Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 22:20  And he saith to them, Whose is this image and superscription?
Matt EMTV 22:20  And He said to them, "Whose image and inscription is this?"
Matt NHEBJE 22:20  He asked them, "Whose is this image and inscription?"
Matt Etheridg 22:20  And Jeshu said to them, Whose are this image and inscription?
Matt ABP 22:20  And he says to them, What is the image to this and the inscription?
Matt NHEBME 22:20  He asked them, "Whose is this image and inscription?"
Matt Rotherha 22:20  And he saith unto them—Whose, is this image and the inscription?
Matt LEB 22:20  And he said to them, “Whose image and inscription is this?”
Matt BWE 22:20  ‘Whose picture and name is this?’ he asked.
Matt Twenty 22:20  He asked. "Whose head and title are these?"
Matt ISV 22:20  Then he asked them, “Whose face and name is this?”
Matt RNKJV 22:20  And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
Matt Jubilee2 22:20  And he said unto them, Whose [is] this image and superscription?
Matt Webster 22:20  And he saith to them, Whose [is] this image, and superscription?
Matt Darby 22:20  And he says to them, Whose [is] this image and superscription?
Matt OEB 22:20  he asked: “Whose head and title are these?”
Matt ASV 22:20  And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
Matt Anderson 22:20  And he said to them: Whose image and superscription is this?
Matt Godbey 22:20  And He says to them, Whose is this image and superscription?
Matt LITV 22:20  And He said to them, Whose image and inscription is this?
Matt Geneva15 22:20  And he sayde vnto them, Whose is this image and superscription?
Matt Montgome 22:20  "Whose likeness and inscription is this?" he asked.
Matt CPDV 22:20  And Jesus said to them, “Whose image is this, and whose inscription?”
Matt Weymouth 22:20  "Whose likeness and inscription," He asked, "is this?"
Matt LO 22:20  He asked them, Whose image and inscription is this?
Matt Common 22:20  And he said to them, "Whose image and inscription is this?"
Matt BBE 22:20  And he said to them, Whose is this image and name on it?
Matt Worsley 22:20  And He saith unto them, Whose image and inscription is this?
Matt DRC 22:20  And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this?
Matt Haweis 22:20  And he saith unto them, Whose figure is this and inscription?
Matt GodsWord 22:20  He said to them, "Whose face and name is this?"
Matt Tyndale 22:20  And he sayde vnto them: whose is this ymage and superscripcion?
Matt KJVPCE 22:20  And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
Matt NETfree 22:20  Jesus said to them, "Whose image is this, and whose inscription?"
Matt RKJNT 22:20  And he said to them, Whose image and inscription is this?
Matt AFV2020 22:20  And He said to them, "Whose image and inscription is on this?"
Matt NHEB 22:20  He asked them, "Whose is this image and inscription?"
Matt OEBcth 22:20  he asked: “Whose head and title are these?”
Matt NETtext 22:20  Jesus said to them, "Whose image is this, and whose inscription?"
Matt UKJV 22:20  And he says unto them, Whose is this image and superscription?
Matt Noyes 22:20  And Jesus saith to them, Whose is this image and inscription?
Matt KJV 22:20  And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
Matt KJVA 22:20  And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
Matt AKJV 22:20  And he said to them, Whose is this image and superscription?
Matt RLT 22:20  And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
Matt OrthJBC 22:20  And Rebbe, Melech HaMoshiach says to them, "Whose image is this and whose title?"
Matt MKJV 22:20  And He said to them, Whose image and inscription is this?
Matt YLT 22:20  and he saith to them, `Whose is this image and the inscription?'
Matt Murdock 22:20  And Jesus said to them: Whose is this image and inscription?
Matt ACV 22:20  And he says to them, Whose is this image and inscription?
Matt VulgSist 22:20  Et ait illis Iesus: Cuius est imago haec, et superscriptio?
Matt VulgCont 22:20  Et ait illis Iesus: Cuius est imago hæc, et superscriptio?
Matt Vulgate 22:20  et ait illis Iesus cuius est imago haec et suprascriptio
Matt VulgHetz 22:20  Et ait illis Iesus: Cuius est imago hæc, et superscriptio?
Matt VulgClem 22:20  Et ait illis Jesus : Cujus est imago hæc, et superscriptio ?
Matt CzeBKR 22:20  I řekl jim: Čí jest tento obraz a nápis?
Matt CzeB21 22:20  „Čí je ten obraz a nápis?“ zeptal se jich.
Matt CzeCEP 22:20  On jim řekl: „Čí je tento obraz a nápis?“
Matt CzeCSP 22:20  Řekl jim: „Čí je ten obraz a nápis?“
Matt PorBLivr 22:20  E ele lhes perguntou: De quem é esta imagem, e a inscrição?
Matt Mg1865 22:20  Ary hoy Jesosy taminy: An’ iza ity sary sy soratra ity?
Matt CopNT 22:20  ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲧⲁⲓϩⲓⲕⲱⲛ ⲑⲁ ⲛⲓⲙ ⲧⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲓ⳿ⲥϧⲁⲓ.
Matt FinPR 22:20  Hän sanoi heille: "Kenen kuva ja päällekirjoitus tämä on?"
Matt NorBroed 22:20  Og han sier til dem, Hvems bilde og påskrift er dette?
Matt FinRK 22:20  Hän kysyi heiltä: ”Kenen kuva ja nimi tässä on?”
Matt ChiSB 22:20  耶穌對他們說:「這肖像和名號是誰的? 」
Matt CopSahBi 22:20  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲧⲁⲛⲓⲙ ⲧⲉ ⲧⲉⲓϩⲓⲕⲱⲛ ⲙⲛ ⲧⲉⲓⲉⲡⲉⲓⲅⲣⲁⲫⲏ
Matt ArmEaste 22:20  Եւ նա ասաց նրանց. «Այս պատկերը կամ գիրը ո՞ւմն է»:
Matt ChiUns 22:20  耶稣说:「这像和这号是谁的?」
Matt BulVeren 22:20  И Той им каза: Чий е този образ и надпис?
Matt AraSVD 22:20  فَقَالَ لَهُمْ: «لِمَنْ هَذِهِ ٱلصُّورَةُ وَٱلْكِتَابَةُ؟».
Matt Shona 22:20  Zvino akati kwavari: Mufananidzo uyu nechinyorwa ndezvani?
Matt Esperant 22:20  Kaj li diris al ili: Kies estas ĉi tiu bildo kaj la surskribaĵo?
Matt ThaiKJV 22:20  พระองค์ตรัสถามเขาว่า “รูปและคำจารึกนี้เป็นของใคร”
Matt BurJudso 22:20  ဤပုံ ဤလိပ်စာကား၊ အဘယ်သူ၏ပုံ အဘယ်သူ၏လိပ်စာဖြစ်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊
Matt SBLGNT 22:20  καὶ λέγει αὐτοῖς· Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;
Matt FarTPV 22:20  عیسی پرسید: «این تصویر و عنوان مال كیست؟»
Matt UrduGeoR 22:20  to us ne pūchhā, “Kis kī sūrat aur nām is par kandā hai?”
Matt SweFolk 22:20  och han frågade dem: "Vems bild och inskrift är detta?"
Matt TNT 22:20  καὶ λέγει αὐτοῖς, Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;
Matt GerSch 22:20  Und er spricht zu ihnen: Wessen ist das Bild und die Aufschrift?
Matt TagAngBi 22:20  At sinabi niya sa kanila, Kanino ang larawang ito at ang nasusulat?
Matt FinSTLK2 22:20  Hän sanoi heille: "Kenen kuva ja päällekirjoitus tämä on?"
Matt Dari 22:20  عیسی پرسید: «این تصویر و عنوان از کیست؟»
Matt SomKQA 22:20  Wuxuu ku yidhi, Yaa leh masawirkan iyo qorniinkan?
Matt NorSMB 22:20  «Kva er dette for eit bilæte og namn?» spurde han.
Matt Alb 22:20  Dhe ai u tha atyre: ''E kujt është kjo fytyrë dhe ky mbishkrim?''.
Matt GerLeoRP 22:20  Da sagt er zu ihnen: „Wessen Bild und Inschrift [sind] dies?“
Matt UyCyr 22:20  Һәзрити Әйса улардин: — Буниң үстидики сүрәт вә исим кимниң? — дәп сориди.
Matt KorHKJV 22:20  그분께서 그들에게 이르시되, 이 형상과 그 위에 쓰인 글이 누구의 것이냐? 하시니
Matt MorphGNT 22:20  καὶ λέγει αὐτοῖς· Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;
Matt SrKDIjek 22:20  И рече им: чији је образ овај и натпис?
Matt Wycliffe 22:20  And Jhesus seide to hem, Whos is this ymage, and the writyng aboue?
Matt Mal1910 22:20  അവൻ അവരോടു: ഈ സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു എന്നു ചോദിച്ചുതിന്നു കൈസരുടേതു എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
Matt KorRV 22:20  예수께서 말씀하시되 이 형상과 이 글이 뉘 것이냐
Matt Azeri 22:20  عئسا اونلارا ددي: "سئکّه​نئن اوستونده‌کي بو صورت و يازي کئمئندئر؟"
Matt GerReinh 22:20  Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift?
Matt SweKarlX 22:20  Och han sade til dem: Hwars beläte och öfwerskrift är detta?
Matt KLV 22:20  ghaH tlhobta' chaH, “ 'Iv ghaH vam image je inscription?”
Matt ItaDio 22:20  Ed egli disse loro: Di chi è questa figura, e questa soprascritta?
Matt RusSynod 22:20  И говорит им: чье это изображение и надпись?
Matt CSlEliza 22:20  И глагола им: чий образ сей и написание?
Matt ABPGRK 22:20  και λέγει αυτοίς τίνος η εικών αύτη και η επιγραφή
Matt FreBBB 22:20  Et il leur dit : De qui est cette image et cette inscription ?
Matt LinVB 22:20  Yézu alobí : « Elo­ngi eye mpé nkómbó ekomámí áwa izalí ya náni ? »
Matt BurCBCM 22:20  ယေဇူးကလည်း ဤပုံနှင့် ကမ္ပည်းစာသည် မည်သူ၏ပုံနှင့် မည်သူ၏ကမ္ပည်းစာဖြစ်သနည်းဟု သူ တို့အား မေးတော်မူ၏။-
Matt Che1860 22:20  ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᎭᎸᎩ; ᎦᎪ ᎯᎠ ᏓᎦᏟᎶᏍᏗ, ᎠᎴ ᎦᎪ ᎠᏥᏃᎮᎭ ᎯᎠ ᏥᎪᏪᎳ?
Matt ChiUnL 22:20  耶穌曰、是像與號爲誰、
Matt VietNVB 22:20  Ngài hỏi họ: Hình và hiệu này là của ai?
Matt CebPinad 22:20  Ug si Jesus miingon kanila, "Kang kinsa man kining dagway ug kining nahisulat?"
Matt RomCor 22:20  El i-a întrebat: „Chipul acesta şi slovele scrise pe el ale cui sunt?”
Matt Pohnpeia 22:20  Ih eri keinemwe rehrail, mahsanih, “Sansal en ihs oh mwaren ihs met?”
Matt HunUj 22:20  Jézus megkérdezte tőlük: „Kié ez a kép és ez a felirat?”
Matt GerZurch 22:20  Und er sagt zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Aufschrift?
Matt GerTafel 22:20  Und Er spricht zu ihnen: Wessen Bild und Überschrift ist dies?
Matt PorAR 22:20  Perguntou-lhes ele: De quem é esta imagem e inscrição?
Matt DutSVVA 22:20  En Hij zeide tot hen: Wiens is dit beeld en het opschrift?
Matt Byz 22:20  και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
Matt FarOPV 22:20  بدیشان گفت: «این صورت و رقم از آن کیست؟»
Matt Ndebele 22:20  Wasesithi kubo: Ngokabani lumfanekiso lalumbhalo?
Matt PorBLivr 22:20  E ele lhes perguntou: De quem é esta imagem, e a inscrição?
Matt StatResG 22:20  Καὶ λέγει αὐτοῖς, “Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;”
Matt SloStrit 22:20  In reče jim: Čegava je ta podoba in napis?
Matt Norsk 22:20  Og han sier til dem: Hvis billede og påskrift er dette?
Matt SloChras 22:20  In reče jim: Čigava je ta podoba in napis?
Matt Northern 22:20  İsa onlara dedi: «Sikkənin üstündəki bu təsvir və yazı kimindir?»
Matt GerElb19 22:20  Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift?
Matt PohnOld 22:20  A kotin masani ong irail: Mom en is o inting wet?
Matt LvGluck8 22:20  Un Viņš uz tiem sacīja: “Kam ir šī zīme un tas virsraksts?”
Matt PorAlmei 22:20  E elle diz-lhes: De quem é esta effigie e esta inscripção?
Matt ChiUn 22:20  耶穌說:「這像和這號是誰的?」
Matt SweKarlX 22:20  Och han sade till dem: Hvars beläte och öfverskrift är detta?
Matt Antoniad 22:20  και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
Matt CopSahid 22:20  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲧⲁⲛⲓⲙ ⲧⲉ ⲧⲉⲓϩⲓⲕⲱⲛ ⲙⲛⲧⲉⲓⲉⲡⲉⲓⲅⲣⲁⲫⲏ
Matt GerAlbre 22:20  Und er fragte sie: "Wessen Bild und Inschrift steht hier?"
Matt BulCarig 22:20  И казва им: Чий е този образ и надписът?
Matt FrePGR 22:20  Et il leur dit : « De qui est cette effigie et cette légende ? »
Matt JapDenmo 22:20  彼は彼らに言った,「これはだれの像と銘なのか」 。
Matt PorCap 22:20  Perguntou: «De quem é esta imagem e esta inscrição?»
Matt JapKougo 22:20  そこでイエスは言われた、「これは、だれの肖像、だれの記号か」。
Matt Tausug 22:20  Pag'ubus, iyasubu sila hi Īsa, laung niya, “Kansiyu in patta' iban ngān ha pilak ini?”
Matt GerTextb 22:20  Und er sagt zu ihnen: wessen ist dieses Bild und die Aufschrift?
Matt SpaPlate 22:20  Preguntoles: “¿De quién es esta figura y la leyenda?”
Matt Kapingam 22:20  Gei Mee ga-heeu gi digaula boloo, “Ma di ada ni-ooi gei di ingoo ni-ooi aanei?”
Matt RusVZh 22:20  И говорит им: чье это изображение и надпись?
Matt CopSahid 22:20  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲧⲁⲛⲓⲙ ⲧⲉ ⲧⲉⲓϩⲓⲕⲱⲛ ⲙⲛ ⲧⲉⲓⲉⲡⲉⲓⲅⲣⲁⲫⲏ.
Matt LtKBB 22:20  Jis paklausė: „Kieno čia atvaizdas ir įrašas?“
Matt Bela 22:20  І кажа ім: чыя гэта выява і надпіс?
Matt CopSahHo 22:20  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲧⲁⲛⲓⲙ ⲧⲉ ⲧⲉⲓϩⲓⲕⲱⲛ ⲙⲛⲧⲉⲓⲉⲡⲉⲓⲅⲣⲁⲫⲏ.
Matt BretonNT 22:20  Goulenn a reas outo: Eus piv eo ar skeud hag ar skrid-mañ?
Matt GerBoLut 22:20  Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die Uberschrift?
Matt FinPR92 22:20  Jeesus kysyi heiltä: "Kenen kuva ja nimi siinä on?"
Matt DaNT1819 22:20  Og han sagde til dem: hvis Billede og Overskrift er dette?
Matt Uma 22:20  Na'uli' Yesus: "Lence hema pai' hanga' hema to hi doi toi?"
Matt GerLeoNA 22:20  Da sagt er zu ihnen: „Wessen Bild und Inschrift [sind] dies?“
Matt SpaVNT 22:20  Entónces les dice: ¿Cuya [es] esta figura, y lo que está encima escrito?
Matt Latvian 22:20  Un Jēzus sacīja viņiem: Kā šis attēls un uzraksts?
Matt SpaRV186 22:20  Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito?
Matt FreStapf 22:20  «De qui est cette image? demanda-t-il, de qui cette inscription?»
Matt NlCanisi 22:20  Jesus zeide hun: Wiens beeld en randschrift is dit?
Matt GerNeUe 22:20  Da fragte er: "Wessen Bild und Name ist darauf?"
Matt Est 22:20  Tema ütles neile: "Kelle kuju ja pealkiri see on?"
Matt UrduGeo 22:20  تو اُس نے پوچھا، ”کس کی صورت اور نام اِس پر کندہ ہے؟“
Matt AraNAV 22:20  فَسَأَلَهُمْ: «لِمَنْ هَذِهِ الصُّورَةُ وَهَذَا النَّقْشُ؟»
Matt ChiNCVs 22:20  耶稣问他们:“这是谁的像,谁的名号?”
Matt f35 22:20  και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
Matt vlsJoNT 22:20  En Jezus zeide tot hen: Van wien is dit beeld en dit opschrift?
Matt ItaRive 22:20  Di chi è questa effigie e questa iscrizione?
Matt Afr1953 22:20  En Hy sê vir hulle: Wie se beeld en opskrif is dit?
Matt RusSynod 22:20  И говорит им: «Чье это изображение и надпись?»
Matt FreOltra 22:20  et Jésus leur dit: «De qui est cette effigie et cette légende?»
Matt UrduGeoD 22:20  तो उसने पूछा, “किसकी सूरत और नाम इस पर कंदा है?”
Matt TurNTB 22:20  İsa, “Bu resim, bu yazı kimin?” diye sordu.
Matt DutSVV 22:20  En Hij zeide tot hen: Wiens is dit beeld en het opschrift?
Matt HunKNB 22:20  Ekkor megkérdezte tőlük: »Kié ez a kép és a felirat?«
Matt Maori 22:20  Na ka mea ia ki a ratou, No wai tenei ahua me te tuhituhinga?
Matt sml_BL_2 22:20  Yuk si Isa ma sigām, “Patta' sai maka ōn sai ma sīn itu?”
Matt HunKar 22:20  És monda nékik: Kié ez a kép, és a felírás?
Matt Viet 22:20  Ngài bèn phán rằng: Hình và hiệu nầy của ai?
Matt Kekchi 22:20  Ut li Jesús quixpatzˈ reheb: —¿Ani aj e li jalam u̱ch cuan chiru li tumin aˈin? Ut, ¿ani aj cˈabaˈ li tzˈi̱banbil chiru? chan.
Matt Swe1917 22:20  Därefter frågade han dem: »Vems bild och överskrift är detta?»
Matt KhmerNT 22:20  រួច​ព្រះអង្គ​មាន​បន្ទូល​ទៅ​ពួកគេ​ថា៖​ «តើ​រូប​ និង​ចំណារ​លើ​កាក់​នេះ​ជា​របស់​នរណា?»​
Matt CroSaric 22:20  On ih upita: "Čija je ovo slika i natpis?"
Matt BasHauti 22:20  Eta erraiten draue, Norena da imagina haur eta scribua?
Matt WHNU 22:20  και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
Matt VieLCCMN 22:20  Người hỏi họ : Hình và danh hiệu này là của ai đây ?
Matt FreBDM17 22:20  Et il leur dit : de qui est cette image, et cette inscription ?
Matt TR 22:20  και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
Matt HebModer 22:20  ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו׃
Matt PotLykin 22:20  OtI cI okinan; We'nicI otI e'shnakwsIt; ipi we'npie'kasot?
Matt Kaz 22:20  Иса:— Мына сурет пен жазу кімдікі? — деп сұрады.
Matt UkrKulis 22:20  І рече до них: Чиє обличче се й надпись?
Matt FreJND 22:20  Et il leur dit : De qui est cette image et cette inscription ?
Matt TurHADI 22:20  İsa, “Üzerinde kimin resmi, kimin adı var?” diye sordu.
Matt GerGruen 22:20  Er fragte sie: "Wessen Bild und Aufschrift ist dies?"
Matt SloKJV 22:20  In reče jim: „Čigava sta ta podoba in napis?“
Matt Haitian 22:20  Jezi mande yo: Pòtre ki moun avèk non ki moun ki sou li?
Matt FinBibli 22:20  Ja hän sanoi heille: kenenkä on tämä kuva ja päällekirjoitus?
Matt SpaRV 22:20  Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito?
Matt HebDelit 22:20  וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שֶׁל־מִי הַדְּיוֹקָן הַזֶּה וְהַכָּתוּב אֲשֶׁר עָלָיו׃
Matt WelBeibl 22:20  a dyma fe'n gofyn iddyn nhw, “Llun pwy ydy hwn? Am bwy mae'r arysgrif yma'n sôn?”
Matt GerMenge 22:20  fragte er sie: »Wessen Bild und Aufschrift ist das hier?«
Matt GreVamva 22:20  Και λέγει προς αυτούς· Τίνος είναι η εικών αύτη και η επιγραφή;
Matt ManxGael 22:20  As dooyrt eh roo, Quoi ta'n jalloo as y screeu shoh cowraghey?
Matt Tisch 22:20  καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;
Matt UkrOgien 22:20  А Він каже до них: „Чий це образ і напис?“
Matt MonKJV 22:20  Улмаар тэр тэдэнд, Энэ хэний дүрс болон бичээс вэ? гэжээ.
Matt SrKDEkav 22:20  И рече им: Чији је образ овај и натпис?
Matt FreCramp 22:20  Et Jésus leur dit : " De qui est cette image et cette inscription ?
Matt SpaTDP 22:20  Y Él les preguntó, «¿De quien es esta imagen e inscripción?»
Matt PolUGdan 22:20  A on ich zapytał: Czyj to wizerunek i napis?
Matt FreGenev 22:20  Et il leur dit, De qui eft cette image, & cette infcription?
Matt FreSegon 22:20  Il leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription?
Matt SpaRV190 22:20  Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito?
Matt Swahili 22:20  Basi, Yesu akawauliza, "Sura na chapa hii ni ya nani?"
Matt HunRUF 22:20  Ő megkérdezte tőlük: Kié ez a kép és ez a felirat?
Matt FreSynod 22:20  Et il leur dit: Cette effigie et cette inscription, de qui sont-elles?
Matt DaOT1931 22:20  Og han siger til dem: „Hvis Billede og Overskrift er dette?‟
Matt FarHezar 22:20  از ایشان پرسید: «نقش و نام روی این سکه از آنِ کیست؟»
Matt TpiKJPB 22:20  Na em i tokim ol, Dispela piksa na rait ol i sapim long en em i bilong husat?
Matt ArmWeste 22:20  Ըսաւ անոնց. «Որո՞ւնն են այս պատկերն ու գրութիւնը»:
Matt DaOT1871 22:20  Og han siger til dem: „Hvis Billede og Overskrift er dette?‟
Matt JapRague 22:20  イエズス曰ひけるは、此像と銘とは誰のなるか、と。
Matt Peshitta 22:20  ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܕܡܢܘ ܨܠܡܐ ܗܢܐ ܘܟܬܒܐ ܀
Matt FreVulgG 22:20  Et Jésus leur dit : De qui est cette image et cette inscription ?
Matt PolGdans 22:20  I rzekł im: Czyjże to obraz i napis?
Matt JapBungo 22:20  イエス言ひ給ふ『これは誰の像、たれの號なるか』
Matt Elzevir 22:20  και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
Matt GerElb18 22:20  Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift?