Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 22:43  He says to them, How then does David in spirit [2him Lord 1call]? Saying,
Matt ACV 22:43  He says to them, How then does David in Spirit call him Lord, saying,
Matt AFV2020 22:43  He said to them, "How then does David in spirit call Him Lord, saying,
Matt AKJV 22:43  He said to them, How then does David in spirit call him Lord, saying,
Matt ASV 22:43  He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying,
Matt Anderson 22:43  He said to them: How then does David in spirit call him Lord, saying,
Matt BBE 22:43  He says to them, How then does David in the Spirit give him the name of Lord, saying,
Matt BWE 22:43  Jesus asked, ‘Then how can David call him “Lord”? He said, by the Spirit,
Matt CPDV 22:43  He said to them: “Then how can David, in the Spirit, call him Lord, saying:
Matt Common 22:43  He said to them, "How is it then that David, inspired by the Spirit, calls him ‘Lord’, saying,
Matt DRC 22:43  He saith to them: How then doth David in spirit call him Lord, saying:
Matt Darby 22:43  He says to them, How then does David in Spirit call him Lord, saying,
Matt EMTV 22:43  He said to them, "How then does David in the Spirit call Him 'Lord,' saying:
Matt Etheridg 22:43  Saith he to them, And how doth David in spirit call him THE LORD? For he said,
Matt Geneva15 22:43  He sayd vnto them, How then doeth Dauid in spirit call him Lord, saying,
Matt Godbey 22:43  He says to them, How then does David in the Spirit call Him Lord, saying,
Matt GodsWord 22:43  He said to them, "Then how can David, guided by the Spirit, call him Lord? David says,
Matt Haweis 22:43  He saith unto them, How then doth David by the Spirit call him Lord? saying,
Matt ISV 22:43  He asked them, “Then how can David by the Spirit call him ‘Lord’ when he says,
Matt Jubilee2 22:43  He said unto them, How then does David in Spirit call him Lord, saying,
Matt KJV 22:43  He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
Matt KJVA 22:43  He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
Matt KJVPCE 22:43  He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
Matt LEB 22:43  He said to them, “How then does David, by the Spirit, call him ‘Lord,’ saying,
Matt LITV 22:43  He said to them, Then how does David in Spirit call Him Lord, saying,
Matt LO 22:43  He replied, How then does David, speaking by inspiration, call him his Lord?
Matt MKJV 22:43  He said to them, How then does David by the Spirit call him Lord, saying,
Matt Montgome 22:43  "How then, "he said, "does David in the Spirit call him Lord, saying,
Matt Murdock 22:43  He saith to them: How then doth David, by the Spirit, call him Lord? for he said:
Matt NETfree 22:43  He said to them, "How then does David by the Spirit call him 'Lord,' saying,
Matt NETtext 22:43  He said to them, "How then does David by the Spirit call him 'Lord,' saying,
Matt NHEB 22:43  He said to them, "How then does David in the Spirit call him Lord, saying,
Matt NHEBJE 22:43  He said to them, "How then does David in the Spirit call him Lord, saying,
Matt NHEBME 22:43  He said to them, "How then does David in the Spirit call him Lord, saying,
Matt Noyes 22:43  He saith to them, How then doth David in the Spirit call him lord? saying,
Matt OEB 22:43  “How is it, then,” Jesus replied, “that David, speaking under inspiration, calls him ‘lord,’ in the passage —
Matt OEBcth 22:43  “How is it, then,” Jesus replied, “that David, speaking under inspiration, calls him ‘lord,’ in the passage —
Matt OrthJBC 22:43  Rebbe, Melech HaMoshiach says to them, "How then can Dovid, in the Ruach HaKodesh, call Rebbe, Melech HaMoshiach `Adon`?... saying
Matt RKJNT 22:43  He said to them, How then does David in the spirit call him Lord, saying,
Matt RLT 22:43  He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
Matt RNKJV 22:43  He saith unto them, How then doth David in spirit call him master, saying,
Matt RWebster 22:43  He saith to them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
Matt Rotherha 22:43  He saith unto them—How then doth, David, in spirit, call him, Lord, saying—
Matt Twenty 22:43  "How is it, then," Jesus replied, "that David, speaking under inspiration, calls him 'lord,' in the passage--
Matt Tyndale 22:43  He sayde vnto the: how then doeth David in spirite call him Lorde sayinge?
Matt UKJV 22:43  He says unto them, How then does David in spirit (o. pneuma) call him Lord, saying,
Matt Webster 22:43  He saith to them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
Matt Weymouth 22:43  "How then," He asked, "does David, taught by the Spirit, call Him Lord, when he says,
Matt Worsley 22:43  He saith unto them, How then does David by inspiration call Him Lord,
Matt YLT 22:43  He saith to them, `How then doth David in the Spirit call him lord, saying,
Matt VulgClem 22:43  Ait illis : Quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum, dicens :
Matt VulgCont 22:43  Ait illis: Quomodo ergo David in Spiritu vocat eum Dominum, dicens:
Matt VulgHetz 22:43  Ait illis: Quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum, dicens:
Matt VulgSist 22:43  Ait illis: Quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum, dicens:
Matt Vulgate 22:43  ait illis quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum dicens
Matt CzeB21 22:43  Na to jim řekl: „Jak ho tedy David může v Duchu nazývat Pánem? Říká přece:
Matt CzeBKR 22:43  Dí jim: Kterakž pak David v Duchu nazývá ho Pánem, řka:
Matt CzeCEP 22:43  Řekl jim: „Jak to tedy, že ho David v Duchu svatém nazývá Pánem, když praví:
Matt CzeCSP 22:43  Řekl jim: „Jak to tedy, že ho David v Duchunazývá Pánem, když praví:
Matt ABPGRK 22:43  λέγει αυτοίς πως ουν Δαβίδ εν πνεύματι κύριον αυτόν καλεί λέγων
Matt Afr1953 22:43  Hy sê vir hulle: Hoe is dit dan dat Dawid Hom in die Gees Here noem as hy sê:
Matt Alb 22:43  Ai u tha atyre: ''Si pra Davidi, në Frymë, e quan Zot, duke thënë:
Matt Antoniad 22:43  λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι κυριον αυτον καλει λεγων
Matt AraNAV 22:43  فَسَأَلَهُمْ: «إِذَنْ، كَيْفَ يَدْعُوهُ دَاوُدُ بِالرُّوحِ رَبّاً لَهُ إِذْ يَقُولُ:
Matt AraSVD 22:43  قَالَ لَهُمْ: «فَكَيْفَ يَدْعُوهُ دَاوُدُ بِٱلرُّوحِ رَبًّا؟ قَائِلًا:
Matt ArmEaste 22:43  Յիսուս նրանց ասաց. «Իսկ Դաւիթն ինչպէ՞ս նրան Սուրբ Հոգով կոչում է Տէր եւ ասում է.
Matt ArmWeste 22:43  Ըսին իրեն. «Դաւիթի՛»: Յիսուս ըսաւ անոնց. «Հապա ի՞նչպէս Դաւիթ Հոգիով զայն Տէր կը կոչէ ու կ՚ըսէ.
Matt Azeri 22:43  عئسا اونلارا ددي: "اگر اِله‌دئر، بس نه اوچون داوود روحدان ائلهام آليب، اونا رب خئطاب ادئر و ديئر کي،
Matt BasHauti 22:43  Eta dioste, Nola beraz Dauid-ec Spirituz deitzen du hura Iaun? dioela,
Matt Bela 22:43  Кажа ім: як жа Давід, з натхненьня, Госпадам Яго называе, калі кажа:
Matt BretonNT 22:43  Jezuz a lavaras dezho: Penaos eta e c'halv David anezhañ, dre ar Spered, Aotrou, pa lavar:
Matt BulCarig 22:43  Казва им: Как прочее Давид духом го нарича Господ и казва:
Matt BulVeren 22:43  Каза им: Тогава как Давид чрез Духа Го нарича Господ, като казва:
Matt BurCBCM 22:43  ကိုယ် တော်ကလည်း သို့ဖြစ်လျှင် ဒါဝိဒ်သည် ဝိညာဉ်တော်၏ နှိုးဆော်ခြင်းအားဖြင့် သူ့အား သခင်ဟုအဘယ်ကြောင့် ခေါ်သနည်း။-
Matt BurJudso 22:43  သို့ဖြစ်လျှင် ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကို သခင်ဟူ၍ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် အဘယ်ကြောင့်ခေါ် သနည်း။
Matt Byz 22:43  λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι κυριον αυτον καλει λεγων
Matt CSlEliza 22:43  Глагола им: како убо Давид Духом Господа Его нарицает, глаголя:
Matt CebPinad 22:43  Siya miingon kanila, "Nan, ngano man lagi nga si David, dinasig sa Espiritu, nagtawag man kaniya nga Ginoo, sa iyang pag-ingon:
Matt Che1860 22:43  ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎦᏙᏃ ᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ, ᏕᏫ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᏪᏲᎲᏍᎬᎢ, ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᏥᎪᏎᎭ? ᎯᎠ ᏥᏂᎦᏪᎭ;
Matt ChiNCVs 22:43  耶稣就说:“那么大卫被圣灵感动,怎么会称他为主呢?他说:
Matt ChiSB 22:43  耶穌對他們說:「怎麼達味受聖神的感動,稱衪為主說:
Matt ChiUn 22:43  耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說:
Matt ChiUnL 22:43  曰、大衞之裔也、曰、然則大衞何以感於聖神、稱之爲主耶、
Matt ChiUns 22:43  耶稣说:「这样,大卫被圣灵感动,怎么还称他为主,说:
Matt CopNT 22:43  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲡⲱⲥ ⲟⲩⲛ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ϧⲉⲛ ⲡⲓ⳿ⲡ͞ⲛⲁ̅ ⳿ϥⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ Ⲡⲁ⳪ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ.
Matt CopSahBi 22:43  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲉⲡⲛⲁ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Matt CopSahHo 22:43  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ.
Matt CopSahid 22:43  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙⲡⲉⲡⲛⲁ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Matt CopSahid 22:43  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ.
Matt CroSaric 22:43  A on će njima: "Kako ga onda David u Duhu naziva Gospodinom, kad veli:
Matt DaNT1819 22:43  Han sagde til dem: hvorledes kalder da David ham i Aanden en Herre, da han siger:
Matt DaOT1871 22:43  Han siger til dem: „Hvorledes kan da David i Aanden kalde ham Herre, idet han siger:
Matt DaOT1931 22:43  Han siger til dem: „Hvorledes kan da David i Aanden kalde ham Herre, idet han siger:
Matt Dari 22:43  عیسی از آن ها پرسید: «پس چطور است که داود با الهام از جانب خدا، او را خداوند می خواند؟ زیرا داود می گوید:
Matt DutSVV 22:43  Hij zeide tot hen: Hoe noemt Hem dan David, in de Geest, zijn Heere? zeggende:
Matt DutSVVA 22:43  Hij zeide tot hen: Hoe noemt Hem dan David, in den Geest, zijn Heere? zeggende:
Matt Elzevir 22:43  λεγει αυτοις πως ουν δαβιδ εν πνευματι κυριον αυτον καλει λεγων
Matt Esperant 22:43  Li diris al ili: Kial do David, en la Spirito, lin nomas Sinjoro, dirante:
Matt Est 22:43  Tema ütles neile: "Kuidas siis Taavet hüüab Teda vaimus Issandaks, kui ta ütleb:
Matt FarHezar 22:43  عیسی گفت: «پس چگونه داوود به الهام روح، او را خداوند می‌خواند؟ زیرا می‌گوید:
Matt FarOPV 22:43  ایشان را گفت: «پس چطور داود در روح، او راخداوند می‌خواند؟ چنانکه می‌گوید:
Matt FarTPV 22:43  عیسی از آنها پرسید: «پس چطور است كه داوود با الهام از جانب خدا او را خداوند می‌خواند؟ زیرا داوود می‌گوید:
Matt FinBibli 22:43  Hän sanoi heille: kuinka siis David kutsuu hengessä hänen Herraksi? sanoen:
Matt FinPR 22:43  Hän sanoi heille: "Kuinka sitten Daavid Hengessä kutsuu häntä Herraksi, sanoen:
Matt FinPR92 22:43  Silloin Jeesus kysyi: "Miksi Daavid sitten Hengen innoittamana kutsuu häntä herraksi? Hän sanoo:
Matt FinRK 22:43  Hän sanoi heille: ”Kuinka sitten Daavid Hengessä kutsuu häntä Herraksi? Sanoohan hän:
Matt FinSTLK2 22:43  Hän sanoi heille: "Kuinka sitten Daavid Hengessä kutsuu häntä Herraksi, sanoen:
Matt FreBBB 22:43  Il leur dit : Comment donc David, par l'Esprit, l'appelle-t-il Seigneur, en disant :
Matt FreBDM17 22:43  Et il leur dit : comment donc David, parlant par l’Esprit, l’appelle-t-il son Seigneur ? disant :
Matt FreCramp 22:43  " Comment donc, leur dit-il, David inspiré d'en haut l'appelle-t-il Seigneur, en disant :
Matt FreGenev 22:43  Et il leur dit, Comment donc David l'appelle-t'il en Efprit, Seigneur? difant,
Matt FreJND 22:43  Il leur dit : Comment donc David, en Esprit, l’appelle-t-il seigneur, disant :
Matt FreOltra 22:43  — «De David,» répondirent-ils. Jésus leur dit: «Comment donc David, animé de l'Esprit, l'appelle-t-il «Seigneur,» quand il dit:
Matt FrePGR 22:43  Il leur dit : « Comment donc David étant inspiré l'appelle-t-il seigneur, lorsqu'il dit :
Matt FreSegon 22:43  Et Jésus leur dit: Comment donc David, animé par l'Esprit, l'appelle-t-il Seigneur, lorsqu'il dit:
Matt FreStapf 22:43  Comment donc, reprit-il, David inspiré l'appelle-t-il «Seigneur» quand il dit :
Matt FreSynod 22:43  Ils lui répondirent: De David. Il leur dit: Comment donc David, parlant par l'Esprit, l'appelle-t-il Seigneur, en disant:
Matt FreVulgG 22:43  Il leur dit : Comment donc David L’appelle-t-il en esprit son Seigneur, en disant :
Matt GerAlbre 22:43  Da sprach Jesus zu ihnen: "Wie kann ihn denn David, vom Geist erleuchtet, Herr nennen, in dem Ausspruch:
Matt GerBoLut 22:43  Er sprach zu ihnen: Wie nennet ihn denn David im Geist einen Herrn, da er sagt:
Matt GerElb18 22:43  Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geiste Herr, indem er sagt:
Matt GerElb19 22:43  Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geiste Herr, indem er sagt:
Matt GerGruen 22:43  Er fragte sie weiter: "Wie kann aber David im Geist ihn 'Herr' nennen, da, wo er sagt:
Matt GerLeoNA 22:43  Er sagt zu ihnen: „Wieso bezeichnet David ihn dann im Geist als Herrn und sagt:
Matt GerLeoRP 22:43  Er sagt zu ihnen: „Wieso bezeichnet David ihn dann im Geist als Herrn und sagt:
Matt GerMenge 22:43  Da erwiderte Jesus ihnen: »Wie kann ihn dann aber David im Geist ›Herr‹ nennen, indem er sagt:
Matt GerNeUe 22:43  Da sagte Jesus: "Warum hat ihn David dann aber – durch den Heiligen Geist geleitet – Herr genannt? Er sagte nämlich:
Matt GerReinh 22:43  Er sagt ihnen: Wie nennt ihn denn David im Geiste: "Herrn", da er spricht:
Matt GerSch 22:43  Er spricht zu ihnen: Wie nennt ihn denn David im Geiste »Herr«, da er spricht:
Matt GerTafel 22:43  Sie sagten zu Ihm: Davids. Spricht Er zu ihnen: Wie heißt ihn dann David im Geiste Herr, wenn er sagt:
Matt GerTextb 22:43  Sagt er zu ihnen: wie kann ihn dann David im Geiste Herr nennen in den Worten:
Matt GerZurch 22:43  Er sagt zu ihnen: Wie kann ihn dann David durch den Geist "Herr" nennen, indem er sagt:
Matt GreVamva 22:43  Λέγει προς αυτούς· Πως λοιπόν ο Δαβίδ διά Πνεύματος ονομάζει αυτόν Κύριον, λέγων,
Matt Haitian 22:43  Jezi di yo: Bon, kouman David fè rele l' Seyè? Paske se Lespri Bondye a menm ki te fè l' di:
Matt HebDelit 22:43  וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם וְאֵיךְ קָרָא־לוֹ דָוִד בָּרוּחַ אָדוֹן בְּאָמְרוֹ׃
Matt HebModer 22:43  ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו׃
Matt HunKNB 22:43  Erre megkérdezte tőlük: »Akkor Dávid miért hívja őt a Lélek által Úrnak, amikor így szól:
Matt HunKar 22:43  Monda nékik: Miképen hívja tehát őt Dávid lélekben Urának, ezt mondván:
Matt HunRUF 22:43  Ő azt kérdezte: Hogyan nevezheti akkor Dávid a Lélek által urának, amikor ezt mondja:
Matt HunUj 22:43  Majd újabb kérdést tett fel nekik: „Hogyan nevezheti akkor Dávid a Lélek által Urának, amikor ezt mondja:
Matt ItaDio 22:43  Egli disse loro: Come adunque Davide lo chiama egli in ispirito Signore, dicendo:
Matt ItaRive 22:43  Ed egli a loro: Come dunque Davide, parlando per lo Spirito, lo chiama Signore, dicendo:
Matt JapBungo 22:43  イエス言ひ給ふ『さらばダビデ御靈に感じて何 故かれを主と稱ふるか。曰く
Matt JapDenmo 22:43  彼は彼らに言った,「どうしてダビデは霊によって彼を主と呼んでいるのか。こう言っている。
Matt JapKougo 22:43  イエスは言われた、「それではどうして、ダビデが御霊に感じてキリストを主と呼んでいるのか。
Matt JapRague 22:43  イエズス曰ひけるは、然らばダヴィド[聖]霊によりて彼を主と稱ふるは如何、
Matt KLV 22:43  ghaH ja'ta' Daq chaH, “ chay' vaj ta'taH David Daq the qa' ja' ghaH joH, ja'ta',
Matt Kapingam 22:43  Jesus ga-heeu gi digaula, “Malaa, di Hagataalunga o God la-ne-aha, dela ne-hai a David gi-helekai bolo ‘dogu Dagi’? Deenei telekai David ne-hai:
Matt Kaz 22:43  Сонда Иса:— Ендеше неліктен Дәуіт Киелі Рухтың жетелеуімен Мәсіхті «Ием» деп атады? Ол:
Matt Kekchi 22:43  Li Jesús quixye reheb: —¿Cˈaˈut nak laj David quixye li cˈaˈru quirecˈa saˈ xchˈo̱l xban li Santil Musikˈej nak quixye “Ka̱cuaˈ” re li Cristo? Quixye chi joˈcaˈin:
Matt KhmerNT 22:43  ព្រះអង្គ​មាន​បន្ទូល​ទៅ​ពួកគេ​ថា៖​ «ចុះ​ហេតុ​ដូច​ម្ដេច​បាន​ជា​ដាវីឌ​ហៅ​ព្រះ​អង្គ​ ដោយ​ព្រះវិញ្ញាណ​ថា​ព្រះអម្ចាស់​ដូច្នេះ​ ដ្បិត​ដាវីឌ​ផ្ទាល់​និយាយ​ថា​
Matt KorHKJV 22:43  그분께서 그들에게 이르시되, 그러면 어찌 다윗이 영 안에서 그를 주라 부르며 이르되,
Matt KorRV 22:43  가라사대 그러면 다윗이 성령에 감동하여 어찌 그리스도를 주라 칭하여 말하되
Matt Latvian 22:43  Viņš sacīja tiem: Kā tad Dāvids garā sauc Viņu par Kungu, sacīdams tā:
Matt LinVB 22:43  Azóngísí : « Bôngó bóníbóní Davídi atángí yě ‘Mokonzi’, ntángo Elímo alobísí yě :
Matt LtKBB 22:43  Jis tarė jiems: „O kodėl gi Dovydas, Dvasios įkvėptas, vadina Jį Viešpačiu, sakydamas:
Matt LvGluck8 22:43  Un Viņš uz tiem sacīja: “Kā tad Dāvids Viņu garā sauc par Kungu,
Matt Mal1910 22:43  അവൻ അവരോടു: എന്നാൽ ദാവീദ് ആത്മാവിൽ അവനെ കൎത്താവു എന്നു വിളിക്കുന്നതു എങ്ങനെ?
Matt ManxGael 22:43  Dooyrt eshyn roo, Kys eisht dy vel David liorish yn spyrryd genmys eh ny Hiarn, gra,
Matt Maori 22:43  Ka mea ia ki a ratou, He aha ra a Rawiri, i a ia e nohoia ana e te Wairua, i karanga ai i a ia he Ariki? i mea hoki ia,
Matt Mg1865 22:43  Hoy Jesosy taminy: Koa nahoana ary Davida amin’ ny Fanahy no manao Azy hoe Tompo, ka manao hoe:
Matt MonKJV 22:43  Тэр тэдэнд, Тэгвэл Давийд сүнсэн дотор түүнийг хэрхэн Эзэн гэж дуудан,
Matt MorphGNT 22:43  λέγει αὐτοῖς· Πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι ⸂καλεῖ αὐτὸν κύριον⸃ λέγων·
Matt Ndebele 22:43  Wathi kubo: Pho uDavida wambiza njani ekuMoya ngokuthi yiNkosi, esithi:
Matt NlCanisi 22:43  Hij zeide hun: Hoe noemt David in den Geest Hem dan Heer, wanneer hij zegt:
Matt NorBroed 22:43  Han sier til dem, Hvordan kaller da David i ånd ham herre? Da han sa,
Matt NorSMB 22:43  Då sagde han: «Korleis kann då David i Anden kalla honom herre, når han segjer:
Matt Norsk 22:43  Han sier til dem: Hvorledes kan da David i Ånden kalle ham herre, når han sier:
Matt Northern 22:43  İsa onlara dedi: «Elə isə, nə üçün Davud Ruh vasitəsilə Ona “Ağa” deyə müraciət edir?
Matt Peshitta 22:43  ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܘܐܝܟܢܐ ܕܘܝܕ ܒܪܘܚ ܩܪܐ ܠܗ ܡܪܝܐ ܐܡܪ ܓܝܪ ܀
Matt PohnOld 22:43  A kotin masani ong irail: A iaduen da me Dawid kaadaneki i Kaun reng Ngen ni a masani:
Matt Pohnpeia 22:43  A e pil keinemwe rehrail, mahsanih, “A dahme Ngenen Koht audehkihda Depit pwe en kahdaneki ‘Ei Kaun?’ Pwe iet me Depit patohwan:
Matt PolGdans 22:43  I rzekł im: Jakoż tedy Dawid w duchu nazywa go Panem? mówiąc:
Matt PolUGdan 22:43  I powiedział im: Jakże więc Dawid w Duchu nazywa go Panem, mówiąc:
Matt PorAR 22:43  Replicou-lhes ele: Como é então que Davi, no Espírito, lhe chama Senhor, dizendo:
Matt PorAlmei 22:43  Disse-lhes elle: Como é então que David, em espirito, lhe chama Senhor, dizendo:
Matt PorBLivr 22:43  Jesus lhes disse: Como, pois, Davi, em espírito, o chama Senhor, dizendo:
Matt PorBLivr 22:43  Jesus lhes disse: Como, pois, Davi, em espírito, o chama Senhor, dizendo:
Matt PorCap 22:43  Disse-lhes Ele: «Como é, então, que David, sob a influência do Espírito, lhe chama Senhor, dizendo:
Matt PotLykin 22:43  OtI cI okinan, We'kwnicI Te'pIt kaoce'shInkanat shi KcI cipamuk Te'pe'nmIt, otI e'kikItot?
Matt RomCor 22:43  Şi Isus le-a zis: „Cum atunci, David, fiind insuflat de Duhul, Îl numeşte Domn, când zice:
Matt RusSynod 22:43  Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:
Matt RusSynod 22:43  Говорит им: «Как же Давид по вдохновению называет Его Господом, когда говорит:
Matt RusVZh 22:43  Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:
Matt SBLGNT 22:43  λέγει αὐτοῖς· Πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι ⸂καλεῖ αὐτὸν κύριον⸃ λέγων·
Matt Shona 22:43  Akati kwavari: Ko Dhavhidhi wakagomutumidza sei muMweya kuti Ishe, achiti:
Matt SloChras 22:43  Vpraša jih: Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospoda, ko pravi:
Matt SloKJV 22:43  Reče jim: „Kako ga torej David v duhu kliče Gospod, rekoč:
Matt SloStrit 22:43  Reče jim: Kako ga torej David v duhu imenuje gospoda, ko pravi:
Matt SomKQA 22:43  Wuxuu ku yidhi, Haddaba Daa'uud sidee buu Ruuxa ugaga yeedhay Rabbi? isagoo leh,
Matt SpaPlate 22:43  Replicó Él “¿Cómo, entonces, David (inspirado), por el Espíritu, lo llama “Señor”, cuando dice:
Matt SpaRV 22:43  El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo:
Matt SpaRV186 22:43  El les dice: Pues, ¿cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo:
Matt SpaRV190 22:43  El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo:
Matt SpaTDP 22:43  Él les dijo, «¿Cómo entonces David en el Espíritu lo llama Señor, cuando dijo,
Matt SpaVNT 22:43  El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo:
Matt SrKDEkav 22:43  Рече им: Како дакле Давид Њега духом назива Господом говорећи:
Matt SrKDIjek 22:43  Рече им: како дакле Давид њега духом назива Господом говорећи:
Matt StatResG 22:43  Λέγει αὐτοῖς, “Πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν ˚Πνεύματι καλεῖ ˚Κύριον αὐτὸν λέγων,
Matt Swahili 22:43  Yesu akawaambia, "Basi, inawezekanaje kwamba kwa nguvu ya Roho Mtakatifu Daudi anamwita yeye Bwana? Maana alisema:
Matt Swe1917 22:43  Då sade han till dem: »Huru kan då David, genom andeingivelse, kalla honom 'herre'? Han säger ju:
Matt SweFolk 22:43  Då sade han till dem: "Hur kan då David genom Anden kalla honom Herre och säga:
Matt SweKarlX 22:43  Då sade han til dem: Hwi kallar då David honom i Andanom HErra? sägandes:
Matt SweKarlX 22:43  Då sade han till dem: Hvi kallar då David honom i Andanom Herra? sägandes:
Matt TNT 22:43  λέγει αὐτοῖς, Πῶς οὖν Δαυεὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον; λέγων,
Matt TR 22:43  λεγει αυτοις πως ουν δαβιδ εν πνευματι κυριον αυτον καλει λεγων
Matt TagAngBi 22:43  Sinabi niya sa kanila, Kung gayo'y bakit tinatawag siya ni David na Panginoon, sa espiritu, na nagsasabi,
Matt Tausug 22:43  “Nakaamu in sambung niyu, sagawa' mayta' ha waktu hiyūp hi Daud sin Rū sin Tuhan, tiyawag niya Panghu' in Almasi? Karna' nakapamung siya, amu agi,
Matt ThaiKJV 22:43  พระองค์ตรัสถามเขาว่า “ถ้าอย่างนั้นเป็นไฉนดาวิดโดยเดชพระวิญญาณจึงได้เรียกพระองค์ว่า องค์พระผู้เป็นเจ้า และรับสั่งว่า
Matt Tisch 22:43  λέγει αὐτοῖς· πῶς οὖν Δαυεὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ κύριον αὐτὸν, λέγων·
Matt TpiKJPB 22:43  Em i tokim ol, Olsem wanem nau Devit long spirit i kolim em Bikpela, i spik,
Matt TurHADI 22:43  İsa şöyle dedi: “O halde Davud Mukaddes Ruh vasıtasıyla Mesih’e neden ‘Efendim’ diye hitap ediyor? Davud Zebur’da şöyle diyor:
Matt TurNTB 22:43  İsa şöyle dedi: “O halde nasıl oluyor da Davut, Ruh'tan esinlenerek O'ndan ‘Rab’ diye söz ediyor? Şöyle diyor Davut:
Matt UkrKulis 22:43  Рече Він до них: Як же се Давид зве Його в дусї Господом, говорячи:
Matt UkrOgien 22:43  Він до них промовляє: „Як же то силою Духа Давид Його Господом зве, коли каже:
Matt Uma 22:43  Na'uli' Yesus: "Ane wae-di, napa pai' Daud mpokahangai' -i Pue' -na? Hante petete' Inoha' Tomoroli', Daud mpotompo'wiwi Magau' Topetolo' hewa toi:
Matt UrduGeo 22:43  عیسیٰ نے کہا، ”تو پھر داؤد روح القدس کی معرفت اُسے کس طرح ’رب‘ کہتا ہے؟ کیونکہ وہ فرماتا ہے،
Matt UrduGeoD 22:43  ईसा ने कहा, “तो फिर दाऊद रूहुल-क़ुद्स की मारिफ़त उसे किस तरह ‘रब’ कहता है? क्योंकि वह फ़रमाता है,
Matt UrduGeoR 22:43  Īsā ne kahā, “To phir Dāūd Rūhul-quds kī mārifat use kis tarah ‘Rab’ kahtā hai? Kyoṅki wuh farmātā hai,
Matt UyCyr 22:43  Һәзрити Әйса мундақ деди: — Ундақта, немә үчүн Давут падиша Муқәддәс Роһниң илһами билән Қутқазғучи-Мәсиһни «Ғоҗайиним» дәп атайду? Давут Зәбурда мундақ дегәнғу:
Matt VieLCCMN 22:43  Người hỏi : Vậy tại sao vua Đa-vít, được Thần Khí soi sáng, lại gọi Người là Chúa Thượng, khi nói rằng :
Matt Viet 22:43  Ngài đáp rằng: Vậy, vì cớ nào vua Ða-vít được Ðức Thánh Linh cảm động, gọi Ðấng Christ là Chúa, mà rằng:
Matt VietNVB 22:43  Ngài lại hỏi: Thế tại sao Vua Đa-vít được Đức Thánh Linh soi dẫn, gọi Ngài là Chúa? Vua nói:
Matt WHNU 22:43  λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι καλει αυτον κυριον λεγων
Matt WelBeibl 22:43  A dyma Iesu'n dweud, “Os felly, sut mae Dafydd, dan ddylanwad yr Ysbryd, yn ei alw'n ‛Arglwydd‛? Achos mae'n dweud,
Matt Wycliffe 22:43  He seith to hem, Hou thanne Dauid in spirit clepith hym Lord,
Matt f35 22:43  λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι κυριον αυτον καλει λεγων
Matt sml_BL_2 22:43  “Na bang buwattē',” yuk si Isa, “angay angkan si Da'ud bay angōn ‘Panghū'’ ma Al-Masi, ma waktu kapagbaya' Rū Tuhan ma iya? Buwattitu bay pagkallam si Da'ud e',
Matt vlsJoNT 22:43  Hij zeide tot hen: Hoe noemt Hem David in den Geest dan Heere, als hij zegt: