Matt
|
RWebster
|
27:13 |
Then saith Pilate to him, Hearest thou not how many things they testify against thee?
|
Matt
|
EMTV
|
27:13 |
Then Pilate said to Him, "Do You not hear how many things they testify against You?"
|
Matt
|
NHEBJE
|
27:13 |
Then Pilate said to him, "Do you not hear how many things they testify against you?"
|
Matt
|
Etheridg
|
27:13 |
Then said Pilatos unto him, Hearest thou not what they witness against thee?
|
Matt
|
ABP
|
27:13 |
Then [2says 3to him 1Pilate], Do you not hear how much they witness against you?
|
Matt
|
NHEBME
|
27:13 |
Then Pilate said to him, "Do you not hear how many things they testify against you?"
|
Matt
|
Rotherha
|
27:13 |
Then, Pilate saith unto him—Hearest thou not how many things against thee they are bearing witness?
|
Matt
|
LEB
|
27:13 |
Then Pilate said to him, “Do you not hear how many things they are testifying against you?”
|
Matt
|
BWE
|
27:13 |
Then Pilate said to him, ‘Do you not hear what these people say against you?’
|
Matt
|
Twenty
|
27:13 |
Then Pilate said to him. "Do not you hear how many accusations they are making against you?"
|
Matt
|
ISV
|
27:13 |
Then Pilate said to him, “Don't you hear how many charges they're bringing against you?”
|
Matt
|
RNKJV
|
27:13 |
Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
|
Matt
|
Jubilee2
|
27:13 |
Then Pilate said unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
|
Matt
|
Webster
|
27:13 |
Then saith Pilate to him, Hearest thou not how many things they testify against thee?
|
Matt
|
Darby
|
27:13 |
Then says Pilate to him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
|
Matt
|
OEB
|
27:13 |
Then Pilate said to him: “Do not you hear how many accusations they are making against you?”
|
Matt
|
ASV
|
27:13 |
Then saith Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
|
Matt
|
Anderson
|
27:13 |
Then Pilate said to him: Do you not hear how many things they testify against you?
|
Matt
|
Godbey
|
27:13 |
Then Pilate says to Him, Do you not hear, bow many things they witness against you?
|
Matt
|
LITV
|
27:13 |
Then Pilate said to Him, Do you not hear how many things they testify against you?
|
Matt
|
Geneva15
|
27:13 |
Then saide Pilate vnto him, Hearest thou not howe many things they lay against thee?
|
Matt
|
Montgome
|
27:13 |
Then Pilate said to him, "Do you not hear what they are testifying against you?"
|
Matt
|
CPDV
|
27:13 |
Then Pilate said to him, “Do you not hear how much testimony they speak against you?”
|
Matt
|
Weymouth
|
27:13 |
"Do you not hear," asked Pilate, "what a mass of evidence they are bringing against you?"
|
Matt
|
LO
|
27:13 |
Then Pilate said to him, Do you not hear of how many crimes they accuse you?
|
Matt
|
Common
|
27:13 |
Then Pilate said to him, "Do you not hear how many things they testify against you?"
|
Matt
|
BBE
|
27:13 |
Then says Pilate to him, Do you give no attention to what their witnesses say against you?
|
Matt
|
Worsley
|
27:13 |
Then saith Pilate to Him, Dost thou not hear how many things they witness against thee?
|
Matt
|
DRC
|
27:13 |
Then Pilate saith to him: Dost not thou hear how great testimonies they allege against thee?
|
Matt
|
Haweis
|
27:13 |
Then saith Pilate to him, Hearest thou not how many things they testify against thee?
|
Matt
|
GodsWord
|
27:13 |
Then Pilate asked him, "Don't you hear how many charges they're bringing against you?"
|
Matt
|
Tyndale
|
27:13 |
Then sayd Pilate vnto him: hearest thou not how many thinges they laye ageynste ye?
|
Matt
|
KJVPCE
|
27:13 |
Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
|
Matt
|
NETfree
|
27:13 |
Then Pilate said to him, "Don't you hear how many charges they are bringing against you?"
|
Matt
|
RKJNT
|
27:13 |
Then Pilate said to him, Do you not hear how many things they testify against you?
|
Matt
|
AFV2020
|
27:13 |
Then Pilate said to Him, "Don't You hear how many things they testify against You?"
|
Matt
|
NHEB
|
27:13 |
Then Pilate said to him, "Do you not hear how many things they testify against you?"
|
Matt
|
OEBcth
|
27:13 |
Then Pilate said to him: “Do not you hear how many accusations they are making against you?”
|
Matt
|
NETtext
|
27:13 |
Then Pilate said to him, "Don't you hear how many charges they are bringing against you?"
|
Matt
|
UKJV
|
27:13 |
Then said Pilate unto him, Hear you not how many things they witness against you?
|
Matt
|
Noyes
|
27:13 |
Then saith Pilate to him, Dost thou not hear what things they are testifying against thee?
|
Matt
|
KJV
|
27:13 |
Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
|
Matt
|
KJVA
|
27:13 |
Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
|
Matt
|
AKJV
|
27:13 |
Then said Pilate to him, Hear you not how many things they witness against you?
|
Matt
|
RLT
|
27:13 |
Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
|
Matt
|
OrthJBC
|
27:13 |
Then Pilate said to Rebbe, Melech HaMoshiach, "Do you not hear how many things they give edut against you?"
|
Matt
|
MKJV
|
27:13 |
Then Pilate said to Him, Do you not hear how many things they witness against you?
|
Matt
|
YLT
|
27:13 |
then saith Pilate to him, `Dost thou not hear how many things they witness against thee?'
|
Matt
|
Murdock
|
27:13 |
Then Pilate said to him: Hearest thou not how much they testify against thee?
|
Matt
|
ACV
|
27:13 |
Then Pilate says to him, Do thou not hear how many things they testify against thee?
|
Matt
|
PorBLivr
|
27:13 |
Pilatos, então, lhe disse: Não ouves quantas coisas estão testemunhando contra ti?
|
Matt
|
Mg1865
|
27:13 |
dia hoy Pilato taminy: Tsy renao va izany zavatra maro iampangany Anao izany?
|
Matt
|
CopNT
|
27:13 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲉ Ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⳿ⲛ⳿ⲕⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟⲕ ⳿ⲛⲟⲩⲏⲣ.
|
Matt
|
FinPR
|
27:13 |
Silloin Pilatus sanoi hänelle: "Etkö kuule, kuinka paljon he todistavat sinua vastaan?"
|
Matt
|
NorBroed
|
27:13 |
Da sier Pilatus til ham, Hører du ikke hvor mye de vitner mot?
|
Matt
|
FinRK
|
27:13 |
Silloin Pilatus sanoi hänelle: ”Etkö kuule, kuinka paljon todisteita he esittävät sinua vastaan?”
|
Matt
|
ChiSB
|
27:13 |
於是比拉多對衪說:「你沒有聽見他們提出多少證據告你嗎? 」
|
Matt
|
CopSahBi
|
27:13 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲟⲩⲏⲣ
|
Matt
|
ArmEaste
|
27:13 |
Այն ժամանակ Պիղատոսը նրան ասաց. «Չե՞ս լսում, ինչքան դրանք քո դէմ են վկայում»:
|
Matt
|
ChiUns
|
27:13 |
彼拉多就对他说:「他们作见证告你这么多的事,你没有听见吗?」
|
Matt
|
BulVeren
|
27:13 |
Тогава Пилат Му каза: Не чуваш ли за колко неща свидетелстват против Теб?
|
Matt
|
AraSVD
|
27:13 |
فَقَالَ لَهُ بِيلَاطُسُ: «أَمَا تَسْمَعُ كَمْ يَشْهَدُونَ عَلَيْكَ؟».
|
Matt
|
Shona
|
27:13 |
Pirato ndokuti kwaari: Haunzwi kuti zvinhu zvingani zvavanopupura kupokana newe here?
|
Matt
|
Esperant
|
27:13 |
Tiam Pilato diris al li: Ĉu vi ne aŭdas, kiom da aferoj oni atestas kontraŭ vi?
|
Matt
|
ThaiKJV
|
27:13 |
ปีลาตจึงกล่าวแก่พระองค์ว่า “ซึ่งเขาได้กล่าวความปรักปรำท่านเป็นหลายประการนี้ ท่านไม่ได้ยินหรือ”
|
Matt
|
BurJudso
|
27:13 |
ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သင့်တဘက်၌ အဘယ်မျှလောက် သက်သေခံကြသည်ကို သင်မကြားသလောဟု ပြောဆိုသော်လည်း၊
|
Matt
|
SBLGNT
|
27:13 |
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;
|
Matt
|
FarTPV
|
27:13 |
آنگاه پیلاطس به او گفت: «آیا این شهادتهایی را كه علیه تو میدهند نمیشنوی؟»
|
Matt
|
UrduGeoR
|
27:13 |
Chunāṅche Pīlātus ne dubārā us se sawāl kiyā, “Kyā tum yih tamām ilzāmāt nahīṅ sun rahe jo tum par lagāe jā rahe haiṅ?”
|
Matt
|
SweFolk
|
27:13 |
Då sade Pilatus till honom: "Hör du inte hur mycket de anklagar dig för?"
|
Matt
|
TNT
|
27:13 |
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος, Οὐκ ἀκούεις πόσα σοῦ καταμαρτυροῦσιν;
|
Matt
|
GerSch
|
27:13 |
Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen?
|
Matt
|
TagAngBi
|
27:13 |
Nang magkagayo'y sinabi sa kaniya ni Pilato, Hindi mo baga naririnig kung gaano karaming bagay ang kanilang sinasaksihang laban sa iyo?
|
Matt
|
FinSTLK2
|
27:13 |
Silloin Pilatus sanoi hänelle: "Etkö kuule, kuinka paljon he todistavat sinua vastaan?"
|
Matt
|
Dari
|
27:13 |
آنگاه پیلاطُس به او گفت: «آیا این شهادت هائی را که برضد تو می دهند نمی شنوی؟»
|
Matt
|
SomKQA
|
27:13 |
Markaasaa Bilaatos ku yidhi, Miyaanad maqlaynin waxa badan oo ay kugu marag furayaan?
|
Matt
|
NorSMB
|
27:13 |
Då sagde Pilatus til honom: «Høyrer du ikkje alt det dei skuldar deg for?»
|
Matt
|
Alb
|
27:13 |
Atëherë Pilati i tha: ''A nuk po dëgjon sa gjëra po dëshmojnë kundër teje?''.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
27:13 |
Daraufhin sagt Pilatus zu ihm: „Hörst du nicht, wie vieles sie gegen dich bezeugen?“
|
Matt
|
UyCyr
|
27:13 |
Буниң билән Пилатус Униңға: — Сениң үстүңдин қилинған шунчә көп шикайәтләрни аңлимайватамсән? — деди.
|
Matt
|
KorHKJV
|
27:13 |
이에 빌라도가 그분께 이르되, 그들이 너를 대적하려고 얼마나 많은 것을 증언하는지 네가 듣지 못하느냐? 하되
|
Matt
|
MorphGNT
|
27:13 |
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;
|
Matt
|
SrKDIjek
|
27:13 |
Тада рече ми Пилат: чујеш ли шта на тебе свједоче?
|
Matt
|
Wycliffe
|
27:13 |
Thanne Pilat seith to him, Herist thou not, hou many witnessyngis thei seien ayens thee?
|
Matt
|
Mal1910
|
27:13 |
പീലാത്തൊസ് അവനോടു: ഇവർ നിന്റെ നേരെ എന്തെല്ലാം സാക്ഷ്യം പറയുന്നു എന്നു കേൾക്കുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു.
|
Matt
|
KorRV
|
27:13 |
이에 빌라도가 이르되 저희가 너를 쳐서 얼마나 많은 것으로 증거하는지 듣지 못하느냐 하되
|
Matt
|
Azeri
|
27:13 |
او واخت پئلاط اونا ددي: "اشئتمئرسن کي، سنئن ضئدّئنه نه قدر شهادت ورئرلر؟"
|
Matt
|
GerReinh
|
27:13 |
Da spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, was alles sie wider dich zeugen?
|
Matt
|
SweKarlX
|
27:13 |
Då sade Pilatus til honom: Hörer du icke, huru mycket de betyga emot dig?
|
Matt
|
KLV
|
27:13 |
vaj Pilate ja'ta' Daq ghaH, “ yImev SoH Qoy chay' law' Dochmey chaH testify Daq SoH?”
|
Matt
|
ItaDio
|
27:13 |
Allora Pilato gli disse: Non odi tu quante cose testimoniano contro a te?
|
Matt
|
RusSynod
|
27:13 |
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
|
Matt
|
CSlEliza
|
27:13 |
Тогда глагола Ему Пилат: не слышиши ли, колика на Тя свидетелствуют?
|
Matt
|
ABPGRK
|
27:13 |
τότε λέγει αυτώ ο Πιλάτος ουκ ακούεις πόσα σου καταμαρτυρούσιν
|
Matt
|
FreBBB
|
27:13 |
Alors Pilate lui dit : N'entends-tu pas combien de choses ils témoignent contre toi ?
|
Matt
|
LinVB
|
27:13 |
Bôngó Piláto alobí na yě : « Makambo mánso bazalí kofúnda yǒ, oyókí mangó té ? »
|
Matt
|
BurCBCM
|
27:13 |
ထိုအခါ ပီလာတုမင်းက သင့်အပေါ်စွပ်စွဲထားသော ထွက်ဆိုချက်များ မည်မျှများပြားသည်ကို သင်မကြား သလောဟု မေးလေ၏။-
|
Matt
|
Che1860
|
27:13 |
ᎿᎭᏉᏃ ᏆᎴᏗ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ; ᏝᏍᎪ ᏯᏛᎩᎭ ᏂᎦᎥ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᏅᏁᎲ ᎠᏂᎦᏔᎯ ᎨᏣᏡᏗᏍᎬᎢ?
|
Matt
|
ChiUnL
|
27:13 |
彼拉多曰、斯人多端證爾、爾不聞乎、
|
Matt
|
VietNVB
|
27:13 |
Nên Phi-lát hỏi Ngài: Anh không nghe bao nhiêu lời chứng tố cáo anh sao?
|
Matt
|
CebPinad
|
27:13 |
Unya miingon kaniya si Pilato, "Wala ka ba makadungog sa daghang mga butang nga ilang gipanghimatuod batok kanimo?"
|
Matt
|
RomCor
|
27:13 |
Atunci, Pilat I-a zis: „N-auzi de câte lucruri Te învinuiesc ei?”
|
Matt
|
Pohnpeia
|
27:13 |
Iei me Pailet patohwankihong, “Komw sohte karonge soahng pwukat koaros me re kedikedipahkin komwi?”
|
Matt
|
HunUj
|
27:13 |
Akkor így szólt hozzá Pilátus: „Nem hallod, mi mindent vallanak ellened?”
|
Matt
|
GerZurch
|
27:13 |
Da sagte Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wieviel Zeugnisse sie wider dich vorbringen?
|
Matt
|
GerTafel
|
27:13 |
Da spricht Pilatus zu Ihm: Hörst Du nicht, was sie wider Dich zeugen?
|
Matt
|
PorAR
|
27:13 |
Perguntou-lhe então Pilatos: Não ouves quantas coisas testificam contra ti?
|
Matt
|
DutSVVA
|
27:13 |
Toen zeide Pilatus tot Hem: Hoort Gij niet, hoevele zaken zij tegen U getuigen?
|
Matt
|
Byz
|
27:13 |
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν
|
Matt
|
FarOPV
|
27:13 |
پس پیلاطس وی را گفت: «نمی شنوی چقدر بر تو شهادت میدهند؟»
|
Matt
|
Ndebele
|
27:13 |
UPilatu wasesithi kuye: Kawuzwa yini izinto ezingaka abazifakaza ngawe?
|
Matt
|
PorBLivr
|
27:13 |
Pilatos, então, lhe disse: Não ouves quantas coisas estão testemunhando contra ti?
|
Matt
|
StatResG
|
27:13 |
Τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος, “Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;”
|
Matt
|
SloStrit
|
27:13 |
Tedaj mu reče Pilat: Ne slišiš li, kaj zoper te pričajo?
|
Matt
|
Norsk
|
27:13 |
Da sa Pilatus til ham: Hører du ikke hvor meget de vidner imot dig?
|
Matt
|
SloChras
|
27:13 |
Tedaj mu reče Pilat: Ne slišiš li, kaj vse zoper tebe pričajo?
|
Matt
|
Northern
|
27:13 |
Onda Pilat Ona dedi: «Sənin əleyhinə edilən bu qədər şəhadəti eşitmirsənmi?»
|
Matt
|
GerElb19
|
27:13 |
Da spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen?
|
Matt
|
PohnOld
|
27:13 |
Pilatus ap masani ong i: Komui sota rong duen ar karakarauni komui kaualap?
|
Matt
|
LvGluck8
|
27:13 |
Tad Pilatus uz Viņu saka: “Vai Tu nedzirdi, cik briesmīgi tie pret Tevi liecina?”
|
Matt
|
PorAlmei
|
27:13 |
Disse-lhe então Pilatos: Não ouves quanto testificam contra ti?
|
Matt
|
ChiUn
|
27:13 |
彼拉多就對他說:「他們作見證告你這麼多的事,你沒有聽見嗎?」
|
Matt
|
SweKarlX
|
27:13 |
Då sade Pilatus till honom: Hörer du icke, huru mycket de betyga emot dig?
|
Matt
|
Antoniad
|
27:13 |
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν
|
Matt
|
CopSahid
|
27:13 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲟⲩⲏⲣ
|
Matt
|
GerAlbre
|
27:13 |
Da sprach Pilatus zu ihm: "Hörst du nicht, was sie alles gegen dich vorbringen?"
|
Matt
|
BulCarig
|
27:13 |
Тогаз му казва Пилат: Не чуеш ли колко свидетелствуват на връх тебе?
|
Matt
|
FrePGR
|
27:13 |
Alors Pilate lui dit : « N'entends-tu pas tout ce dont ils témoignent contre toi ? »
|
Matt
|
JapDenmo
|
27:13 |
ピラトは彼に言った,「彼らがお前に対してどれほど多くの事を証言しているか,お前は聞こえないのか」。
|
Matt
|
PorCap
|
27:13 |
Pilatos disse-lhe, então: «Não ouves tudo o que dizem contra ti?»
|
Matt
|
Tausug
|
27:13 |
Na, laung hi Pilatu kaniya, “Wala' mu ka kiyarungugan in katān tuntut nila kaymu?”
|
Matt
|
GerTextb
|
27:13 |
Hierauf sagt Pilatus zu ihm: hörst du nicht, was sie alles gegen dich bezeugen?
|
Matt
|
Kapingam
|
27:13 |
Nomuli, gei Pilate ga-helekai, “Digaula e-helehelekai hagahuaidu Goe i-nia mee huaidu e-logo. Goe e-de-longono?”
|
Matt
|
SpaPlate
|
27:13 |
Entonces, Pilato le dijo: “¿No oyes todo esto que ellos alegan contra Ti?”
|
Matt
|
RusVZh
|
27:13 |
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
|
Matt
|
CopSahid
|
27:13 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲟⲩⲏⲣ.
|
Matt
|
LtKBB
|
27:13 |
Tada Pilotas klausė: „Ar negirdi, kiek daug jie prieš Tave liudija?“
|
Matt
|
Bela
|
27:13 |
Тады кажа Яму Пілат: ці ня чуеш, колькі сьведчаць супроць Цябе?
|
Matt
|
CopSahHo
|
27:13 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲟⲩⲏⲣ.
|
Matt
|
BretonNT
|
27:13 |
Neuze Pilat a lavaras dezhañ: Ha ne glevez ket pegement a draoù a damallont dit?
|
Matt
|
GerBoLut
|
27:13 |
Da sprach Pilatus zu ihm: Horest du nicht, wie hart sie dich verklagen?
|
Matt
|
FinPR92
|
27:13 |
Silloin Pilatus sanoi hänelle: "Etkö kuule, kuinka raskaita todisteita he esittävät sinua vastaan?"
|
Matt
|
DaNT1819
|
27:13 |
Da sagde Pilatus til ham: hører du ikke, hvor meget de vidne imod dig?
|
Matt
|
Uma
|
27:13 |
Toe pai' Pilatus mpo'uli' -ki Yesus: "Ha uma nu'epei hawe'ea to rapakilu-kokoe?"
|
Matt
|
GerLeoNA
|
27:13 |
Daraufhin sagt Pilatus zu ihm: „Hörst du nicht, wie vieles sie gegen dich bezeugen?“
|
Matt
|
SpaVNT
|
27:13 |
Pilato entónces le dice: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra tí?
|
Matt
|
Latvian
|
27:13 |
Tad Pilāts sacīja Viņam: Vai Tu nedzirdi, cik smagu liecību viņi nodod pret Tevi?
|
Matt
|
SpaRV186
|
27:13 |
Pilato entonces le dice: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti?
|
Matt
|
FreStapf
|
27:13 |
Alors Pilate lui dit : «Est-ce que tu n'entends pas tout ce dont ils t'accusent?»
|
Matt
|
NlCanisi
|
27:13 |
Daarom sprak Pilatus tot Hem: Hoort Gij niet, wat zware beschuldigingen ze tegen U inbrengen?
|
Matt
|
GerNeUe
|
27:13 |
Pilatus fragte ihn: "Hörst du nicht, was sie alles gegen dich vorbringen?"
|
Matt
|
Est
|
27:13 |
Siis ütles Pilaatus Temale: "Eks Sa kuule, mida kõike nad tunnistavad Sinu vastu?"
|
Matt
|
UrduGeo
|
27:13 |
چنانچہ پیلاطس نے دوبارہ اُس سے سوال کیا، ”کیا تم یہ تمام الزامات نہیں سن رہے جو تم پر لگائے جا رہے ہیں؟“
|
Matt
|
AraNAV
|
27:13 |
فَقَالَ لَهُ بِيلاَطُسُ: «أَمَا تَسْمَعُ مَا يَشْهَدُونَ بِهِ عَلَيْكَ؟»
|
Matt
|
ChiNCVs
|
27:13 |
彼拉多又问他:“他们作证指控你这么多的事,你没有听见吗?”
|
Matt
|
f35
|
27:13 |
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν
|
Matt
|
vlsJoNT
|
27:13 |
Toen zeide Pilatus tot Hem: Hoort Gij niet hoeveel dezen tegen U getuigen?
|
Matt
|
ItaRive
|
27:13 |
Allora Pilato gli disse: Non odi tu quante cose testimoniano contro di te?
|
Matt
|
Afr1953
|
27:13 |
Toe sê Pilatus vir Hom: Hoor U nie hoe baie dinge hulle teen U getuig nie?
|
Matt
|
RusSynod
|
27:13 |
Тогда говорит Ему Пилат: «Не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?»
|
Matt
|
FreOltra
|
27:13 |
Alors Pilate lui dit: «N'entends-tu pas de combien de crimes ils te chargent?»
|
Matt
|
UrduGeoD
|
27:13 |
चुनाँचे पीलातुस ने दुबारा उससे सवाल किया, “क्या तुम यह तमाम इलज़ामात नहीं सुन रहे जो तुम पर लगाए जा रहे हैं?”
|
Matt
|
TurNTB
|
27:13 |
Pilatus O'na, “Senin aleyhinde yaptıkları bunca tanıklığı duymuyor musun?” dedi.
|
Matt
|
DutSVV
|
27:13 |
Toen zeide Pilatus tot Hem: Hoort Gij niet, hoevele zaken zij tegen U getuigen?
|
Matt
|
HunKNB
|
27:13 |
Akkor Pilátus azt mondta neki: »Nem hallod, mi mindent tanúsítanak ellened?«
|
Matt
|
Maori
|
27:13 |
Katahi ka mea a Pirato ki a ia, Kahore koe e rongo i te tini o nga mea e korerotia nei e ratou mou?
|
Matt
|
sml_BL_2
|
27:13 |
Ah'lling si Pilatu ni iya, yukna, “Halam bahā' takalenu panuntut saga a'a itu ma ka'a?”
|
Matt
|
HunKar
|
27:13 |
Akkor monda néki Pilátus: Nem hallod-é, mily sok bizonyságot tesznek ellened?
|
Matt
|
Viet
|
27:13 |
Phi-lát bèn nói cùng Ngài rằng: Họ có nhiều điều làm chứng kiện ngươi, ngươi há không nghe đến sao?
|
Matt
|
Kekchi
|
27:13 |
Ut laj Pilato quixye re: —¿Ma incˈaˈ nacacuabi joˈ qˈuial li yo̱queb chixyebal cha̱cuix?—
|
Matt
|
Swe1917
|
27:13 |
Då sade Pilatus till honom: »Hör du icke huru mycket de hava att vittna mot dig?»
|
Matt
|
KhmerNT
|
27:13 |
ពេលនោះ លោកពីឡាត់ក៏សួរព្រះអង្គថា៖ «តើអ្នកមិនឮពួកគេកំពុងចោទប្រកាន់អ្នកពីករណីជាច្រើនទេឬ?»
|
Matt
|
CroSaric
|
27:13 |
Tada mu reče Pilat: "Ne čuješ li što sve protiv tebe svjedoče?"
|
Matt
|
BasHauti
|
27:13 |
Orduan diotsa Pilatec, Eztançuc cembat gauça hire contra testificatzen duten?
|
Matt
|
WHNU
|
27:13 |
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν
|
Matt
|
VieLCCMN
|
27:13 |
Bấy giờ ông Phi-la-tô hỏi Người : Ông không nghe bao nhiêu điều họ làm chứng chống lại ông đó sao ?
|
Matt
|
FreBDM17
|
27:13 |
Alors Pilate lui dit : n’entends-tu pas combien ils portent de témoignages contre toi ?
|
Matt
|
TR
|
27:13 |
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν
|
Matt
|
HebModer
|
27:13 |
ויאמר אליו פילטוס האינך שמע כמה הם מעידים בך׃
|
Matt
|
PotLykin
|
27:13 |
OtI cI Payne't, okinan, conI kinotsin me'kwe'tso ke'ko e'shIi miane'nmukon?
|
Matt
|
Kaz
|
27:13 |
Сонда Пилат Оған:— Бұлардың Өзіңе қарсы қаншама куәлік келтіріп жатқанын естімей тұрсың ба? — деп сұрады.
|
Matt
|
UkrKulis
|
27:13 |
Тоді каже до Него Пилат: Хиба не чуєш, скільки сьвідкують на Тебе?
|
Matt
|
FreJND
|
27:13 |
Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas de combien de choses ils portent témoignage contre toi ?
|
Matt
|
TurHADI
|
27:13 |
Pilatus O’na, “Seni ne kadar çok şeyle suçluyorlar! Duymuyor musun?” diye sordu.
|
Matt
|
Wulfila
|
27:13 |
𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐍀𐌴𐌹𐌻𐌰𐍄𐌿𐍃: 𐌽𐌹𐌿 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐍃 𐍈𐌰𐌽 𐍆𐌹𐌻𐌿 𐌰𐌽𐌰 𐌸𐌿𐌺 𐍅𐌴𐌹𐍄𐍅𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳?
|
Matt
|
GerGruen
|
27:13 |
Pilatus sprach zu ihm: "Hörst du denn nicht, was diese alles gegen dich bezeugen?"
|
Matt
|
SloKJV
|
27:13 |
Tedaj mu je Pilat rekel: „Ali ne slišiš koliko besed pričajo zoper tebe?“
|
Matt
|
Haitian
|
27:13 |
Pilat di li: Ou pa tande tout plent yo depoze sou do ou?
|
Matt
|
FinBibli
|
27:13 |
Silloin sanoi Pilatus hänelle: etkös kuule, kuinka paljon he sinua vastaan todistavat?
|
Matt
|
SpaRV
|
27:13 |
Pilato entonces le dice: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti?
|
Matt
|
HebDelit
|
27:13 |
וַיֹּאמֶר אֵלָיו פִּילָטוֹס הַאֵינְךָ שֹׁמֵעַ כַּמָּה הֵם מְעִידִים בָּךְ׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
27:13 |
A dyma Peilat yn gofyn iddo, “Wyt ti ddim yn clywed y cyhuddiadau yma sydd ganddyn nhw yn dy erbyn di?”
|
Matt
|
GerMenge
|
27:13 |
Da fragte ihn Pilatus: »Hörst du nicht, was sie alles gegen dich aussagen?«
|
Matt
|
GreVamva
|
27:13 |
Τότε λέγει προς αυτόν ο Πιλάτος· Δεν ακούεις πόσα σου καταμαρτυρούσι;
|
Matt
|
ManxGael
|
27:13 |
Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh vel oo clashtyn cre whilleen red t'ad shoh cur stiagh
|
Matt
|
Tisch
|
27:13 |
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος· οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;
|
Matt
|
UkrOgien
|
27:13 |
Тоді каже до Нього Пила́т: „Чи не чуєш, — як багато на Тебе свідку́ють?“
|
Matt
|
MonKJV
|
27:13 |
Тэр үед Пилаатос түүнд, Таны эсрэг хэчнээн олон зүйл гэрчилж байгааг та сонсохгүй байна уу? гэв.
|
Matt
|
FreCramp
|
27:13 |
Alors Pilate lui dit : " N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent ? "
|
Matt
|
SrKDEkav
|
27:13 |
Тада рече ми Пилат: Чујеш ли шта на тебе сведоче?
|
Matt
|
SpaTDP
|
27:13 |
Entonces Pilato le dijo, «¿No escuchas cuantas cosas dan como testimonio contra ti?»
|
Matt
|
PolUGdan
|
27:13 |
Wtedy Piłat zapytał go: Nie słyszysz, jak wiele zeznają przeciwko tobie?
|
Matt
|
FreGenev
|
27:13 |
Alors Pilate lui dit, N'ois-tu pas combien ils amenent de témoignages contre toi?
|
Matt
|
FreSegon
|
27:13 |
Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent?
|
Matt
|
Swahili
|
27:13 |
Hivyo Pilato akamwuliza, "Je, husikii mashtaka hayo yote wanayotoa juu yako?"
|
Matt
|
SpaRV190
|
27:13 |
Pilato entonces le dice: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti?
|
Matt
|
HunRUF
|
27:13 |
Akkor így szólt hozzá Pilátus: Nem hallod, mennyi mindennel vádolnak?
|
Matt
|
FreSynod
|
27:13 |
Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas tous les témoignages qu'ils déposent contre toi?
|
Matt
|
DaOT1931
|
27:13 |
Da siger Pilatus til ham: „Hører du ikke, hvor meget de vidne imod dig?‟
|
Matt
|
FarHezar
|
27:13 |
پس پیلاتُس از او پرسید: «نمیشنوی چقدر چیزها علیه تو شهادت میدهند؟»
|
Matt
|
TpiKJPB
|
27:13 |
Nau Pailat i tokim em, Ating i yes long yu harim hamas samting ol i witnes i birua long yu?
|
Matt
|
ArmWeste
|
27:13 |
Այն ատեն Պիղատոս ըսաւ անոր. «Չե՞ս լսեր, ո՜րքան կը վկայեն քեզի դէմ»:
|
Matt
|
DaOT1871
|
27:13 |
Da siger Pilatus til ham: „Hører du ikke, hvor meget de vidne imod dig?‟
|
Matt
|
JapRague
|
27:13 |
ピラト是に云ひけるは、彼等が汝に對して如何に大なる證言を為すかを聞かざるか、と。
|
Matt
|
Peshitta
|
27:13 |
ܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗ ܦܝܠܛܘܤ ܠܐ ܫܡܥ ܐܢܬ ܟܡܐ ܡܤܗܕܝܢ ܥܠܝܟ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
27:13 |
Alors Pilate Lui dit : N’entends-Tu pas quels graves témoignages ils portent contre Toi ?
|
Matt
|
PolGdans
|
27:13 |
Tedy mu rzekł Piłat: Nie słyszyszże jako wiele przeciwko tobie świadczą?
|
Matt
|
JapBungo
|
27:13 |
ここにピラト彼に言ふ『聞かぬか、彼らが汝に對して如何におほくの證據を立つるを』
|
Matt
|
Elzevir
|
27:13 |
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν
|
Matt
|
GerElb18
|
27:13 |
Da spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen?
|