Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 27:26  Then he released to them Barabbas. And scourging Jesus, he delivered him up that he should be crucified.
Matt ACV 27:26  Then he released Barabbas to them, and having scourged Jesus he delivered him so that he would be crucified.
Matt AFV2020 27:26  Then he released Barabbas to them; but after scourging Jesus, he delivered Him up so that He might be crucified.
Matt AKJV 27:26  Then released he Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Matt ASV 27:26  Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.
Matt Anderson 27:26  Then he released to them Barabbas; but after he had scourged Jesus, he delivered him up to be crucified.
Matt BBE 27:26  Then he let Barabbas go free: but after having Jesus whipped, he gave him up to be put to death on the cross.
Matt BWE 27:26  Then Pilate let Barabbas go free. He told the soldiers to beat Jesus and nail him to a cross.
Matt CPDV 27:26  Then he released Barabbas to them. But Jesus, having been scourged, he handed over to them, so that he would be crucified.
Matt Common 27:26  Then he released Barabbas to them; and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Matt DRC 27:26  Then he released to them Barabbas: and having scourged Jesus, delivered him unto them to be crucified.
Matt Darby 27:26  Then he released to them Barabbas; but Jesus, having scourged [him], he delivered up that he might be crucified.
Matt EMTV 27:26  Then he released Barabbas to them; and having scourged Jesus, he delivered Him to be crucified.
Matt Etheridg 27:26  THEN he released to them Bar-aba; and scourged Jeshu with thongs, and delivered him to be crucified.
Matt Geneva15 27:26  Thus let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered him to be crucified.
Matt Godbey 27:26  Then he released unto them Barabbas.And having scourged Jesus, delivered Him up that He should be crucified.
Matt GodsWord 27:26  Then Pilate freed Barabbas for the people. But he had Jesus whipped and handed over to be crucified.
Matt Haweis 27:26  Then he released unto them Barabbas: but having scourged Jesus, he delivered him up to be crucified.
Matt ISV 27:26  Then he released Barabbas for them, but he had Jesus whipped and handed over to be crucified.
Matt Jubilee2 27:26  Then he released Barabbas unto them; and when he had scourged Jesus, he delivered [him] to be crucified.
Matt KJV 27:26  Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Matt KJVA 27:26  Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Matt KJVPCE 27:26  ¶ Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Matt LEB 27:26  Then he released Barabbas for them, but after he had Jesus flogged, he handed him over so that he could be crucified.
Matt LITV 27:26  Then he released Barabbas to them. But having flogged Jesus, he delivered Him up that He might be crucified.
Matt LO 27:26  Then he released Barabbas to them, and having caused Jesus to be scourged, delivered him up to be crucified.
Matt MKJV 27:26  Then he released Barabbas to them. And when he had scourged Jesus, he delivered Him to be crucified.
Matt Montgome 27:26  Then he released Barabbas to them, but Jesus he scourged, and delivered to be crucified.
Matt Murdock 27:26  Then released he to them Bar Abas; and scourged Jesus with whips and delivered him to be crucified.
Matt NETfree 27:26  Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged, he handed him over to be crucified.
Matt NETtext 27:26  Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged, he handed him over to be crucified.
Matt NHEB 27:26  Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
Matt NHEBJE 27:26  Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
Matt NHEBME 27:26  Then he released to them Barabbas, but Yeshua he flogged and delivered to be crucified.
Matt Noyes 27:26  Then he released Barabbas to them, and having scourged Jesus, he delivered him up to be crucified.
Matt OEB 27:26  The Pilate released Barabbas to them; but Jesus he scourged, and gave him up to be crucified.
Matt OEBcth 27:26  The Pilate released Barabbas to them; but Jesus he scourged, and gave him up to be crucified.
Matt OrthJBC 27:26  Then Pilate released Bar-Abba to them. But after having Rebbe, Melech HaMoshiach scourged, he handed him over to be hanged on HaAitz. MOSHIACH'S KETER OF THORNS
Matt RKJNT 27:26  Then he released Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered him over to be crucified.
Matt RLT 27:26  Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Matt RNKJV 27:26  Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Yahushua , he delivered him to be crucified.
Matt RWebster 27:26  Then he released Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Matt Rotherha 27:26  Then released he unto them Barabbas, but, scourging, Jesus, delivered him up, that he might be crucified.
Matt Twenty 27:26  The Pilate released Barabbas to them; but Jesus he scourged, and gave him up to be crucified.
Matt Tyndale 27:26  Then let he Barrabas loose vnto them and scourged Iesus and delivered him to be crucified.
Matt UKJV 27:26  Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Matt Webster 27:26  Then he released Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered [him] to be crucified.
Matt Weymouth 27:26  Then he released Barabbas to them, but Jesus he ordered to be scourged, and gave Him up to be crucified.
Matt Worsley 27:26  Then he released to them Barabbas: but he ordered Jesus to be scourged, and delivered Him to be crucified.
Matt YLT 27:26  Then did he release to them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him up that he may be crucified;
Matt VulgClem 27:26  Tunc dimisit illis Barabbam : Jesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur.
Matt VulgCont 27:26  Tunc dimisit illis Barabbam: Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur.
Matt VulgHetz 27:26  Tunc dimisit illis Barabbam: Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur.
Matt VulgSist 27:26  Tunc dimisit illis Barabbam: Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur.
Matt Vulgate 27:26  tunc dimisit illis Barabban Iesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur
Matt CzeB21 27:26  Tak jim tedy propustil Barabáše, ale Ježíše nechal zbičovat a vydal ho k ukřižování.
Matt CzeBKR 27:26  Tedy propustil jim Barabáše, ale Ježíše zbičovav, vydal, aby byl ukřižován.
Matt CzeCEP 27:26  Tu jim propustil Barabáše, Ježíše dal zbičovat a vydal ho, aby byl ukřižován.
Matt CzeCSP 27:26  Pak jim propustil Barabáše. Ježíše dal zbičovat a vydal ho, aby byl ukřižován.
Matt ABPGRK 27:26  τότε απέλυσεν αυτοίς τον Βαραββάν τον δε Ιησούν φραγελλώσας παρέδωκεν ίνα σταυρωθή
Matt Afr1953 27:26  Toe laat hy vir hulle Barábbas los, maar Jesus het hy laat gésel en oorgelewer om gekruisig te word.
Matt Alb 27:26  Atëherë ai ua liroi atyre Barabën; dhe mbasi e fshikulloi Jezusin, ua dorëzoi, që të kryqëzohet.
Matt Antoniad 27:26  τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
Matt AraNAV 27:26  فَأَطْلَقَ لَهُمْ بَارَابَاسَ؛ وَأَمَّا يَسُوعُ فَجَلَدَهُ، ثُمَّ سَلَّمَهُ إِلَى الصَّلْبِ.
Matt AraSVD 27:26  حِينَئِذٍ أَطْلَقَ لَهُمْ بَارَابَاسَ، وَأَمَّا يَسُوعُ فَجَلَدَهُ وَأَسْلَمَهُ لِيُصْلَبَ.
Matt ArmEaste 27:26  Այն ժամանակ Պիղատոսը նրանց համար արձակեց Բարաբբային եւ Յիսուսին գանակոծել տալով՝ տուեց նրանց ձեռքը, որ խաչուի:
Matt ArmWeste 27:26  Այն ատեն Բարաբբա՛ն արձակեց անոնց, եւ խարազանելով Յիսուսը՝ յանձնեց անոնց որպէսզի խաչուէր:
Matt Azeri 27:26  او زامان پئلاط اونلارا باراَبّاني آزاد اتدي. و عئساني، دؤيدورندن سونرا، چارميخا چکئلمه‌يه تسلئم اتدي.
Matt BasHauti 27:26  Orduan larga ciecén Barabbas: eta Iesus açotaturic liura ciecén crucifica ledinçát.
Matt Bela 27:26  Тады выпусьціў ім Вараву, а Ісуса, біўшы, аддаў на крыжаваньне.
Matt BretonNT 27:26  Neuze e laoskas dezho Barrabaz ha, goude bezañ lakaet Jezuz da vezañ skourjezet, en roas evit bezañ staget ouzh ar groaz.
Matt BulCarig 27:26  Тогаз им пусна Варава; а Исуса би, и предаде го на разпятие.
Matt BulVeren 27:26  Тогава той им пусна Варава, а Иисус би и Го предаде да бъде разпънат.
Matt BurCBCM 27:26  ထို့နောက် သူသည် သူတို့အတွက် ဘာရဘကိုလွှတ်၍ ယေဇူးကိုမူကား ကြိမ်နှင့်ရိုက်စေပြီးမှ လက်ဝါးကပ်တိုင် တင်စေခြင်းငှာ အပ်လိုက်လေ၏။
Matt BurJudso 27:26  ပိလတ်မင်းသည်လည်း ဗာရဗ္ဗကို လူများတို့အား လွှတ်လေ၏။ ယေရှုကိုကား ရိုက်ပြီးလျှင် လက်ဝါး ကပ်တိုင်မှာ သတ်စေခြင်းငှါ အပ်လိုက်လေ၏။
Matt Byz 27:26  τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
Matt CSlEliza 27:26  Тогда отпусти им Варавву: Иисуса же бив предаде (им), да Его пропнут.
Matt CebPinad 27:26  Ug si Barrabas iyang gibuhian alang kanila; ug tapus niya ipahampak si Jesus, iyang gitugyan siya aron ilansang sa krus.
Matt Che1860 27:26  ᎿᎭᏉᏃ ᏆᎳᏆ ᏕᎤᏲᎯᏎᎴᎢ; ᎤᎵᎥᏃᏅᏃ ᏥᏌ ᏚᏲᏎ ᎠᎦᏛᏗᏱ.
Matt ChiNCVs 27:26  于是彼拉多给他们释放了巴拉巴;他把耶稣鞭打了,就交给他们钉十字架。
Matt ChiSB 27:26  於是比拉多給他們釋放了巴拉巴;至於耶穌,把衪鞭打了以後,交給人釘在十字架上。
Matt ChiUn 27:26  於是彼拉多釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打了,交給人釘十字架。
Matt ChiUnL 27:26  遂釋巴拉巴、鞭耶穌、付之釘十架、○
Matt ChiUns 27:26  于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
Matt CopNT 27:26  ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲭⲁ Ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣ⳿ⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲓⲟⲛ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲉⲑⲣⲟⲩⲁϣϥ.
Matt CopSahBi 27:26  ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲓⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
Matt CopSahHo 27:26  ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ. ⲓ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲁϥⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲥxⲟ̅ⲩ̅ ⲙⲙⲟϥ.
Matt CopSahid 27:26  ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲥ⳧ⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
Matt CopSahid 27:26  ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ. ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ.
Matt CroSaric 27:26  Tada im pusti Barabu, a Isusa, izbičevana, preda da se razapne.
Matt DaNT1819 27:26  Da gav han dem Barrabas løs; men Jesus lod han hudstryge, og overantvordede ham, at han skulde korsfæstes.
Matt DaOT1871 27:26  Da løslod han dem Barabbas; men Jesus lod han hudstryge og gav ham hen til at korsfæstes.
Matt DaOT1931 27:26  Da løslod han dem Barabbas; men Jesus lod han hudstryge og gav ham hen til at korsfæstes.
Matt Dari 27:26  پس از آن باراَبا را برای آنها آزاد کرد و فرمان داد عیسی را تازیانه بزنند و بسپارند تا مصلوب گردد.
Matt DutSVV 27:26  Toen liet hij hun Bar-abbas los, maar Jezus gegeseld hebbende, gaf hij Hem over om gekruisigd te worden.
Matt DutSVVA 27:26  Toen liet hij hun Bar-abbas los, maar Jezus gegeseld hebbende, gaf hij Hem over om gekruisigd te worden.
Matt Elzevir 27:26  τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
Matt Esperant 27:26  Tiam li liberigis al ili Barabason; sed skurĝinte Jesuon, li transdonis lin, por esti krucumita.
Matt Est 27:26  Siis ta vabastas neile Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta ja andis Ta risti lüüa.
Matt FarHezar 27:26  آنگاه پیلاتُس، بارْاَبّا را برایشان آزاد کرد و عیسی را تازیانه زده، سپرد تا بر صلیبش کشند.
Matt FarOPV 27:26  آنگاه برابا رابرای ایشان آزاد کرد و عیسی را تازیانه زده، سپرد تا او را مصلوب کنند.
Matt FarTPV 27:26  پس از آن باراباس را برای آنان آزاد كرد و دستور داد عیسی را تازیانه بزنند و بسپارند تا مصلوب گردد.
Matt FinBibli 27:26  Silloin päästi hän heille Barabbaan; mutta Jesuksen, kuin hän hänen ruoskinut oli, antoi hän ylön ristiinnaulittaa.
Matt FinPR 27:26  Silloin hän päästi heille Barabbaan, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi.
Matt FinPR92 27:26  Silloin Pilatus antoi heille myöten ja vapautti Barabbaksen, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi.
Matt FinRK 27:26  Silloin hän vapautti kansalle Barabbaksen, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi.
Matt FinSTLK2 27:26  Silloin hän päästi heille Barabbaan, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi.
Matt FreBBB 27:26  Alors il leur relâcha Barabbas, et après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour être crucifié.
Matt FreBDM17 27:26  Alors il leur relâcha Barabbas ; et après avoir fait fouetter Jésus, il le leur livra pour être crucifié.
Matt FreCramp 27:26  Alors il leur relâcha Barabbas ; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.
Matt FreGenev 27:26  Alors il leur relafcha Barrabas: & leur livra Jefus, apres l'avoir fait foüetter, afin qu'il fuft crucifié.
Matt FreJND 27:26  Alors il leur relâcha Barabbas ; et ayant fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.
Matt FreOltra 27:26  Alors il leur relâcha Barrabas; et, après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour être crucifié.
Matt FrePGR 27:26  Alors il leur accorda l'élargissement de Barabbas, et après avoir fait flageller Jésus, il le livra afin qu'il fût crucifié.
Matt FreSegon 27:26  Alors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.
Matt FreStapf 27:26  Pilate leur délivra alors Bar-Abbas. Quant à Jésus, l’ayant fait flageller, il l'abandonna au supplice de la croix.
Matt FreSynod 27:26  Alors il leur relâcha Barabbas. Quant à Jésus, après l'avoir fait battre de verges, il le leur livra pour qu'il fût crucifié.
Matt FreVulgG 27:26  Alors il leur délivra Barabbas, et après avoir fait flageller Jésus, il Le leur livra pour être crucifié.
Matt GerAlbre 27:26  Da gab er ihnen Barabbas los. Jesus aber ließ er geißeln und übergab ihn dann (den Soldaten) zur Kreuzigung.
Matt GerBoLut 27:26  Da gab er ihnen Barabbas los; aber Jesum ließ er geißeln und uberantwortete ihn, daß er gekreuziget wurde.
Matt GerElb18 27:26  Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber, nachdem er ihn gegeißelt hatte, überlieferte er, auf daß er gekreuzigt würde.
Matt GerElb19 27:26  Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber ließ er geißeln und überlieferte ihn, auf daß er gekreuzigt würde.
Matt GerGruen 27:26  Da gab er ihnen den Barabbas frei, Jesus aber ließ er geißeln und übergab ihn dann zur Kreuzigung.
Matt GerLeoNA 27:26  Daraufhin ließ er ihnen Barabbas frei, Jesus hingegen geißelte und übergab er, damit er gekreuzigt werde.
Matt GerLeoRP 27:26  Daraufhin ließ er ihnen Barabbas frei, Jesus hingegen geißelte und übergab er, damit er gekreuzigt werde.
Matt GerMenge 27:26  Daraufhin gab er ihnen den Barabbas frei, Jesus aber ließ er geißeln und überwies ihn dann (den Soldaten) zur Kreuzigung.
Matt GerNeUe 27:26  Daraufhin gab Pilatus ihnen den Barabbas frei. Jesus aber ließ er mit der schweren Lederpeitsche geißeln und übergab ihn dann den Soldaten zur Kreuzigung.
Matt GerReinh 27:26  Da gab er ihnen Barabbas los; Jesus aber ließ er geißeln, und überlieferte ihn, daß er gekreuzigt würde.
Matt GerSch 27:26  Da gab er ihnen den Barabbas los; Jesus aber ließ er geißeln und übergab ihn zur Kreuzigung.
Matt GerTafel 27:26  Da gab er ihnen Barabbas los, Jesus aber ließ er geißeln und überantwortete Ihn, daß Er gekreuzigt würde.
Matt GerTextb 27:26  Hierauf gab er ihnen den Barabbas los, den Jesus aber ließ er geißeln, und lieferte ihn aus zur Kreuzigung.
Matt GerZurch 27:26  Da liess er ihnen Barabbas frei; Jesus aber überwies er, nachdem er ihn hatte geisseln lassen, zur Kreuzigung.
Matt GreVamva 27:26  Τότε απέλυσεν εις αυτούς τον Βαραββάν, τον δε Ιησούν μαστιγώσας παρέδωκε διά να σταυρωθή.
Matt Haitian 27:26  Apre sa, Pilat lage Barabas ba yo. Li fè yo bat Jezi byen bat, li renmèt yo li pou y al kloure l' sou yon kwa.
Matt HebDelit 27:26  אָז פָּטַר לָהֶם אֵת בַּר־אַבָּא וְאֵת יֵשׁוּעַ הִכָּה בַשּׁוֹטִים וַיִּמְסֹר אוֹתוֹ לְהִצָּלֵב׃
Matt HebModer 27:26  אז פטר להם את בר אבא ואת ישוע הכה בשוטים וימסר אותו להצלב׃
Matt HunKNB 27:26  Erre elbocsátotta nekik Barabást, Jézust pedig megostoroztatta és átadta nekik, hogy feszítsék keresztre.
Matt HunKar 27:26  Akkor elbocsátá nékik Barabbást; Jézust pedig megostoroztatván, kezökbe adá, hogy megfeszíttessék.
Matt HunRUF 27:26  Akkor szabadon bocsátotta nekik Barabbást, Jézust pedig megostoroztatta, és átadta őt, hogy megfeszítsék.
Matt HunUj 27:26  Akkor szabadon bocsátotta nekik Barabbást, Jézust pedig megostoroztatta, és kiszolgáltatta, hogy feszítsék meg.
Matt ItaDio 27:26  Allora egli liberò loro Barabba; e dopo aver flagellato Gesù, lo diede loro nelle mani, acciocchè fosse crocifisso.
Matt ItaRive 27:26  Allora egli liberò loro Barabba; e dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò perché fosse crocifisso.
Matt JapBungo 27:26  ここにピラト、バラバを彼らに赦し、イエスを鞭うちて、十字架につくる爲に付せり。
Matt JapDenmo 27:26  そこでピラトはバラバを釈放した。他方,イエスをむち打ってから,はりつけにするために引き渡した。
Matt JapRague 27:26  総督バラバを彼等に釈し、イエズスをば鞭たせて十字架に釘けん為彼等に付せり。
Matt KLV 27:26  vaj ghaH released Daq chaH Barabbas, 'ach Jesus ghaH flogged je toDta' Daq taH crucified.
Matt Kapingam 27:26  Malaa, Pilate gu-hagamehede a Barabbas gi digaula, nomuli digaula gaa-lahi Jesus, ga-haga-mamaawa, ga-daudau a-Mee.
Matt Kaz 27:26  Сонда әмірші оларға Бараббаны босатып берді. Ал Исаны қамшымен соқтырғаннан кейін, айқышқа шегелеп іліп өлтіруге жасақшылардың қолдарына тапсырды.
Matt Kekchi 27:26  Tojoˈnak laj Pilato quirachˈab laj Barrabás chiruheb li tenamit. Ut quixtakla xsacˈbal li Jesús riqˈuin tzˈu̱m ut quixkˈaxtesi saˈ rukˈeb li soldado re nak teˈxqˈue chiru cruz.
Matt KhmerNT 27:26  បន្ទាប់​មក​ លោក​ពីឡាត់​ក៏​ដោះលែង​បារ៉ាបាស​ឲ្យ​ពួកគេ​ ឯ​ព្រះយេស៊ូ​វិញ​ គាត់​ឲ្យ​គេ​វាយ​នឹង​ខ្សែតី​ ហើយ​ប្រគល់​ព្រះអង្គ​ទៅ​ឲ្យ​គេ​ឆ្កាង។​
Matt KorHKJV 27:26  ¶이에 그가 바라바는 그들에게 놓아주고 예수님은 채찍질하고 십자가에 못 박게 넘겨주니라.
Matt KorRV 27:26  이에 바라바는 저희에게 놓아주고 예수는 채찍질하고 십자가에 못 박히게 넘겨 주니라
Matt Latvian 27:26  Tad viņš tiem atlaida Barabu, bet Jēzu, šaustītu, nodeva tiem, lai Viņu sit krustā.
Matt LinVB 27:26  Na nsima Piláto abimísélí bangó Báraba ; abétísí Yézu fímbo mpé akabí yě o mabóko ma bangó mpô ’te bábáka yě o kurúse.
Matt LtKBB 27:26  Tada jis paleido jiems Barabą, o Jėzų nuplakdinęs atidavė nukryžiuoti.
Matt LvGluck8 27:26  Tad viņš tiem to Barabu atlaida, bet Jēzu šauta un nodeva, ka taptu krustā sists.
Matt Mal1910 27:26  അങ്ങനെ അവൻ ബറബ്ബാസിനെ അവൎക്കു വിട്ടുകൊടുത്തു, യേശുവിനെ ചമ്മട്ടി കൊണ്ടടിപ്പിച്ചു ക്രൂശിക്കേണ്ടതിന്നു ഏല്പിച്ചു.
Matt ManxGael 27:26  Eisht deayshil eh Barabbas daue; as erreish da Yeesey ve scuitchit, hug eh briwnys er dy v'er ny chrossey.
Matt Maori 27:26  Na ka tukua e ia a parapa ki a ratou: a, ka oti a Ihu te whiu, ka tukua kia ripekatia.
Matt Mg1865 27:26  Ary dia nandefa an’ i Barabasy ho an’ ny olona izy; fa Jesosy nasainy nokapohina, dia natolony mba hohomboana tamin’ ny hazo fijaliana.
Matt MonKJV 27:26  Дараа нь тэр тэдэнд Варавваасыг суллажээ. Харин Есүсийг ташуурдуулчихаад, цовдлуулахаар тушаалаа.
Matt MorphGNT 27:26  τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.
Matt Ndebele 27:26  Wasebakhululela uBarabasi; kodwa esemtshaye ngesiswepu uJesu wamnikela ukuthi abethelwe.
Matt NlCanisi 27:26  Toen liet Pilatus Barabbas vrij, maar Jesus liet hij geselen, en gaf Hem over, om te worden gekruisigd.
Matt NorBroed 27:26  Da fraløste han Barabbas til dem; og da han hadde pisket Jesus, overgav han ham slik at han skulle korsfestes.
Matt NorSMB 27:26  So gav han deim Barabbas fri, men Jesus let han piska, og gav honom yver til hermennerne sine, so dei skulde krossfesta honom.
Matt Norsk 27:26  Da gav han dem Barabbas fri; men Jesus lot han hudstryke og overgav ham til å korsfestes.
Matt Northern 27:26  Onda Pilat onlar üçün Barabbanı azad etdi. İsanı isə qamçılatdıqdan sonra çarmıxa çəkilməyə təslim etdi.
Matt Peshitta 27:26  ܗܝܕܝܢ ܫܪܐ ܠܗܘܢ ܠܒܪ ܐܒܐ ܘܢܓܕ ܒܦܪܓܠܐ ܠܝܫܘܥ ܘܐܫܠܡܗ ܕܢܙܕܩܦ ܀
Matt PohnOld 27:26  A ap lapwa dong irail Parapas, a Iesus me a woki ap mueid ong irail, en kalopuela i.
Matt Pohnpeia 27:26  Pailet eri lapwadahng irail Parapas; a Sises e pangalahng irail pwe re en kalohpwuwehla mwurin eh ketin wowoki rehrail.
Matt PolGdans 27:26  Tedy im wypuścił Barabbasza; ale Jezusa ubiczowawszy, wydał go, aby był ukrzyżowany.
Matt PolUGdan 27:26  Wtedy wypuścił im Barabasza, a Jezusa, po ubiczowaniu, wydał na ukrzyżowanie.
Matt PorAR 27:26  Então lhes soltou Barrabás; mas a Jesus mandou açoitar, e o entregou para ser crucificado.
Matt PorAlmei 27:26  Então soltou-lhes Barrabás, e, tendo mandado açoitar a Jesus, entregou-o para ser crucificado.
Matt PorBLivr 27:26  Então soltou-lhes Barrabás, enquanto que mandou açoitar Jesus, e o entregou para ser crucificado.
Matt PorBLivr 27:26  Então soltou-lhes Barrabás, enquanto que mandou açoitar Jesus, e o entregou para ser crucificado.
Matt PorCap 27:26  *Então, soltou-lhes Barrabás. Quanto a Jesus, depois de o mandar flagelar, entregou-o para ser crucificado.
Matt PotLykin 27:26  IcI e'kipkItnumwat ni Pane'pe'sIn, icI ni CisusIn, kapsItie'wat okipkItnan e'wiskakwukasnIt.
Matt RomCor 27:26  Atunci, Pilat le-a slobozit pe Baraba; iar pe Isus, după ce a pus să-L bată cu nuiele, L-a dat în mâinile lor, ca să fie răstignit.
Matt RusSynod 27:26  Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
Matt RusSynod 27:26  Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
Matt RusVZh 27:26  Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
Matt SBLGNT 27:26  τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.
Matt Shona 27:26  Zvino akavasunungurira Bharabhasi, asi wakati arova Jesu netyava, akamukumikidza kuti arovererwe pamuchinjikwa.
Matt SloChras 27:26  Tedaj jim izpusti Baraba; Jezusa pa, ko ga je dal bičati, izroči, naj ga križajo.
Matt SloKJV 27:26  Tedaj jim je izpustil Baraba in ko je Jezusa prebičal, ga je izročil, da bi bil križan.
Matt SloStrit 27:26  Tedaj jim izpustí Baraba: Jezusa pa biča in ga izročí, naj ga križajo.
Matt SomKQA 27:26  Markaasuu Baraabbas u sii daayay, oo goortuu Ciise karbaashay ayuu u dhiibay in iskutallaabta lagu qodbo.
Matt SpaPlate 27:26  Entonces, les soltó a Barrabás; y a Jesús, después de haberlo hecho azotar, lo entregó para que fuese crucificado.
Matt SpaRV 27:26  Entonces les soltó á Barrabás: y habiendo azotado á Jesús, le entregó para ser crucificado.
Matt SpaRV186 27:26  Entonces les soltó a Barrabás; y habiendo azotado a Jesús, le entregó para ser crucificado.
Matt SpaRV190 27:26  Entonces les soltó á Barrabás: y habiendo azotado á Jesús, le entregó para ser crucificado.
Matt SpaTDP 27:26  Entonces les liberó a Barrabás y tras azotar a Jesús lo entregó para que fuera crucificado.
Matt SpaVNT 27:26  Entónces les soltó á Barrabás: y habiendo azotado á Jesus, le entregó para ser crucificado.
Matt SrKDEkav 27:26  Тада пусти им Вараву, а Исуса шибавши предаде да се разапне.
Matt SrKDIjek 27:26  Тада пусти им Вараву, а Исуса шибавши предаде да се разапне.
Matt StatResG 27:26  Τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ ˚Ἰησοῦν φραγελλώσας, παρέδωκεν, ἵνα σταυρωθῇ.
Matt Swahili 27:26  Hapo Pilato akawafungulia Baraba kutoka gerezani, lakini akamtoa Yesu asulubiwe.
Matt Swe1917 27:26  Då gav han dem Barabbas lös; men Jesus lät han gissla och utlämnade honom sedan till att korsfästas.
Matt SweFolk 27:26  Då frigav han Barabbas åt dem, men Jesus lät han gissla och utlämnade honom till att korsfästas.
Matt SweKarlX 27:26  Då gaf han dem Barabbam lös; men JESUM lät han hudflänga, och öfwerantwardade honom, at han skulle korsfästas.
Matt SweKarlX 27:26  Då gaf han dem Barabbam lös; men Jesum lät han hudflänga, och öfverantvardade honom, att han skulle korsfästas.
Matt TNT 27:26  τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν· τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.
Matt TR 27:26  τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
Matt TagAngBi 27:26  Nang magkagayo'y pinawalan niya sa kanila si Barrabas; nguni't si Jesus ay hinampas at ibinigay upang ipako sa krus.
Matt Tausug 27:26  Pag'ubus piyaguwa' na hi Pilatu hi Barabbas dayn ha lawm jīl. Hāti ampa niya piyalubakan hi Īsa, ubus ampa niya tiyukbal pa manga sundalu hipapalansang pa usuk pagpatayan kaniya.
Matt ThaiKJV 27:26  ท่านจึงปล่อยบารับบัสให้เขา และเมื่อท่านได้โบยตีพระเยซูแล้ว ท่านก็มอบพระองค์ให้ถูกตรึงที่กางเขน
Matt Tisch 27:26  τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.
Matt TpiKJPB 27:26  ¶ Nau em i lusim Barabas i go long ol. Na taim em i bin wipim Jisas, em i givim em long ol long nilim long diwai kros.
Matt TurHADI 27:26  Pilatus bunun ardından Barabba’yı serbest bıraktı. İsa’yı ise kırbaçlattı, çarmıha germeleri için askerlere teslim etti.
Matt TurNTB 27:26  Bunun üzerine Pilatus onlar için Barabba'yı salıverdi. İsa'yı ise kamçılattıktan sonra çarmıha gerilmek üzere askerlere teslim etti.
Matt UkrKulis 27:26  Тоді відпустив їм Вараву; Ісуса ж, побивши, передав, щоб розпято Його.
Matt UkrOgien 27:26  Тоді відпустив їм Варавву, а Ісуса, збичувавши, він видав, щоб ро́зп'ятий був.
Matt Uma 27:26  Ngkai ree, nabahaka-miraka Barabas, pai' nahubui tantara-na mpoweba' Yesus. Oti toe natonu-miraka bona raparika'.
Matt UrduGeo 27:26  پھر اُس نے برابا کو آزاد کر کے اُنہیں دے دیا۔ لیکن عیسیٰ کو اُس نے کوڑے لگانے کا حکم دیا، پھر اُسے مصلوب کرنے کے لئے فوجیوں کے حوالے کر دیا۔
Matt UrduGeoD 27:26  फिर उसने बर-अब्बा को आज़ाद करके उन्हें दे दिया। लेकिन ईसा को उसने कोड़े लगाने का हुक्म दिया, फिर उसे मसलूब करने के लिए फ़ौजियों के हवाले कर दिया।
Matt UrduGeoR 27:26  Phir us ne Bar-abbā ko āzād karke unheṅ de diyā. Lekin Īsā ko us ne koṛe lagāne kā hukm diyā, phir use maslūb karne ke lie faujiyoṅ ke hawāle kar diyā.
Matt UyCyr 27:26  Буниң билән Пилатус Бараббасни уларға чиқирип бәрди. Һәзрити Әйсани болса қамчилатқандин кейин, чапрас яғачқа миқлаш үчүн ләшкәрлиригә тапшурди.
Matt VieLCCMN 27:26  Bấy giờ, tổng trấn phóng thích tên Ba-ra-ba cho họ, còn Đức Giê-su, thì ông truyền đánh đòn, rồi trao cho họ đóng đinh vào thập giá.
Matt Viet 27:26  Phi-lát bèn tha tên Ba-ra-ba cho chúng; và khiến đánh đòn Ðức Chúa Jêsus, đoạn giao Ngài ra để đóng đinh trên cây thập tự.
Matt VietNVB 27:26  Phi-lát liền tha Ba-ra-ba cho họ. Sau khi cho đánh đòn Đức Giê-su, ông giao Ngài cho họ đóng đinh.
Matt WHNU 27:26  τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
Matt WelBeibl 27:26  Felly dyma Peilat yn rhyddhau Barabbas iddyn nhw. Wedyn gorchmynnodd fod Iesu i gael ei chwipio, ac yna ei ddedfrydu i gael ei groeshoelio.
Matt Wycliffe 27:26  Thanne he deliuerede to hem Barabas, but he took to hem Jhesu scourgid, to be crucified.
Matt f35 27:26  τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
Matt sml_BL_2 27:26  Sakali si Barabbas ya pinaluwas e' si Pilatu tudju ni ba'anan a'a he'. Sagō' si Isa pinaraplosan e'na ma saga sundalu. Pagubus, sinōngan iya ni saga a'a ya angalansang iya ni hāg.
Matt vlsJoNT 27:26  Toen liet hij hun Barabbas los, en Jezus gegeeseld hebbende, gaf hij Hem over om gekruisigd te worden.