Matt
|
RWebster
|
13:12 |
For whoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
|
Matt
|
EMTV
|
13:12 |
For whoever has, to him more shall be given, and he shall have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.
|
Matt
|
NHEBJE
|
13:12 |
For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever does not have, from him will be taken away even that which he has.
|
Matt
|
Etheridg
|
13:12 |
For unto him who hath, it shall be given, and it shall be increased to him: but to him who hath not, that also which he hath shall be taken from him.
|
Matt
|
ABP
|
13:12 |
For whosoever has, it shall be given to him, and he shall abound; but whosoever does not have, even what he has shall be lifted from him.
|
Matt
|
NHEBME
|
13:12 |
For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever does not have, from him will be taken away even that which he has.
|
Matt
|
Rotherha
|
13:12 |
For, whosoever hath, it shall be given, to him, and he shall be made to abound,—but, whoever hath not, even what he hath, shall be taken from him?
|
Matt
|
LEB
|
13:12 |
For whoever has, to him more will be given, and he will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
|
Matt
|
BWE
|
13:12 |
Anyone who already has something will get more, and he will have plenty. But he who does not have anything, even the little that he has will be taken away from him.
|
Matt
|
Twenty
|
13:12 |
For, to all who have, more will be given, and they shall have abundance; but, from all who have nothing, even what they have will be taken away.
|
Matt
|
ISV
|
13:12 |
For to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.
|
Matt
|
RNKJV
|
13:12 |
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
|
Matt
|
Jubilee2
|
13:12 |
For whosoever has, to him shall be given, and he shall have in abundance; but whosoever has not, from him shall be taken away even that [which] he has.
|
Matt
|
Webster
|
13:12 |
For whoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
|
Matt
|
Darby
|
13:12 |
for whoever has, to him shall be given, and he shall be caused to be in abundance; but he who has not, even what he has shall be taken away from him.
|
Matt
|
OEB
|
13:12 |
For, to all who have, more will be given, and they will have abundance; but, from all who have nothing, even what they have will be taken away.
|
Matt
|
ASV
|
13:12 |
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
|
Matt
|
Anderson
|
13:12 |
For whoever has, to him shall be given, and he shall have abundance; but whoever has not, even that which he has shall be taken from him.
|
Matt
|
Godbey
|
13:12 |
But whosoever has, it shall be given to him, and he shall have more abundantly: but whosoever has not, it shall be taken from him even what he has.
|
Matt
|
LITV
|
13:12 |
For whoever has, to him will be given, and he will have overabundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him.
|
Matt
|
Geneva15
|
13:12 |
For whosoeuer hath, to him shalbe giuen, and he shall haue abundance: but whosoeuer hath not, from him shalbe taken away, euen that he hath.
|
Matt
|
Montgome
|
13:12 |
"For whoever holds, to him shall more be given, and he shall have abundance; but whoever does not hold, from him shall be taken away even what he holds.
|
Matt
|
CPDV
|
13:12 |
For whoever has, it shall be given to him, and he shall have in abundance. But whoever has not, even what he has shall be taken away from him.
|
Matt
|
Weymouth
|
13:12 |
For whoever has, to him more shall be given, and he shall have abundance; but whoever has not, from him even what he has shall be taken away.
|
Matt
|
LO
|
13:12 |
For to him that has, more shall be given, and he shall abound; but from him that has not, even that which he has shall be taken.
|
Matt
|
Common
|
13:12 |
For whoever has, to him will more be given, and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
|
Matt
|
BBE
|
13:12 |
Because whoever has, to him will be given, and he will have more; but from him who has not, even what he has will be taken away.
|
Matt
|
Worsley
|
13:12 |
for whosoever really hath, to him shall be given, and he shall have abundantly; but whosoever thus hath not, even that which he hath, shall be taken away from him:
|
Matt
|
DRC
|
13:12 |
For he that hath, to him shall be given, and he shall abound: but he that hath not, from him shall be taken away that also which he hath.
|
Matt
|
Haweis
|
13:12 |
For whosoever hath, more shall be given to him, and he shall have abundance: but whosoever hath not, even that he hath shall be taken from him.
|
Matt
|
GodsWord
|
13:12 |
Those who understand these mysteries will be given more knowledge, and they will excel in understanding them. However, some people don't understand these mysteries. Even what they understand will be taken away from them.
|
Matt
|
Tyndale
|
13:12 |
For whosoever hath to him shall be geven: and he shall have aboundance. But whosoever hath not: fro hym shalbe takyn awaye even that he hath.
|
Matt
|
KJVPCE
|
13:12 |
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
|
Matt
|
NETfree
|
13:12 |
For whoever has will be given more, and will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him.
|
Matt
|
RKJNT
|
13:12 |
For whoever has, to him shall more be given, and he shall have an abundance: but whoever does not have, even what he has shall be taken away.
|
Matt
|
AFV2020
|
13:12 |
For whoever has understanding, to him more shall be given, and he shall have an abundance; but whoever does not have understanding, even what he has shall be taken away from him.
|
Matt
|
NHEB
|
13:12 |
For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever does not have, from him will be taken away even that which he has.
|
Matt
|
OEBcth
|
13:12 |
For, to all who have, more will be given, and they will have abundance; but, from all who have nothing, even what they have will be taken away.
|
Matt
|
NETtext
|
13:12 |
For whoever has will be given more, and will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him.
|
Matt
|
UKJV
|
13:12 |
For whosoever has, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever has not, from him shall be taken away even that he has.
|
Matt
|
Noyes
|
13:12 |
For whoever hath, to him will be given, and he will have abundance; but whoever hath not, from him will be taken away even what he hath.
|
Matt
|
KJV
|
13:12 |
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
|
Matt
|
KJVA
|
13:12 |
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
|
Matt
|
AKJV
|
13:12 |
For whoever has, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whoever has not, from him shall be taken away even that he has.
|
Matt
|
RLT
|
13:12 |
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
|
Matt
|
OrthJBC
|
13:12 |
For whoever has, [more] will be given to him,and he will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him (see Mt.25:14-29).
|
Matt
|
MKJV
|
13:12 |
For whoever has, to him shall be given, and he shall have more abundance. But whoever does not have, from him shall be taken away even that which he has.
|
Matt
|
YLT
|
13:12 |
for whoever hath, it shall be given to him, and he shall have overabundance, and whoever hath not, even that which he hath shall be taken from him.
|
Matt
|
Murdock
|
13:12 |
For to him that hath, shall be given; and he shall abound: but from him that hath not, even what he hath shall be taken from him.
|
Matt
|
ACV
|
13:12 |
For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever has not, even what he has will be taken away from him.
|
Matt
|
PorBLivr
|
13:12 |
Pois a quem tem, lhe será dado, e terá em abundância; mas a quem não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
|
Matt
|
Mg1865
|
13:12 |
Fa izay manana no homena, ka hanana be dia be izy; fa izay tsy manana kosa, na izay ananany aza dia hesorina aminy.
|
Matt
|
CopNT
|
13:12 |
ⲫⲏ ⲅⲁⲣ ⳿ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲁϥ ⲉⲩ⳿ⲉϯ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲉⲣϩⲟⲩ⳿ⲟ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲫⲏ ⲇⲉ ⳿ⲉⲧⲉ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ⲛⲧⲁϥ ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲉ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ ⲉⲩ⳿ⲉⲟⲗϥ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ.
|
Matt
|
FinPR
|
13:12 |
Sillä sille, jolla on, annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin; mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on.
|
Matt
|
NorBroed
|
13:12 |
For hvem som helst som har, ham skal det gis, og han skal ha overflod; men hvem som helst som ikke har, også det han har skal løftes opp fra ham.
|
Matt
|
FinRK
|
13:12 |
Jolla on, sille annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin. Mutta jolla ei ole, siltä otetaan pois sekin, mitä hänellä on.
|
Matt
|
ChiSB
|
13:12 |
因為凡有的,還要給他,使他富足;但是沒有的,連他所有的,也要由他奪去。
|
Matt
|
CopSahBi
|
13:12 |
ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲅⲁⲣ ⲥⲉⲛⲁϯ ⲛⲁϥ ⲛϥⲣϩⲟⲩⲟ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲙⲛⲧⲁϥ ⲡⲕⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁϥ ⲥⲉⲛⲁϥⲓⲧϥ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ
|
Matt
|
ArmEaste
|
13:12 |
որովհետեւ՝ ով ունի, նրան պիտի տրուի եւ պիտի աւելացուի, իսկ ով չունի, նրանից պիտի վերցուի ունեցածն էլ:
|
Matt
|
ChiUns
|
13:12 |
凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的,也要夺去。
|
Matt
|
BulVeren
|
13:12 |
Защото, който има, на него ще се даде и ще му се преумножи; а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.
|
Matt
|
AraSVD
|
13:12 |
فَإِنَّ مَنْ لَهُ سَيُعْطَى وَيُزَادُ، وَأَمَّا مَنْ لَيْسَ لَهُ فَٱلَّذِي عِنْدَهُ سَيُؤْخَذُ مِنْهُ.
|
Matt
|
Shona
|
13:12 |
Nokuti ani nani anazvo achapiwa, uye achava nezvakawanda; asi ani nani asina achatorerwa kunyange nezvaanazvo.
|
Matt
|
Esperant
|
13:12 |
Ĉar kiu ajn havas, al tiu estos donite, kaj li havos abundon; sed kiu ajn ne havas, for de tiu estos prenita eĉ tio, kion li havas.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
13:12 |
ด้วยว่าผู้ใดมีอยู่แล้ว จะเพิ่มเติมให้คนนั้นมีเหลือเฟือ แต่ผู้ใดที่ไม่มีนั้น แม้ว่าซึ่งเขามีอยู่จะต้องเอาไปจากเขา
|
Matt
|
BurJudso
|
13:12 |
အကြင်သူသည် ရတတ်၏။ ထိုသူ၌ ကြွယ်ဝပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏။ ထိုသူ၌ရှိသမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်။
|
Matt
|
SBLGNT
|
13:12 |
ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπʼ αὐτοῦ.
|
Matt
|
FarTPV
|
13:12 |
زیرا به شخصی كه دارد بیشتر داده خواهد شد تا به اندازهٔ كافی و فراوان داشته باشد، و از آنکس كه ندارد، حتّی آنچه را هم كه دارد گرفته میشود.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
13:12 |
Jis ke pās kuchh hai use aur diyā jāegā aur us ke pās kasrat kī chīzeṅ hoṅgī. Lekin jis ke pās kuchh nahīṅ hai us se wuh bhī chhīn liyā jāegā jo us ke pās hai.
|
Matt
|
SweFolk
|
13:12 |
Den som har ska få, och det i överflöd. Men den som inte har ska bli fråntagen också det han har.
|
Matt
|
TNT
|
13:12 |
ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται. ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ.
|
Matt
|
GerSch
|
13:12 |
Denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und er wird Überfluß haben; wer aber nicht hat, von dem wird auch das genommen werden, was er hat.
|
Matt
|
TagAngBi
|
13:12 |
Sapagka't sinomang mayroon ay bibigyan, at siya'y magkakaroon ng sagana: nguni't sinomang wala, pati ng nasa kaniya ay aalisin sa kaniya.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
13:12 |
Sillä sille, jolla on, annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin, mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on.
|
Matt
|
Dari
|
13:12 |
زیرا به شخصی که دارد بیشتر داده خواهد شد تا به اندازه کافی و فراوان داشته باشد، و از آن کس که ندارد، حتی آنچه را هم که دارد گرفته می شود.
|
Matt
|
SomKQA
|
13:12 |
Waayo, ku alla kii wax haysta waa la siin doonaa, waana loo badin doonaa, kii aan waxba haysanse, waa laga qaadi doonaa wuxuu haysto.
|
Matt
|
NorSMB
|
13:12 |
For den som hev, han skal få, so han hev nøgdi; men den som inkje hev, skal missa endå det som han hev.
|
Matt
|
Alb
|
13:12 |
Sepse atij që ka, do t'i jepet dhe do të ketë bollëk; ndërsa atij që nuk ka, do t'i merret edhe ajo që ka.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
13:12 |
Denn wer hat, dem wird gegeben und vermehrt werden; aber wer nicht hat, von dem wird sogar genommen werden, was er hat.
|
Matt
|
UyCyr
|
13:12 |
Чүнки кимдә әқил-парасәт болса, униңға техиму көп берилиду. Униңдики әқил-парасәт ешип-ташқичә болиду. Лекин кимдә әқил-парасәт болмиса, униңда бар болғиниму елип кетилиду.
|
Matt
|
KorHKJV
|
13:12 |
있는 자는 누구든지 받아서 더욱 풍성하게 될 터이나 없는 자는 누구든지 자기에게 있는 것도 빼앗기리라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
13:12 |
ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
13:12 |
Јер ко има, даће му се, и претећи ће му; а који нема, узеће му се и оно што има.
|
Matt
|
Wycliffe
|
13:12 |
For it shal be youun to hym that hath, and he shal haue plente; but if a man hath not, also that thing that he hath shal be takun awei fro hym.
|
Matt
|
Mal1910
|
13:12 |
ഉള്ളവന്നു കൊടുക്കും; അവന്നു സമൃദ്ധിയുണ്ടാകും; ഇല്ലാത്തവനോടോ അവന്നുള്ളതും കൂടെ എടുത്തുകളയും.
|
Matt
|
KorRV
|
13:12 |
무릇 있는 자는 받아 넉넉하게 되되 무릇 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라
|
Matt
|
Azeri
|
13:12 |
چونکي کئمده وارسا، اونا داها چوخ ورئلهجک و او بوللوق ائچئنده اولاجاقدير؛ آمّا کئمده يوخسا، الئنده اولان دا اوندان آليناجاق.
|
Matt
|
GerReinh
|
13:12 |
Denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und wird Überfluß haben; wer aber nicht hat, von dem wird auch, was er hat, genommen werden.
|
Matt
|
SweKarlX
|
13:12 |
Ty hwilken som hafwer, honom skall gifwas, at han skall nog hafwa; men den som icke hafwer, af honom skall ock warda tagit det han hafwer.
|
Matt
|
KLV
|
13:12 |
vaD 'Iv ghajtaH, Daq ghaH DichDaq taH nobpu', je ghaH DichDaq ghaj abundance, 'ach 'Iv ta' taH' ghaj, vo' ghaH DichDaq be tlhappu' DoH 'ach vetlh nuq ghaH ghajtaH.
|
Matt
|
ItaDio
|
13:12 |
Perciocchè, a chiunque ha, sarà dato, ed egli soprabbonderà; ma, a chiunque non ha, eziandio quel ch’egli ha gli sarà tolto.
|
Matt
|
RusSynod
|
13:12 |
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
|
Matt
|
CSlEliza
|
13:12 |
иже бо имать, дастся ему и преизбудет (ему): а иже не имать, и еже имать, возмется от него:
|
Matt
|
ABPGRK
|
13:12 |
όστις γαρ έχει δοθήσεται αυτώ και περισσευθήσεται όστις δε ουκ έχει και ο έχει αρθήσεται απ\΄ αυτού
|
Matt
|
FreBBB
|
13:12 |
Car à celui qui a, il sera donné, et il aura en abondance ; mais pour celui qui n'a pas, cela même qu'il a lui sera ôté.
|
Matt
|
LinVB
|
13:12 |
Moto azalí na bilóko akozwa naíno, mpé akokóma na bilóko míngi ; kasi óyo azalí na bilóko té, bakobótolo yě atâ mwâ elóko ezalí na yě.
|
Matt
|
BurCBCM
|
13:12 |
အကြောင်းမူကား ရှိသောသူအား ထပ်မံ၍ပေးသဖြင့် သူ့၌အလျှံပယ်ရှိလိမ့်မည်။ မရှိသော သူထံမှမူကား သူ့၌ရှိသမျှကိုပင် ရုပ်သိမ်းလိမ့်မည်။-
|
Matt
|
Che1860
|
13:12 |
ᎩᎶᏰᏃ ᎤᎮᏍᏗ ᎠᏥᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎤᏣᏘᏃ ᎤᎮᏍᏗ; ᎩᎶᏍᎩᏂ ᏄᎲᎾ ᎨᏎᏍᏗ ᎠᏥᎩᎡᏗᏉ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎤᎲᎢ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
13:12 |
蓋有者、將予之使有餘、無者、並其所有、亦將奪之、
|
Matt
|
VietNVB
|
13:12 |
Vì người có lại được cho thêm và đầy dẫy. Nhưng người không có, ngay cả điều họ có cũng bị cất đi.
|
Matt
|
CebPinad
|
13:12 |
Kay siya nga adunay iya pagahatagan ug labaw pa, ug makabaton siya sa kadagaya; apan siya nga walay iya pagakuhaan sa bisan unsa nga anaa kaniya.
|
Matt
|
RomCor
|
13:12 |
Căci celui ce are, i se va da şi va avea de prisos; iar de la cel ce n-are, se va lua chiar şi ce are.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
13:12 |
Pwe aramas emen me ahneki mehkot, kalaudpe pil pahn kohwong pwe en ahneki me laudsang. A me sohte ahneki mehkot, a mehkis me mihmi reh pahn kohsang.
|
Matt
|
HunUj
|
13:12 |
Mert akinek van, annak adatik, és bővelkedik, akinek pedig nincs, attól az is elvétetik, amije van.
|
Matt
|
GerZurch
|
13:12 |
Denn wer hat, dem wird gegeben werden, und er wird Überfluss haben; wer aber nicht hat, dem wird auch das genommen werden, was er hat. (a) Mt 25:29; Mr 4:25; Lu 8:18; 19:26
|
Matt
|
GerTafel
|
13:12 |
Denn wer da hat, dem wird gegeben, daß er Überfluß habe; wer aber nicht hat, von dem wird auch, das er hat, genommen werden.
|
Matt
|
PorAR
|
13:12 |
Porque ao que tem, se lhe dará, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
|
Matt
|
DutSVVA
|
13:12 |
Want wie heeft, dien zal gegeven worden, en hij zal overvloediglijk hebben; maar wie niet heeft, van dien zal genomen worden, ook dat hij heeft.
|
Matt
|
Byz
|
13:12 |
οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
|
Matt
|
FarOPV
|
13:12 |
زیرا هرکه دارد بدو داده شود و افزونی یابد. اما کسیکه ندارد آنچه دارد هم از او گرفته خواهد شد.
|
Matt
|
Ndebele
|
13:12 |
Ngoba loba ngubani olakho uzaphiwa, abe lokwengezelelweyo; kodwa lowo ongelakho, uzakwemukwa lalokho alakho.
|
Matt
|
PorBLivr
|
13:12 |
Pois a quem tem, lhe será dado, e terá em abundância; mas a quem não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
|
Matt
|
StatResG
|
13:12 |
Ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπʼ αὐτοῦ.
|
Matt
|
SloStrit
|
13:12 |
Kajti kdor ima, dalo mu se bo, in preveč mu bo; kdor pa nima, odvzelo mu se bo tudi to, kar ima.
|
Matt
|
Norsk
|
13:12 |
For den som har, ham skal gis, og han skal ha overflod; men den som ikke har, fra ham skal endog tas det han har.
|
Matt
|
SloChras
|
13:12 |
Kajti kdor ima, mu bode dano in preobilno bo imel, kdor pa nima, se mu odvzame tudi to, kar ima.
|
Matt
|
Northern
|
13:12 |
Çünki kimin varıdırsa, ona daha çox veriləcək və o, bolluq içində olacaq. Amma kimin yoxudursa, əlində olan da ondan alınacaq.
|
Matt
|
GerElb19
|
13:12 |
denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und er wird Überfluß haben; wer aber nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, genommen werden.
|
Matt
|
PohnOld
|
13:12 |
Pwe me a mia, ekis pan ko ong, pwen aneki me laud; a me sota a mia, nan a pan katia sang, me mi re a.
|
Matt
|
LvGluck8
|
13:12 |
Jo kam ir, tam taps dots, un tam būs pārlieku; bet kam nav, no tā taps atņemts arī tas, kas tam ir.
|
Matt
|
PorAlmei
|
13:12 |
Porque áquelle que tem, se dará, e terá em abundancia; mas áquelle que não tem, até aquillo que tem lhe será tirado
|
Matt
|
ChiUn
|
13:12 |
凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的,也要奪去。
|
Matt
|
SweKarlX
|
13:12 |
Ty hvilken som hafver, honom skall gifvas, att han skall nog hafva; men den som icke hafver, af honom skall ock varda taget det han hafver.
|
Matt
|
Antoniad
|
13:12 |
οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
|
Matt
|
CopSahid
|
13:12 |
ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲅⲁⲣ ⲥⲉⲛⲁϯ ⲛⲁϥ ⲛϥⲣϩⲟⲩⲟ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲙⲛⲧⲁϥ ⲡⲕⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁϥ ⲥⲉⲛⲁϥⲓⲧϥ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ
|
Matt
|
GerAlbre
|
13:12 |
Denn wer (viel) hat, der soll noch mehr empfangen, daß er die Fülle habe; doch wer nur wenig hat, dem soll sogar das wenige genommen werden.
|
Matt
|
BulCarig
|
13:12 |
Защото който има, ще му се даде, и ще му се преумножи, но който нема, и каквото има ще му се отнеме.
|
Matt
|
FrePGR
|
13:12 |
Car quiconque a, il lui sera donné et il regorgera ; mais quiconque n'a pas, même ce qu'il a lui sera enlevé.
|
Matt
|
JapDenmo
|
13:12 |
だれでも持っている人,その人にはさらに与えられて,あり余るほど持つことになるが,持っていない人,その人からは持っているものまでも取り去られることになるからだ。
|
Matt
|
PorCap
|
13:12 |
*Pois, àquele que tem, ser-lhe-á dado e terá em abundância; mas àquele que não tem, mesmo o que tem lhe será tirado.
|
Matt
|
JapKougo
|
13:12 |
おおよそ、持っている人は与えられて、いよいよ豊かになるが、持っていない人は、持っているものまでも取り上げられるであろう。
|
Matt
|
Tausug
|
13:12 |
Karna' hisiyu-siyu in magparachaya tuud ha hindu' diyungug nila, na sūngan sin Tuhan in panghāti nila, iban maglabi-labihan in hirihil kanila. Sagawa' hisiyu-siyu in wayruun parachaya nila, minsan in maniyu'-tiyu' ingat iban panghāti nila kawaan da dayn kanila.
|
Matt
|
GerTextb
|
13:12 |
Denn wer da hat, dem wird gegeben, ja überschwenglich gegeben werden; wer aber nicht hat, von dem wird auch genommen werden, das er hat.
|
Matt
|
Kapingam
|
13:12 |
Tangada dela iai dana mee, geia e-haga-uda-anga ginai nia mee e-logo gii-dohu gi-nonua. Gei tangada dela dana mee ai, dana mee dulii dela i dono baahi, le e-daa gi-daha.
|
Matt
|
SpaPlate
|
13:12 |
Porque a quien tiene, se le dará y tendrá abundancia; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
|
Matt
|
RusVZh
|
13:12 |
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
|
Matt
|
GerOffBi
|
13:12 |
Denn wer hat, dem wird gegeben und überfließend zuteil gegeben werden (im Überfluss, der wird überreich gemacht werden); aber wer da nicht hat, dem wird, was er hat, auch noch genommen werden.
|
Matt
|
CopSahid
|
13:12 |
ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲅⲁⲣ ⲥⲉⲛⲁϯ ⲛⲁϥ ⲛϥⲣϩⲟⲩⲟ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲙⲛⲧⲁϥ ⲡⲕⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁϥ ⲥⲉⲛⲁϥⲓⲧϥ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ.
|
Matt
|
LtKBB
|
13:12 |
Mat, kas turi, tam bus duota, ir jis turės su pertekliumi, o iš neturinčio bus atimta ir tai, ką jis turi.
|
Matt
|
Bela
|
13:12 |
бо хто мае, таму дадзена будзе і памножыцца; а хто ня мае, у таго адымецца і тое, што мае;
|
Matt
|
CopSahHo
|
13:12 |
ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲅⲁⲣ ⲥⲉⲛⲁϯ ⲛⲁϥ ⲛϥⲣϩⲟⲩⲟ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲙⲛⲧⲁϥ ⲡⲕⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁϥ ⲥⲉⲛⲁϥⲓⲧϥ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ.
|
Matt
|
BretonNT
|
13:12 |
Rak roet e vo d'an neb en deus hag en devo a-fonn, met an hini n'en deus ket, e vo lamet digantañ zoken ar pezh en deus.
|
Matt
|
GerBoLut
|
13:12 |
Denn wer da hat, dem wird gegeben, daß er die Fülle habe; wer aber nicht hat, von dem wird auch genommen, was er hat.
|
Matt
|
FinPR92
|
13:12 |
Jolla on, sille annetaan, ja hän on saava yltäkyllin, mutta jolla ei ole, siltä otetaan pois sekin mitä hänellä on.
|
Matt
|
DaNT1819
|
13:12 |
Thi hvo som haver, han skal gives, og han skal have til Overflod; men hvo som ikke haver, ham skal endog fratages det, han haver.
|
Matt
|
Uma
|
13:12 |
Tauna to mpotarima Lolita Alata'ala, ranotohi nono-ra bona kawoo-woria' Lolita Alata'ala to ra'inca. Aga tauna to uma dota mpotarima Lolita Alata'ala, nau' ria hangkedi' to ra'inca, ra'alai' lau-ra.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
13:12 |
Denn wer hat, dem wird gegeben und vermehrt werden; aber wer nicht hat, von dem wird sogar genommen werden, was er hat.
|
Matt
|
SpaVNT
|
13:12 |
Porque á cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá mas: pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
|
Matt
|
Latvian
|
13:12 |
Jo kam ir, tam tiks dots, lai būtu pārpilnībā, bet kam nav, no tā tiks atņemts arī tas, kas viņam ir.
|
Matt
|
SpaRV186
|
13:12 |
Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; mas al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
|
Matt
|
FreStapf
|
13:12 |
Car à celui qui a, il sera donné, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n'a pas, même ce qu'il a lui sera ôté.
|
Matt
|
NlCanisi
|
13:12 |
Want wie heeft, hem zal gegeven worden en hij zal overvloed hebben; maar wie niet heeft, hem zal ook ontnomen worden, wat hij bezit.
|
Matt
|
GerNeUe
|
13:12 |
Denn wer hat, dem wird gegeben, und er wird es im Überfluss haben, wer aber nicht hat, dem wird auch das genommen, was er hat.
|
Matt
|
Est
|
13:12 |
Sest kellel on, sellele antakse, ja tal on küllalt; aga kellel ei ole, sellelt võetakse ka see, mis tal on!
|
Matt
|
UrduGeo
|
13:12 |
جس کے پاس کچھ ہے اُسے اَور دیا جائے گا اور اُس کے پاس کثرت کی چیزیں ہوں گی۔ لیکن جس کے پاس کچھ نہیں ہے اُس سے وہ بھی چھین لیا جائے گا جو اُس کے پاس ہے۔
|
Matt
|
AraNAV
|
13:12 |
فَإِنَّ مَنْ عِنْدَهُ، يُعْطَى الْمَزِيدَ فَيَفِيضُ؛ وَأَمَّا مَنْ لَيْسَ عِنْدَهُ، فَحَتَّى الَّذِي عِنْدَهُ يُنْتَزَعُ مِنْهُ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
13:12 |
因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。
|
Matt
|
f35
|
13:12 |
οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
|
Matt
|
vlsJoNT
|
13:12 |
Want zoo wie heeft, hem zal gegeven worden en hij zal overvloed hebben; maar zoo wie niet heeft, van hem zal weggenomen worden ook dat hij heeft.
|
Matt
|
ItaRive
|
13:12 |
Perché a chiunque ha, sarà dato, e sarà nell’abbondanza; ma a chiunque non ha, sarà tolto anche quello che ha.
|
Matt
|
Afr1953
|
13:12 |
Want hy wat het, aan hom sal gegee word, en hy sal oorvloed hê; maar hy wat nie het nie, van hom sal weggeneem word ook wat hy het.
|
Matt
|
RusSynod
|
13:12 |
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
|
Matt
|
FreOltra
|
13:12 |
Le frère livrera son frère à la mort, et le père, son enfant; les enfants s'élèveront contre leurs pères et leurs mères, et les mettront à mort;
|
Matt
|
UrduGeoD
|
13:12 |
जिसके पास कुछ है उसे और दिया जाएगा और उसके पास कसरत की चीज़ें होंगी। लेकिन जिसके पास कुछ नहीं है उससे वह भी छीन लिया जाएगा जो उसके पास है।
|
Matt
|
TurNTB
|
13:12 |
Çünkü kimde varsa, ona daha çok verilecek, bolluğa kavuşturulacak. Ama kimde yoksa, elindeki de alınacak.
|
Matt
|
DutSVV
|
13:12 |
Want wie heeft, dien zal gegeven worden, en hij zal overvloediglijk hebben; maar wie niet heeft, van dien zal genomen worden, ook dat hij heeft.
|
Matt
|
HunKNB
|
13:12 |
Akinek ugyanis van, annak még adnak és bővelkedni fog, de akinek nincs, attól még azt is elveszik, amije van.
|
Matt
|
Maori
|
13:12 |
Ki te whai mea hoki tetahi, ka hoatu ano ki a ia, a ka maha atu ana: ki te kahore ia he mea a tetahi, ka tangohia i a ia ana ake.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
13:12 |
Sabab sai-sai aniya' ta'una, ginanapan gi' kata'una sampay manglabi-labihan. Sagō' sai-sai halam aniya' ta'una kinulangan du min iya bay ta'una dangkuri'.
|
Matt
|
HunKar
|
13:12 |
Mert a kinek van, annak adatik, és bővölködik; de a kinek nincs, az is elvétetik tőle, a mije van.
|
Matt
|
Viet
|
13:12 |
Vì sẽ cho thêm kẻ nào đã có, thì họ sẽ được dư dật; nhưng kẻ nào không có, thì lại cất luôn điều họ đã có nữa.
|
Matt
|
Kekchi
|
13:12 |
Aˈ li ani naxtau ru li xya̱lal, kˈaxal cuiˈchic nabal ta̱qˈuehekˈ chixnau; aˈut li ani caˈchˈin ajcuiˈ naxnau, ta̱isi̱k chiru li joˈ qˈuial naxnau.
|
Matt
|
Swe1917
|
13:12 |
Ty den som har, åt honom skall varda givet, så att han får över nog; men den som icke har, från honom skall tagas också det han har.
|
Matt
|
KhmerNT
|
13:12 |
ដ្បិតអ្នកណាដែលមាននឹងបន្ថែមឲ្យ ហើយអ្នកនោះនឹងមានជាបរិបូរ ប៉ុន្ដែអ្នកណាដែលគ្មាននឹងត្រូវដកយកវិញ សូម្បីតែអ្វីដែលអ្នកនោះមានផង
|
Matt
|
CroSaric
|
13:12 |
Doista, onomu tko ima dat će se i obilovat će, a onomu tko nema oduzet će se i ono što ima.
|
Matt
|
BasHauti
|
13:12 |
Ecen norc-ere baitu, hari emanen çayó, eta hambatez guehiago vkanen du: baina norc-ere ezpaitu, hari duena-ere edequiren çayó.
|
Matt
|
WHNU
|
13:12 |
οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
|
Matt
|
VieLCCMN
|
13:12 |
Ai đã có thì được cho thêm, và sẽ có dư thừa ; còn ai không có, thì ngay cái đang có, cũng sẽ bị lấy mất.
|
Matt
|
FreBDM17
|
13:12 |
Car à celui qui a, il sera donné, et il aura encore plus ; mais à celui qui n’a rien, cela même qu’il a lui sera ôté.
|
Matt
|
TR
|
13:12 |
οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
|
Matt
|
HebModer
|
13:12 |
כי מי שיש לו נתן ינתן לו ויעדיף ומי שאין לו גם את אשר יש לו יקח ממנו׃
|
Matt
|
PotLykin
|
13:12 |
We'kwe'nshutuksI e'ikwe'n kuminawak wusimI mce'sh cI oke'iIn; we'kwe'nshutuk pwaiIt win kaotapnumwa ke'iapI ie'iIt.
|
Matt
|
Kaz
|
13:12 |
Өйткені кімде (біраз түсінік) бар болса, соған тағы да беріліп, онікі асып-тасып кетеді. Ал кімде жоқ болса, оның өзімде бар дегені де одан алынып қойылады.
|
Matt
|
UkrKulis
|
13:12 |
Хто бо мав, тому дасть ся, й надто мати ме; а хто не мав, в того візьметь ся й те, що мав;
|
Matt
|
FreJND
|
13:12 |
Car à quiconque a, il sera donné, et il sera dans l’abondance ; mais à quiconque n’a pas, cela même qu’il a sera ôté.
|
Matt
|
TurHADI
|
13:12 |
Bu sırları anlayana daha fazlası açıklanacak, bolca açıklanacak; anlamayan ise sahip olduğunu da kaybedecek.
|
Matt
|
GerGruen
|
13:12 |
Wer nämlich hat, dem wird gegeben werden, und er wird im Überflusse haben, doch wer nicht hat, dem wird auch das genommen werden, was er besitzt.
|
Matt
|
SloKJV
|
13:12 |
Kajti kdorkoli ima, njemu bo dano in imel bo večje obilje; toda kdorkoli nima, od njega bo vzeto proč celó to, kar ima.
|
Matt
|
Haitian
|
13:12 |
Paske, moun ki genyen deja a, y'a ba li ankò. Konsa, la gen plis pase sa l' bezwen an. Men, moun ki pa gen anyen an, y'a wete nan men l' nimm ti sa l' te genyen an.
|
Matt
|
FinBibli
|
13:12 |
Sillä jolla on, hänelle pitää annettaman, ja hänellä pitää kyllä oleman; mutta siltä, jolla ei ole, pitää sekin otettaman pois, mikä hänellä on.
|
Matt
|
SpaRV
|
13:12 |
Porque á cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
|
Matt
|
HebDelit
|
13:12 |
כִּי מִי שֶׁיֶּשׁ־לוֹ נָתֹן יִנָּתֵן לוֹ וְנוֹסָף לוֹ עוֹד וּמִי שֶׁאֵין לוֹ גַּם אֵת אֲשֶׁר יֶשׁ־לוֹ יֻקַּח מִמֶּנּוּ׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
13:12 |
Bydd y rhai sydd wedi deall rhywfaint eisoes yn derbyn mwy, a byddan nhw ar ben eu digon! Ond am y rhai hynny sydd heb ddeall dim – bydd hyd yn oed yr hyn maen nhw yn ei ddeall yn cael ei gymryd oddi arnyn nhw.
|
Matt
|
GerMenge
|
13:12 |
Denn wer da hat, dem wird gegeben werden, so daß er Überfluß hat; wer aber nicht hat, dem wird auch das genommen werden, was er hat.
|
Matt
|
GreVamva
|
13:12 |
Διότι όστις έχει, έτι θέλει δοθή εις αυτόν και θέλει περισσευθή· όστις όμως δεν έχει, και ό,τι έχει θέλει αφαιρεθή απ' αυτού.
|
Matt
|
ManxGael
|
13:12 |
Son quoi-erbee ta echey, dasyn vees er ny choyrt, as bee towse s'feoiltey er ny choyrt da: agh quoi-erbee nagh vel echey, veihsyn vees shen ny ta echey, er ny ghoaill ersooyl.
|
Matt
|
Tisch
|
13:12 |
ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
|
Matt
|
UkrOgien
|
13:12 |
Бо хто має, то дасться йому́ та дода́сться, хто ж не має, — забереться від нього й те, що́ він має.
|
Matt
|
MonKJV
|
13:12 |
Учир нь хэнд байна түүнд өгөгдөх бөгөөд бялхсан байх болно. Харин хэнд байхгүй байна байгаа нь хүртэл түүнээс авагдана.
|
Matt
|
FreCramp
|
13:12 |
Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance ; mais à celui qui n'a pas, on ôtera même ce qu'il a.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
13:12 |
Јер ко има, даће му се, и претећи ће му; а који нема, узеће му се и оно што има.
|
Matt
|
SpaTDP
|
13:12 |
Pues a quien tenga a él se le dará, y tendrá en abundancia, pero a quien no tenga, se le quitará incluso lo que tenga.
|
Matt
|
PolUGdan
|
13:12 |
Kto bowiem ma, temu będzie dodane i będzie miał w obfitości, ale kto nie ma, zostanie mu zabrane nawet to, co ma.
|
Matt
|
FreGenev
|
13:12 |
Car à celui qui a, il lui fera donné, & il en aura tant plus: mais à celui qui n'a rien, mefme ce qu'il a lui fera ofté.
|
Matt
|
FreSegon
|
13:12 |
Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.
|
Matt
|
Swahili
|
13:12 |
Maana, aliye na kitu atapewa na kuzidishiwa; lakini yule asiye na kitu, hata kile alicho nacho kitachukuliwa.
|
Matt
|
SpaRV190
|
13:12 |
Porque á cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
|
Matt
|
HunRUF
|
13:12 |
Mert akinek van, annak adatik, és bővelkedik, akinek pedig nincs, attól még az is elvétetik, amije van.
|
Matt
|
FreSynod
|
13:12 |
Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance; mais à celui qui n'a pas, on ôtera même ce qu'il a.
|
Matt
|
DaOT1931
|
13:12 |
Thi den, som har, ham skal der gives, og han skal faa Overflod; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har.
|
Matt
|
FarHezar
|
13:12 |
زیرا به آن که دارد، بیشتر داده خواهد شد تا بفراوانی داشته باشد، و از آن که ندارد، همان که دارد نیز گرفته خواهد شد.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
13:12 |
Long wanem, husat man i gat, long em God bai givim, na em bai gat planti moa yet. Tasol husat man i no gat, long em God bai tekewe, yes, dispela em i gat.
|
Matt
|
ArmWeste
|
13:12 |
Որովհետեւ ո՛վ որ ունի, անոր պիտի տրուի ու առատութեան մէջ պիտի ըլլայ. իսկ ո՛վ որ չունի, ունեցածն ալ անկէ պիտի առնուի:
|
Matt
|
DaOT1871
|
13:12 |
Thi den, som har, ham skal der gives, og han skal faa Overflod; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har.
|
Matt
|
JapRague
|
13:12 |
夫有てる人は尚與へられて裕ならん、然れど有たぬ人は其有てる所をも奪はれん。
|
Matt
|
Peshitta
|
13:12 |
ܠܡܢ ܓܝܪ ܕܐܝܬ ܠܗ ܢܬܝܗܒ ܠܗ ܘܢܬܝܬܪ ܠܗ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
13:12 |
Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on enlèvera même ce qu’il a.
|
Matt
|
PolGdans
|
13:12 |
Albowiem kto ma, będzie mu dano, i obfitować będzie, ale kto nie ma, i to, co ma, będzie od niego odjęto.
|
Matt
|
JapBungo
|
13:12 |
それ誰にても、有てる人は與へられて愈々 豐ならん。されど有たぬ人は、その有てる物をも取らるべし。
|
Matt
|
Elzevir
|
13:12 |
οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
|
Matt
|
GerElb18
|
13:12 |
denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und er wird Überfluß haben; wer aber nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, genommen werden.
|