواج کردند و بدون اولاد مُردند.
|
|
Matt
|
DutSVV
|
22:26 |
Desgelijks ook de tweede, en de derde, tot de zevende toe.
|
|
Matt
|
DutSVVA
|
22:26 |
Desgelijks ook de tweede, en de derde, tot den zevende toe.
|
|
Matt
|
Elzevir
|
22:26 |
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
|
|
Matt
|
Esperant
|
22:26 |
tiel same ankaŭ la dua, kaj la tria, ĝis la sepa.
|
|
Matt
|
Est
|
22:26 |
Nõndasamuti ka teine ja kolmas kuni seitsmendani.
|
|
Matt
|
FarHezar
|
22:26 |
دوّمین و سوّمین، تا هفتمین برادر نیز به همین وضع دچار شدند.
|
|
Matt
|
FarOPV
|
22:26 |
وهمچنین دومین و سومین تا هفتمین.
|
|
Matt
|
FarTPV
|
22:26 |
همینطور دومی و سومی تا هفتمی با آن زن ازدواج كردند و بدون فرزند مُردند.
|
|
Matt
|
FinBibli
|
22:26 |
Niin myös toinen ja kolmas, hamaan seitsemänteen asti.
|
|
Matt
|
FinPR
|
22:26 |
Niin myös toinen ja kolmas, ja samoin kaikki seitsemän.
|
|
Matt
|
FinPR92
|
22:26 |
Samoin kävi toiselle veljelle, niin myös kolmannelle ja lopulta kaikille seitsemälle.
|
|
Matt
|
FinRK
|
22:26 |
Niin myös toinen ja kolmas, ja samoin kaikki seitsemän.
|
|
Matt
|
FinSTLK2
|
22:26 |
Samoin toinen ja kolmas, ja seitsemänteen asti.
|
|
Matt
|
FreBBB
|
22:26 |
De même aussi le second, puis le troisième, jusqu'au septième.
|
|
Matt
|
FreBDM17
|
22:26 |
De même le second, puis le troisième, jusques au septième.
|
|
Matt
|
FreCramp
|
22:26 |
La même chose arriva au second, puis au troisième, jusqu'au septième.
|
|
Matt
|
FreGenev
|
22:26 |
Semblablement auffi le fecond, puis le troifiéme, jufques au feptiéme.
|
|
Matt
|
FreJND
|
22:26 |
de la même manière le second aussi et le troisième, jusqu’au septième ;
|
|
Matt
|
FreOltra
|
22:26 |
Il en fut de même du second, du troisième et des autres, jusqu'au septième.
|
|
Matt
|
FrePGR
|
22:26 |
il en fut de même du second, et du troisième, et de tous les sept ;
|
|
Matt
|
FreSegon
|
22:26 |
Il en fut de même du second, puis du troisième, jusqu'au septième.
|
|
Matt
|
FreStapf
|
22:26 |
Pareillement le second, puis le troisième, jusqu'au septième.
|
|
Matt
|
FreSynod
|
22:26 |
De même aussi le second, puis le troisième, jusqu'au septième.
|
|
Matt
|
FreVulgG
|
22:26 |
Il en fut de même du second, et du troisième, jusqu’au septième.
|
|
Matt
|
GerAlbre
|
22:26 |
Ebenso ging es mit dem zweiten und dritten, ja mit allen sieben.
|
|
Matt
|
GerBoLut
|
22:26 |
Desselbengleichen der andere und derdritte bis an den siebenten.
|
|
Matt
|
GerElb18
|
22:26 |
Gleicherweise auch der zweite und der dritte, bis auf den siebenten.
|
|
Matt
|
GerElb19
|
22:26 |
Gleicherweise auch der zweite und der dritte, bis auf den siebten.
|
|
Matt
|
GerGruen
|
22:26 |
Und ebenso erging es dem zweiten, dem dritten bis zum siebten.
|
|
Matt
|
GerLeoNA
|
22:26 |
Genauso auch der zweite und der dritte, bis zum siebten;
|
|
Matt
|
GerLeoRP
|
22:26 |
Genauso auch der zweite und der dritte, bis zum siebten;
|
|
Matt
|
GerMenge
|
22:26 |
ebenso auch der zweite und der dritte, schließlich alle sieben;
|
|
Matt
|
GerNeUe
|
22:26 |
Ebenso ging es auch dem Zweiten, dem Dritten, bis zum Siebten.
|
|
Matt
|
GerReinh
|
22:26 |
Gleicherweise auch der zweite, und der dritte, bis auf die Sieben.
|
|
Matt
|
GerSch
|
22:26 |
Desgleichen auch der andere und der dritte, bis zum siebenten.
|
|
Matt
|
GerTafel
|
22:26 |
Desgleichen auch der zweite, und der dritte, bis zum siebenten.
|
|
Matt
|
GerTextb
|
22:26 |
Ebenso auch der zweite und dritte, bis alle sieben.
|
|
Matt
|
GerZurch
|
22:26 |
Ebenso auch der zweite und der dritte bis zum siebenten.
|
|
Matt
|
GreVamva
|
22:26 |
ομοίως και ο δεύτερος, και ο τρίτος, έως των επτά.
|
|
Matt
|
Haitian
|
22:26 |
Dezyèm lan pase menm jan an tou. Twazyèm lan tou. Konsa, konsa, jouk tout sèt frè yo fin pase.
|
|
Matt
|
HebDelit
|
22:26 |
וּכְמוֹ־כֵן גַּם הַשֵּׁנִי וְכֵן גַּם הַשְּׁלִישִׁי עַד הַשִּׁבְעָה׃
|
|
Matt
|
HebModer
|
22:26 |
וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה׃
|
|
Matt
|
HunKNB
|
22:26 |
Hasonlóan a második és a harmadik is, sőt, mind a hét.
|
|
Matt
|
HunKar
|
22:26 |
Hasonlóképen a második is, a harmadik is, mind hetediglen.
|
|
Matt
|
HunRUF
|
22:26 |
Hasonlóan a második is, a harmadik is, és így egymás után mind a hét.
|
|
Matt
|
HunUj
|
22:26 |
Hasonlóan a második is, a harmadik is, és így egymásután mind a hét.
|
|
Matt
|
ItaDio
|
22:26 |
Simigliantemente ancora il secondo, e il terzo, fino a tutti e sette.
|
|
Matt
|
ItaRive
|
22:26 |
Lo stesso fece pure il secondo, poi il terzo, fino al settimo.
|
|
Matt
|
JapBungo
|
22:26 |
その二その三より、その七まで皆かくの如く爲し、
|
|
Matt
|
JapDenmo
|
22:26 |
二番目も,三番目も,ついには七番目まで同じようになりました。
|
|
Matt
|
JapKougo
|
22:26 |
次男も三男も、ついに七人とも同じことになりました。
|
|
Matt
|
JapRague
|
22:26 |
其第二第三より第七まで同じ様にして、
|
|
Matt
|
KLV
|
22:26 |
Daq rur Da the cha'DIch je, je the wejDIch, Daq the SochDIch.
|
|
Matt
|
Kapingam
|
22:26 |
Togolua daane ne-hai labelaa beenei, mo togodolu, gaa-dae gi togohidu daane.
|
|
Matt
|
Kaz
|
22:26 |
Ал мұнымен де, үшіншісімен де, тіпті жетеуінің бәрімен де дәл осы сияқты болды.
|
|
Matt
|
Kekchi
|
22:26 |
Ut li cui̱nk aˈan quicam ajcuiˈ ut ma̱ jun li ralal xcˈajol quicuan. Ut joˈcan cuiˈchic quicˈulman toj retal nak queˈcam chixjunileb li cuukub chi cui̱nk ri̱tzˈineb rib.
|
|
Matt
|
KhmerNT
|
22:26 |
ប្អូនប្រុសទីពីរ ប្អូនប្រុសទីបី រហូតដល់ប្អូនប្រុសទីប្រាំពីរក៏ដូចគ្នាដែរ។
|
|
Matt
|
KorHKJV
|
22:26 |
둘째와 셋째도 마찬가지였으며 일곱째까지 그렇게 하다가
|
|
Matt
|
KorRV
|
22:26 |
그 둘째와 셋째로 일곱째까지 그렇게 하다가
|
|
Matt
|
Latvian
|
22:26 |
Tāpat otrs un trešais līdz pat septītajam.
|
|
Matt
|
LinVB
|
22:26 |
Sé bôngó óyo wa bábalé, óyo wa básáto téé óyo wa nsambo.
|
|
Matt
|
LtKBB
|
22:26 |
Taip atsitiko antrajam ir trečiajam iki septintojo.
|
|
Matt
|
LvGluck8
|
22:26 |
Tā arī otrais un trešais līdz septītam.
|
|
Matt
|
Mal1910
|
22:26 |
രണ്ടാമത്തവനും മൂന്നാമത്തവനും ഏഴാമത്തവൻ വരെയും അങ്ങനെ തന്നേ.
|
|
Matt
|
ManxGael
|
22:26 |
As hooar y nah vraar myrgeddin baase as y trass, gys y chiaghtoo.
|
|
Matt
|
Maori
|
22:26 |
Me te tuarua ano, me te tuatoru, puta noa i te tuawhitu.
|
|
Matt
|
Mg1865
|
22:26 |
ary toy izany koa ny faharoa sy ny fahatelo, hatramin’ ny fahafito.
|
|
Matt
|
MonKJV
|
22:26 |
Үүнчлэн бас хоёр дахь нь, гурав дахь нь гэсээр долоо дахид нь хүрчээ.
|
|
Matt
|
MorphGNT
|
22:26 |
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά·
|
|
Matt
|
Ndebele
|
22:26 |
Kwaba njalo lowesibili, lowesithathu, kwaze kwaba kowesikhombisa.
|
|
Matt
|
NlCanisi
|
22:26 |
Zo ging het ook met den tweeden en den derden, tot den zevenden toe.
|
|
Matt
|
NorBroed
|
22:26 |
På liknende måte også den andre, og den tredje, inntil de sju.
|
|
Matt
|
NorSMB
|
22:26 |
Like eins den andre og den tridje, radt til den sjuande.
|
|
Matt
|
Norsk
|
22:26 |
Likeså den annen og den tredje, like til den syvende.
|
|
Matt
|
Northern
|
22:26 |
İkincisi və üçüncüsü, hətta yeddincisinə qədər eləcə öldü.
|
|
Matt
|
Peshitta
|
22:26 |
ܗܟܘܬ ܐܦ ܗܘ ܕܬܪܝܢ ܘܐܦ ܗܘ ܕܬܠܬܐ ܘܥܕܡܐ ܠܫܒܥܬܝܗܘܢ ܀
|
|
Matt
|
PohnOld
|
22:26 |
Pil dueta kariamen o kasilimen kokola lao kaisimen.
|
|
Matt
|
Pohnpeia
|
22:26 |
Soahngohte pil wiawihong me keriemeno oh pil me kesilimeno, kohkohla lel me kaisimeno.
|
|
Matt
|
PolGdans
|
22:26 |
Także też wtóry i trzeci, aż do siódmego.
|
|
Matt
|
PolUGdan
|
22:26 |
Podobnie drugi i trzeci, aż do siódmego.
|
|
Matt
|
PorAR
|
22:26 |
da mesma sorte também o segundo, o terceiro, até o sétimo.
|
|
Matt
|
PorAlmei
|
22:26 |
Da mesma sorte o segundo, e o terceiro, até ao setimo;
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
22:26 |
E da mesma maneira também foi com o segundo, o terceiro, até os sete.
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
22:26 |
E da mesma maneira também foi com o segundo, o terceiro, até os sete.
|
|
Matt
|
PorCap
|
22:26 |
sucedeu o mesmo ao segundo, depois ao terceiro, e assim até ao sétimo.
|
|
Matt
|
PotLykin
|
22:26 |
IcI ke' winwa caye'k okiianke'owiwmawan caye'k nouk katshIcIk.
|
|
Matt
|
RomCor
|
22:26 |
Tot aşa şi al doilea, şi al treilea, până la al şaptelea.
|
|
Matt
|
RusSynod
|
22:26 |
подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
|
|
Matt
|
RusSynod
|
22:26 |
подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
|
|
Matt
|
RusVZh
|
22:26 |
подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
|
|
Matt
|
SBLGNT
|
22:26 |
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά·
|
|
Matt
|
Shona
|
22:26 |
Saizvozvowo wechipiri, newechitatu, kusvikira kune wechinomwe.
|
|
Matt
|
SloChras
|
22:26 |
Ravno tako tudi drugi in tretji prav do sedmega.
|
|
Matt
|
SloKJV
|
22:26 |
Podobno tudi drugi in tretji, do sedmega.
|
|
Matt
|
SloStrit
|
22:26 |
Ravno tako tudi drugi, in tretji, noter do sedmega.
|
|
Matt
|
SomKQA
|
22:26 |
Sidaas oo kalaa ku dhacday kii labaad, iyo kii saddexaad ilaa kii toddobaad.
|
|
Matt
|
SpaPlate
|
22:26 |
Sucedió lo mismo con el segundo, y con el tercero, hasta el séptimo.
|
|
Matt
|
SpaRV
|
22:26 |
De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
|
|
Matt
|
SpaRV186
|
22:26 |
De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
|
|
Matt
|
SpaRV190
|
22:26 |
De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
|
|
Matt
|
SpaTDP
|
22:26 |
Y de la misma forma el segundo, el tercero, hasta el séptimo.
|
|
Matt
|
SpaVNT
|
22:26 |
De la misma manera tambien el segundo, y el tercero, hasta los siete.
|
|
Matt
|
SrKDEkav
|
22:26 |
А тако и други, и трећи, све до седмог.
|
|
Matt
|
SrKDIjek
|
22:26 |
А тако и други, и трећи, тја до седмога.
|
|
Matt
|
StatResG
|
22:26 |
Ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος, καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά,
|
|
Matt
|
Swahili
|
22:26 |
Ikawa vivyo hivyo kwa ndugu wa pili, na wa tatu, mpaka wa saba.
|
|
Matt
|
Swe1917
|
22:26 |
Sammalunda ock den andre och den tredje, allt intill den sjunde.
|
|
Matt
|
SweFolk
|
22:26 |
På samma sätt gick det med den andre och den tredje och med alla sju.
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
22:26 |
Sammalunda ock den andre, och den tredje, allt intill den sjunde.
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
22:26 |
Sammalunda ock den andre, och den tredje, allt intill den sjunde.
|
|
Matt
|
TNT
|
22:26 |
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά.
|
|
Matt
|
TR
|
22:26 |
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
|
|
Matt
|
TagAngBi
|
22:26 |
Gayon din naman ang nangyari sa pangalawa, at sa pangatlo, hanggang sa ikapito.
|
|
Matt
|
Tausug
|
22:26 |
Sagawa' miyatay da isab in taymanghud niya wayruun tubu' ha balu. Hangkan iyasawa na isab sin taymanghud sumunu' in balu, sagawa' miyatay da isab siya iban wayruun da nakabāk tubu'. In hawpu' niya, in babai naasawa sin pitu magtaymanghud, sagawa' miyatay sila katān, wayruun da nakabāk tubu'.
|
|
Matt
|
ThaiKJV
|
22:26 |
ฝ่ายคนที่สองที่สามก็เช่นเดียวกัน จนถึงคนที่เจ็ด
|
|
Matt
|
Tisch
|
22:26 |
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά.
|
|
Matt
|
TpiKJPB
|
22:26 |
Wankain olsem namba tu tu, na namba tri, i go inap long namba seven.
|
|
Matt
|
TurHADI
|
22:26 |
Aynı şey ikinci ve üçüncü kardeşin de başına geldi. Yedi kardeşin hepsi kadınla evlendi ve öldü.
|
|
Matt
|
TurNTB
|
22:26 |
İkincisi, üçüncüsü, yedincisine kadar hepsine aynı şey oldu.
|
|
Matt
|
UkrKulis
|
22:26 |
так само й другий брат, і третїй аж до семого.
|
|
Matt
|
UkrOgien
|
22:26 |
Так само і другий, і третій, — аж до сьомого.
|
|
Matt
|
Uma
|
22:26 |
Ko'ia wo'o rapoka'alai mo'anai', mate wo'o-imi-hawo to tu'ai toei. Wae oa' -mi majadi' hi katolu-na duu' -na hi kapitu-na.
|
|
Matt
|
UrduGeo
|
22:26 |
لیکن وہ بھی بےاولاد مر گیا۔ پھر تیسرے بھائی نے اُس سے شادی کی۔ یہ سلسلہ ساتویں بھائی تک جاری رہا۔ یکے بعد دیگرے ہر بھائی بیوہ سے شادی کرنے کے بعد مر گیا۔
|
|
Matt
|
UrduGeoD
|
22:26 |
लेकिन वह भी बेऔलाद मर गया। फिर तीसरे भाई ने उससे शादी की। यह सिलसिला सातवें भाई तक जारी रहा। यके बाद दीगरे हर भाई बेवा से शादी करने के बाद मर गया।
|
|
Matt
|
UrduGeoR
|
22:26 |
Lekin wuh bhī beaulād mar gayā. Phir tīsre bhāī ne us se shādī kī. Yih silsilā sātweṅ bhāī tak jārī rahā. Yake bād dīgare har bhāī bewā se shādī karne ke bād mar gayā.
|
|
Matt
|
UyCyr
|
22:26 |
Бирақ уму пәрзәнт көрмәй аләмдин өтүп, аяли кәйнидики инисиға ятлиқ болди. Бу иш таки йәттинчи инисиғичә давамлашти.
|
|
Matt
|
VieLCCMN
|
22:26 |
Người thứ hai, rồi người thứ ba, cho đến hết bảy người, người nào cũng vậy.
|
|
Matt
|
Viet
|
22:26 |
Người thứ hai, thứ ba, cho đến thứ bảy cũng vậy.
|
|
Matt
|
VietNVB
|
22:26 |
Người thứ hai, thứ ba cho đến người thứ bảy cũng vậy.
|
|
Matt
|
WHNU
|
22:26 |
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
|
|
Matt
|
WelBeibl
|
22:26 |
A digwyddodd yr un peth i'r ail a'r trydydd, reit i lawr i'r seithfed.
|
|
Matt
|
Wycliffe
|
22:26 |
also the secounde, and the thridde, til to the seuenthe.
|
|
Matt
|
f35
|
22:26 |
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
|
|
Matt
|
sml_BL_2
|
22:26 |
Sagō' ya du siyali itu, bay amatay ma halam taga-tubu'. Damikiyanna isab siyali pasunu'. Papu'utta na, in pitu' magdanakan bay makah'nda ni dakayu' d'nda he', bo' amatay sigām kamemon ma halam taga-anak.
|
|
Matt
|
vlsJoNT
|
22:26 |
en zoo ook de tweede en de derde, tot den zevende toe.
|