Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 10:2  Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb NHEBJE 10:2  "Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
Numb SPE 10:2  Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb ABP 10:2  Make for yourself two trumpets of silver! A hammered work you shall make them, and they will be for you to call the congregation, and to lift away the camps.
Numb NHEBME 10:2  "Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
Numb Rotherha 10:2  Make thee two trumpets of silver, of beaten work, shalt thou make them,—and they shall be unto thee for calling the assembly, and for setting forward the camps.
Numb LEB 10:2  “Make yourself two silver trumpets; make them of hammered-work. ⌞You will use them⌟ for calling the community and for breaking the camp.
Numb RNKJV 10:2  Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb Jubilee2 10:2  Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them that thou may use them for the convocation of the congregation and for the moving of the camp.
Numb Webster 10:2  Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them; that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb Darby 10:2  Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall serve for the calling together of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb ASV 10:2  Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them: and thou shalt use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
Numb LITV 10:2  Make two trumpets of silver for yourself. You shall make them of hammered work, and they shall be to you for the calling of the congregation, and for causing the camps to pull up stakes .
Numb Geneva15 10:2  Make thee two trumpets of siluer: of an whole piece shalt thou make the, that thou mayest vse them for the assembling of the Congregation, and for the departure of the campe.
Numb CPDV 10:2  “Make for yourself two trumpets of ductile silver, with which you may be able to call together the multitude when the camp is to be moved.
Numb BBE 10:2  Make two silver horns of hammered work, to be used for getting the people together and to give the sign for the moving of the tents.
Numb DRC 10:2  Make thee two trumpets of beaten silver, wherewith thou mayest call together the multitude when the camp is to be removed.
Numb GodsWord 10:2  "Make two trumpets out of hammered silver. Use them to call the community together and as a signal to break camp.
Numb JPS 10:2  'Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall be unto thee for the calling of the congregation, and for causing the camps to set forward.
Numb KJVPCE 10:2  Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb NETfree 10:2  "Make two trumpets of silver; you are to make them from a single hammered piece. You will use them for assembling the community and for directing the traveling of the camps.
Numb AB 10:2  Make to yourself two silver trumpets: you shall make them of hammered work; and they shall be to you for the purpose of calling the assembly, and of removing the camps.
Numb AFV2020 10:2  "Make two trumpets of silver for yourself. You shall make them of beaten work. And they shall be used for the calling of the assembly and for the journeying of the camps.
Numb NHEB 10:2  "Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
Numb NETtext 10:2  "Make two trumpets of silver; you are to make them from a single hammered piece. You will use them for assembling the community and for directing the traveling of the camps.
Numb UKJV 10:2  Make you two trumpets of silver; of a whole piece shall you make them: that you may use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb KJV 10:2  Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb KJVA 10:2  Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb AKJV 10:2  Make you two trumpets of silver; of a whole piece shall you make them: that you may use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb RLT 10:2  Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
Numb MKJV 10:2  Make two trumpets of silver for yourself. You shall make them of beaten work. And they shall be used for the calling of the assembly and for causing the camps to go forward.
Numb YLT 10:2  `Make to thee two trumpets of silver; beaten work thou dost make them, and they have been to thee for the convocation of the company, and for the journeying of the camps;
Numb ACV 10:2  Make thee two trumpets of silver, of beaten work thou shall make them. And thou shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
Numb VulgSist 10:2  Fac tibi duas tubas argenteas ductiles, quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra.
Numb VulgCont 10:2  Fac tibi duas tubas argenteas ductiles, quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra.
Numb Vulgate 10:2  fac tibi duas tubas argenteas ductiles quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra
Numb VulgHetz 10:2  Fac tibi duas tubas argenteas ductiles, quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra.
Numb VulgClem 10:2  Fac tibi duas tubas argenteas ductiles, quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra.
Numb CzeBKR 10:2  Udělej sobě dvě trouby stříbrné. Dílem taženým uděláš je, kterýchž užívati budeš k svolání všeho množství, a když by se mělo hnouti vojsko.
Numb CzeB21 10:2  „Vyrob dvě stříbrné trubky. Nech je vytepat, aby ti sloužily ke svolávání obce a když se budou oddíly dávat na pochod.
Numb CzeCEP 10:2  „Zhotov si dvě stříbrné trubky. Uděláš je z tepaného stříbra. Budou ti sloužit k svolávání pospolitosti a k povelu, že tábory mají táhnout dál.
Numb CzeCSP 10:2  Udělej dvě stříbrné trubky. Udělej je jako tepanou práci. ⌈Budeš je mít⌉ ke svolávání pospolitosti a k odchodu táborů.
Numb PorBLivr 10:2  Faze para ti duas trombetas de prata; de obra de martelo as farás, as quais te servirão para convocar a congregação, e para fazer mover o acampamento.
Numb Mg1865 10:2  Manaova trompetra volafotsy roa ho anao; voasana no hanaovanao azy; dia ho fiantsoanao ny fiangonana sy ho fampiainganao ny toby ireo.
Numb FinPR 10:2  "Tee itsellesi kaksi hopeatorvea, tee ne kohotakoista tekoa, käyttääksesi niitä kansan kokoonkutsumiseen ja leirien liikkeelle-panemiseen.
Numb FinRK 10:2  ”Tee itsellesi kaksi hopeatorvea. Tee ne takomalla. Olkoot ne sinulla seurakunnan koollekutsumista ja leirien liikkeellepanemista varten.
Numb ChiSB 10:2  你要製造兩個喇叭,用銀打成,用為召集會眾,為遷疑營幕。
Numb CopSahBi 10:2  ϫⲉ ⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲕ ⲛⲥⲛⲧⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲉϩⲉⲛϫⲁϩϫ ⲛϩⲁⲧ ⲉⲕⲉⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ
Numb ChiUns 10:2  「你要用银子做两枝号,都要锤出来的,用以招聚会众,并叫众营起行。
Numb BulVeren 10:2  Направи си две сребърни тръби; изковани да ги направиш и да ти служат за свикване на обществото и за вдигане на становете.
Numb AraSVD 10:2  «ٱصْنَعْ لَكَ بُوقَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ. مَسْحُولَيْنِ تَعْمَلُهُمَا، فَيَكُونَانِ لَكَ لِمُنَادَاةِ ٱلْجَمَاعَةِ وَلِٱرْتِحَالِ ٱلْمَحَلَّاتِ.
Numb SPDSS 10:2  . . . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 10:2  Faru al vi du arĝentajn trumpetojn, forĝitaj faru ilin; kaj ili servu al vi por kunvokado de la komunumo kaj por elmoviĝado de la tendaroj.
Numb ThaiKJV 10:2  “จงทำแตรเงินสองคันด้วยใช้ค้อนทุบ เจ้าจงใช้แตรนั้นเรียกชุมนุมและใช้รื้อย้ายค่าย
Numb OSHB 10:2  עֲשֵׂ֣ה לְךָ֗ שְׁתֵּי֙ חֲצֽוֹצְרֹ֣ת כֶּ֔סֶף מִקְשָׁ֖ה תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑ם וְהָי֤וּ לְךָ֙ לְמִקְרָ֣א הָֽעֵדָ֔ה וּלְמַסַּ֖ע אֶת־הַֽמַּחֲנֽוֹת׃
Numb SPMT 10:2  עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות
Numb BurJudso 10:2  သင်သည် ပရိသတ်စည်းဝေးစေခြင်းငှါ၎င်း၊ တပ်တို့ကို ချီစေခြင်းငှါ၎င်း၊ မှုတ်ရသော ငွေတံပိုးနှစ်လုံး ကို၊ တလုံးလျှင် ငွေတတုံးစီဖြင့် မဆက်ဘဲလုပ်ရမည်။
Numb FarTPV 10:2  خداوند به موسی فرمود: «دو شیپور از نقره بساز و از آنها برای جمع کردن و کوچ دادن قوم اسرائیل استفاده کن.
Numb UrduGeoR 10:2  “Chāṅdī ke do bigul ghaṛ kar banwā le. Unheṅ jamāt ko jamā karne aur qabīloṅ ko rawānā karne ke lie istemāl kar.
Numb SweFolk 10:2  ”Gör dig två silvertrumpeter, i hamrat arbete ska du göra dem. Du ska använda dem när församlingen ska sammankallas och när lägren ska bryta upp.
Numb GerSch 10:2  von getriebenem Silber sollst du sie machen, daß du sie brauchest, die Gemeinde zusammenzurufen und wenn das Heer aufbrechen soll.
Numb TagAngBi 10:2  Gumawa ka ng dalawang pakakak na pilak; yari sa pamukpok gagawin mo: at iyong gagamitin sa pagtawag sa kapisanan, at sa paglalakbay ng mga kampamento.
Numb FinSTLK2 10:2  "Tee itsellesi kaksi hopeatorvea, tee ne taottua tekoa, käyttääksesi niitä kansan koolle kutsumiseen ja leirien liikkeellepanoon.
Numb Dari 10:2  خداوند به موسی فرمود: «دو شیپور از نقره بساز و از آن ها برای جمع کردن و کوچ دادن قوم اسرائیل کار بگیر.
Numb SomKQA 10:2  Laba turumbo oo lacag ah samayso, oo waxaad iyaga ka samaysaa lacag la tumay, oo waa inaad u isticmaashaa ururka markaad isugu yeedhayso iyo markay xerooyinkii guurayaan.
Numb NorSMB 10:2  «Gjer deg tvo lurar av drive sylv! Deim skal du hava til å kalla lyden i hop med, og til å varsla folket når lægret skal flytjast.
Numb Alb 10:2  "Bëj dy bori prej argjendi; do t'i bësh me argjend të rrahur; do t'i përdorësh për të thirrur asamblenë dhe për të lëvizur fushimet.
Numb KorHKJV 10:2  너는 너를 위해 은 나팔 두 개를 만들되 한 덩어리에서 만들고 그것들을 사용하여 집회를 소집하며 진영을 이동하게 할지니라.
Numb SrKDIjek 10:2  Начини себи двије трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповиједати да полази војска.
Numb Wycliffe 10:2  Make to thee twei siluerne trumpis betun out with hameris, bi whiche thou maist clepe togidere the multitude, whanne the tentis schulen be moued.
Numb Mal1910 10:2  വെള്ളികൊണ്ടു രണ്ടു കാഹളം ഉണ്ടാക്കുക; അടിപ്പുപണിയായി അവയെ ഉണ്ടാക്കേണം; അവ നിനക്കു സഭയെ വിളിച്ചുകൂട്ടുവാനും പാളയത്തെ പുറപ്പെടുവിപ്പാനും ഉതകേണം.
Numb KorRV 10:2  은나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라
Numb Azeri 10:2  "اؤزونه ياستيلانميش گوموشدن ائکي کَره‌ناي دوزلت. بونلاري، جاماعاتي چاغيرماق و دوشَرگه‌ده‌کئلرئن يولا دوشمه‌سي اوچون ائشلَت.
Numb SweKarlX 10:2  Gör dig två trummeter af tätt silfver, att du brukar dem till att kalla tillhopa menighetena, och när hären af stad skall.
Numb KLV 10:2  “ chenmoH cha' trumpets vo' baS chIS. SoH DIchDaq chenmoH chaH vo' beaten vum. SoH DIchDaq use chaH vaD the ja'taH vo' the tay' ghotpu', je vaD the journeying vo' the camps.
Numb ItaDio 10:2  Fatti due trombe d’argento, di lavoro tirato al martello, e servitene per adunar la raunanza, e per far movere i campi.
Numb RusSynod 10:2  сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов;
Numb CSlEliza 10:2  сотвори себе две трубы сребряны: кованы сотвориши я, и будут тебе на созвание сонма и возставляти полки:
Numb ABPGRK 10:2  ποίησον σεαυτώ δύο σάλπιγγας αργυράς ελατάς ποιήσεις αυτάς και έσονταί σοι ανακαλείν την συναγωγήν και εξαιρείν τας παρεμβολάς
Numb FreBBB 10:2  Fais-toi deux trompettes d'argent ; tu les feras d'argent battu. Elles te serviront pour convoquer l'assemblée et pour faire lever les camps.
Numb LinVB 10:2  « Kamata palata mpe tula na ya­ngo mindule mibale, misalisa yo mpo ya kobenga bato mpe koyebisa bato ba nganda ’te elaka ya kokende ekoki.
Numb HunIMIT 10:2  Készíts magadnak két ezüst trombitát, vert munkával készítsd azokat, hogy legyenek neked a község egybehívására és a táborok elindítására.
Numb ChiUnL 10:2  宜用鏇法、製銀角二、用集會衆、使營啟行、
Numb VietNVB 10:2  Con hãy làm hai cái loa bằng bạc đánh dát, để dùng triệu tập nhân dân nhóm họp và để truyền lệnh nhổ trại ra đi.
Numb LXX 10:2  ποίησον σεαυτῷ δύο σάλπιγγας ἀργυρᾶς ἐλατὰς ποιήσεις αὐτάς καὶ ἔσονταί σοι ἀνακαλεῖν τὴν συναγωγὴν καὶ ἐξαίρειν τὰς παρεμβολάς
Numb CebPinad 10:2  Magbuhat ka ug duruha ka trompeta nga salapi; nga sinalsal buhaton mo kini, ug gamiton mo kini alang sa pagtawag sa katilingban, ug alang sa pagpalakaw sa katilingban.
Numb RomCor 10:2  „Fă-ţi două trâmbiţe de argint; să le faci de argint bătut. Ele să-ţi slujească pentru chemarea adunării şi pentru pornirea taberelor.
Numb Pohnpeia 10:2  “Wiahkihda sowi riau silper sukusukda, mehn doadoahk pwehn kin kapokonepene aramas akan oh pwehn wia kilel en mweselda.
Numb HunUj 10:2  Készíts két harsonát, ötvözött ezüstből készítsd azokat. A közösség összehívására és a táborok elindítására valók lesznek azok.
Numb GerZurch 10:2  Mache dir zwei Trompeten von Silber; in getriebener Arbeit sollst du sie machen. Sie sollen dir dazu dienen, die Gemeinde zusammenzurufen und das Zeichen zum Aufbruch des Lagers zu geben.
Numb GerTafel 10:2  Mache dir zwei Trompeten von Silber; von getriebener Arbeit sollst du sie machen, auf daß sie dir seien zur Zusammenberufung der Gemeinde und zum Aufbrechen der Lager.
Numb RusMakar 10:2  да совершатъ сыны Израилевы пасху въ назначенное для нея время.
Numb PorAR 10:2  Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para convocares a congregação, e para ordenares a partida dos arraiais.
Numb DutSVVA 10:2  Maak u twee zilveren trompetten; van dicht werk zult gij ze maken; en zij zullen u zijn tot de samenroeping der vergadering, en tot den optocht der legers.
Numb FarOPV 10:2  «برای خود دو کرنای نقره بساز، آنهارا از چرخکاری درست کن، و آنها را بجهت خواندن جماعت و کوچیدن اردو بکار ببر.
Numb Ndebele 10:2  Zenzele impondo ezimbili zesiliva, uzenze zibe ngumsebenzi okhandiweyo; njalo zizakuba ngezakho ekubizeni inhlangano lekusukeni kwezinkamba.
Numb PorBLivr 10:2  Faze para ti duas trombetas de prata; de obra de martelo as farás, as quais te servirão para convocar a congregação, e para fazer mover o acampamento.
Numb Norsk 10:2  Gjør dig to trompeter av sølv; i drevet arbeid skal du gjøre dem. Og du skal bruke dem når menigheten skal kalles sammen, og når leirene skal bryte op.
Numb SloChras 10:2  Naredi si dve srebrni trobenti, s tolkljanim delom ju naredi, in uporabljaj ju v sklicevanje občine in kadar se kliče vojska na odhod.
Numb Northern 10:2  «Özünə yastılanmış gümüşdən iki kərənay düzəlt. Bunları icmanı çağırmaq və düşərgədəkilərin köçməsi üçün işlət.
Numb GerElb19 10:2  Mache dir zwei Trompeten von Silber; in getriebener Arbeit sollst du sie machen; und sie sollen dir dienen zur Berufung der Gemeinde und zum Aufbruch der Lager.
Numb LvGluck8 10:2  Taisi sev divas trumetes(taures), no sudraba tev tās būs izkalt, un tās lai ir priekš draudzes sasaukšanas un priekš lēģera pacelšanas.
Numb PorAlmei 10:2  Faze-te duas trombetas de prata: d'obra batida as farás: e te serão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiaes.
Numb ChiUn 10:2  「你要用銀子做兩枝號,都要錘出來的,用以招聚會眾,並叫眾營起行。
Numb SweKarlX 10:2  Gör dig två trummeter af tätt silfver, att du brukar dem till att kalla tillhopa menighetena, och när hären af stad skall.
Numb SPVar 10:2  עשה לך שתי חצצרות כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות
Numb FreKhan 10:2  "Fais-toi deux trompettes d’argent, que tu façonneras d’une seule pièce; elles te serviront à convoquer la communauté et à faire décamper les légions.
Numb FrePGR 10:2  Fais-toi deux trompettes d'argent ; tu leur donneras la façon d'ouvrage fait autour ; elles te serviront pour convoquer l'Assemblée, et indiquer le décampement.
Numb PorCap 10:2  «Faz para ti duas trombetas; de prata batida as farás. Servir-te-ão para convocar a assembleia e para dar ordem de partida aos acampamentos.
Numb JapKougo 10:2  「銀のラッパを二本つくりなさい。すなわち、打物造りとし、それで会衆を呼び集め、また宿営を進ませなさい。
Numb GerTextb 10:2  Fertige dir zwei Trompeten an - in getriebener Arbeit sollst du sie anfertigen -, damit sie dir dienen zur Einberufung der Gemeinde, und wenn die Lager aufbrechen sollen.
Numb Kapingam 10:2  “Heia nia buu-‘trumpet’ e-lua ne-tugi gi-nia silber belee gahigahi nia daangada gi-di gowaa e-dahi ge gi-haga-iloo di madagoaa e-hagatanga-ai nia daangada.
Numb SpaPlate 10:2  “Hazte dos trompetas de plata; las harás de plata labrada a martillo; te servirán para convocar la Congregación y para levantar el campamento.
Numb WLC 10:2  עֲשֵׂ֣ה לְךָ֗ שְׁתֵּי֙ חֲצֽוֹצְרֹ֣ת כֶּ֔סֶף מִקְשָׁ֖ה תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑ם וְהָי֤וּ לְךָ֙ לְמִקְרָ֣א הָֽעֵדָ֔ה וּלְמַסַּ֖ע אֶת־הַֽמַּחֲנֽוֹת׃
Numb LtKBB 10:2  „Padaryk du sidabrinius trimitus, kad galėtum sušaukti žmones ir jiems pranešti, kai reikės keltis iš stovyklos.
Numb Bela 10:2  зрабі сабе дзьве срэбраныя трубы, каваныя зрабі іх, каб яны служылі табе на скліканьне супольства і каб здымаць табары;
Numb GerBoLut 10:2  Mache dir zwo Trommeten von dichtem Silber, daß du ihrer brauchest, die Gemeine zu berufen, und wenn das Heer aufbrechen soil.
Numb FinPR92 10:2  "Anna takoa hopeasta kaksi torvea, joilla kutsutaan kansa koolle ja annetaan lähtömerkki eri leirikunnille.
Numb SpaRV186 10:2  Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover el campo:
Numb NlCanisi 10:2  Maak u twee zilveren trompetten van drijfwerk. Zij zullen dienen, om de gemeenschap bijeen te roepen en de kampen te doen opbreken.
Numb GerNeUe 10:2  "Lass zwei Trompeten aus getriebenem Silber anfertigen. Sie sollen dazu dienen, die Gemeinschaft zusammenzurufen und das Zeichen zum Aufbruch zu geben.
Numb UrduGeo 10:2  ”چاندی کے دو بِگل گھڑ کر بنوا لے۔ اُنہیں جماعت کو جمع کرنے اور قبیلوں کو روانہ کرنے کے لئے استعمال کر۔
Numb AraNAV 10:2  «اصْنَعْ لَكَ بُوقَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ مَطْرُوقَةٍ تَسْتَخْدِمُهُمَا لِدَعْوَةِ الشَّعْبِ، وَلإِعْلاَنِ نَفِيرِ الرَّحِيلِ،
Numb ChiNCVs 10:2  “你要用银子作两枝号,要锤出来的,可以用来召集会众,也可以叫会众拔营起行。
Numb ItaRive 10:2  "Fatti due trombe d’argento; le farai d’argento battuto; ti serviranno per convocare la raunanza e per far muovere i campi.
Numb Afr1953 10:2  Maak vir jou twee silwertrompette; van dryfwerk moet jy dit maak; en hulle moet vir jou dien om die vergadering byeen te roep en om die laers te laat opbreek.
Numb RusSynod 10:2  «Сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов.
Numb UrduGeoD 10:2  “चाँदी के दो बिगुल घड़कर बनवा ले। उन्हें जमात को जमा करने और क़बीलों को रवाना करने के लिए इस्तेमाल कर।
Numb TurNTB 10:2  “Dövme gümüşten iki borazan yapacaksın; bunları topluluğu çağırmak ve halkın yola çıkması için kullanacaksın.
Numb DutSVV 10:2  Maak u twee zilveren trompetten; van dicht werk zult gij ze maken; en zij zullen u zijn tot de samenroeping der vergadering, en tot den optocht der legers.
Numb HunKNB 10:2  »Készíts magadnak két ezüstből vert trombitát, hogy egybehívhasd velük a közösséget, amikor el kell indítani a tábort.
Numb Maori 10:2  Hanga etahi tetere hiriwa mau, kia rua; me patupatu to raua hanganga, ina hanga e koe; hei tawhiunga mau i te hiu, mo nga maunutanga ano hoki o nga puni.
Numb HunKar 10:2  Csináltass magadnak két kürtöt, vert ezüstből csináltasd azokat, és legyenek azok néked a gyülekezet összegyűjtésére, és a táborok megindítására.
Numb Viet 10:2  Hãy làm hai ống loa bằng bạc, đánh giát, dùng cho ngươi để nhóm hiệp hội chúng và truyền cho các trại quân ra đi.
Numb Kekchi 10:2  —Ta̱yi̱b cuib li trompeta riqˈuin plata tenbil riqˈuin martillo. Eb li trompeta aˈin teˈcˈanjelak chicuu re xbokbaleb li tenamit ut re xyebal reheb nak teˈxyi̱b li cˈaˈru reheb re teˈxic.
Numb Swe1917 10:2  »Gör dig två trumpeter av silver; i drivet arbete skall du göra dem. Dessa skall du bruka, när menigheten skall sammankallas, och när lägren skola bryta upp.
Numb SP 10:2  עשה לך שתי חצצרות כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות
Numb CroSaric 10:2  "Napravi sebi dvije trube; napravi ih od kovana srebra. Neka ti služe za sazivanje zajednice i za pokretanje tabora.
Numb VieLCCMN 10:2  Ngươi hãy làm hai chiếc kèn, làm bằng bạc gò, để dùng mà triệu tập cộng đồng và nhổ trại.
Numb FreBDM17 10:2  Fais-toi deux trompettes d’argent, fais-les d’ouvrage battu au marteau ; et elles te serviront pour convoquer l’assemblée, et pour faire partir les compagnies.
Numb FreLXX 10:2  Fais deux trompettes d'argent, fais-les au marteau ; elles te serviront à convoquer la synagogue et à lever le camp.
Numb Aleppo 10:2  עשה לך שתי חצוצרת כסף—מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות
Numb MapM 10:2  עֲשֵׂ֣ה לְךָ֗ שְׁתֵּי֙ חֲצֽוֹצְרֹ֣ת כֶּ֔סֶף מִקְשָׁ֖ה תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑ם וְהָי֤וּ לְךָ֙ לְמִקְרָ֣א הָֽעֵדָ֔ה וּלְמַסַּ֖ע אֶת־הַֽמַּחֲנֽוֹת׃
Numb HebModer 10:2  עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Numb Kaz 10:2  «Исраил қауымына жиналу не жолға шығу туралы белгі беру үшін күмістен балғамен соққызып екі керней жасатып ал.
Numb FreJND 10:2  Fais-toi deux trompettes ; tu les feras d’argent battu ; et elles te serviront pour la convocation de l’assemblée, et pour le départ des camps.
Numb GerGruen 10:2  "Mach dir zwei silberne Trompeten! In getriebener Arbeit sollst du sie machen! Sie sollen dir zur Einberufung der Gemeinschaft dienen und zum Abbruch der Lager!
Numb SloKJV 10:2  „Naredi si dve srebrni trobenti. Iz celega kosa ju boš izdelal, da ju boste lahko uporabljali za sklic zbora in za potovanje taborov.
Numb Haitian 10:2  -Fè yo fè de twonpèt an ajan pou ou. Y'a pran yon gwo moso ajan, y'a bat l' ak mato pou fè chak twonpèt yo. W'a sèvi ak yo pou avèti moun yo lè pou yo reyini ak lè lè a rive pou yo leve pati.
Numb FinBibli 10:2  Tee sinulles hopiasta kaksi torvea, vahvaksi sinun ne tekemän pitää, niillä kutsuakses seurakuntaa kokoon, ja koska joukon pitää matkustaman.
Numb Geez 10:2  ግበር ፡ ለከ ፡ ክልኤተ ፡ መጣቅዕተ ፡ ዘብሩር ፡ ወዘ ፡ ዝብጦ ፡ ትገብሮሙ ፡ ወይከውኑከ ፡ በዘ ፡ ቦቱ ፡ ትጼውዕ ፡ ተዓይነ ፡ ለኅዲር ፡ ወበዘቦቱ ፡ ያነሥእ ፡ ተዓይን ።
Numb SpaRV 10:2  Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover el campo.
Numb WelBeibl 10:2  “Gwnewch ddau utgorn arian – gwaith morthwyl. Maen nhw i gael eu defnyddio i alw'r bobl at ei gilydd, ac i alw'r gwersyll i symud.
Numb GerMenge 10:2  »Fertige dir zwei silberne Trompeten an; in getriebener Arbeit sollst du sie anfertigen, und sie sollen dir dazu dienen, die Gemeinde zusammenzurufen und das Zeichen zum Aufbruch der Lager zu geben.
Numb GreVamva 10:2  Κάμε εις σεαυτόν δύο σάλπιγγας αργυράς· σφυρηλάτους θέλεις κάμει αυτάς, και θέλουσιν είσθαι εις σε διά να συγκαλής την συναγωγήν, και να βάλλης εις κίνησιν τα στρατόπεδα.
Numb UkrOgien 10:2  „Зроби собі дві срібні сурмі́, — куттям зробиш їх; і будуть вони тобі на скли́кання громади та на руша́ння табо́рів.
Numb FreCramp 10:2  « Fais-toi deux trompettes d'argent ; tu les feras d'argent battu. Elles te serviront pour la convocation de l'assemblée et pour la levée des camps.
Numb SrKDEkav 10:2  Начини себи две трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповедати да полази војска.
Numb PolUGdan 10:2  Zrób sobie dwie srebrne trąby. Wykonasz je robotą kutą, a będą ci służyć do zwoływania ludu i do nawoływania w drogę obozów.
Numb FreSegon 10:2  Fais-toi deux trompettes d'argent; tu les feras d'argent battu. Elles te serviront pour la convocation de l'assemblée et pour le départ des camps.
Numb SpaRV190 10:2  Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover el campo.
Numb HunRUF 10:2  Készíts két harsonát ötvösmunkával, ezüstből készítsd azokat. Ezeket használd a közösség összehívására és a táborok elindítására!
Numb DaOT1931 10:2  Du skal lave dig to Sølvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, naar Menigheden skal kaldes sammen, og naar Lejrene skal bryde op.
Numb TpiKJPB 10:2  Wokim bilong yu tupela biugel bilong silva. Bilong wanpela hap olgeta bai yu wokim ol, inap long yu ken yusim ol bilong singautim ol lain bilong bung, na bilong ol wokabaut bilong ol kem.
Numb DaOT1871 10:2  Gør dig to Basuner af Sølv, af drevet Arbejde skal du gøre dem; og du skal have dem til Menighedens Sammenkaldelse, og naar Lejrene skulle bryde op.
Numb FreVulgG 10:2  Fais-toi deux trompettes d’argent, battues au marteau (ductiles), afin que tu puisses t’en servir pour assembler tout le peuple lorsqu’il faudra lever le camp.
Numb PolGdans 10:2  Spraw sobie dwie trąby srebrne; robotą ciągnioną uczynisz je, których używać będziesz do zwoływania ludu, i gdyby się wojsko ruszać miało.
Numb JapBungo 10:2  汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
Numb GerElb18 10:2  Mache dir zwei Trompeten von Silber; in getriebener Arbeit sollst du sie machen; und sie sollen dir dienen zur Berufung der Gemeinde und zum Aufbruch der Lager.