Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 12:17  He thatspeaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness deceit.
Prov NHEBJE 12:17  He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Prov ABP 12:17  [3by displaying 4trust 2reports 1The just man]; but the witness of the unjust is deceitful.
Prov NHEBME 12:17  He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Prov Rotherha 12:17  He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
Prov LEB 12:17  He who will speak truth will reveal righteousness, but the witness of falsehood, deceit.
Prov RNKJV 12:17  He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Prov Jubilee2 12:17  [He that] speaks truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
Prov Webster 12:17  [He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
Prov Darby 12:17  He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
Prov ASV 12:17  He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
Prov LITV 12:17  He who breathes faithfulness reveals righteousness, but a false witness deceit.
Prov Geneva15 12:17  He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Prov CPDV 12:17  He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.
Prov BBE 12:17  The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
Prov DRC 12:17  He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
Prov GodsWord 12:17  A truthful witness speaks honestly, but a lying witness speaks deceitfully.
Prov JPS 12:17  He that breatheth forth truth uttereth righteousness; but a false witness deceit.
Prov KJVPCE 12:17  He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Prov NETfree 12:17  The faithful witness tells what is right, but a false witness speaks deceit.
Prov AB 12:17  A righteous man declares the open truth, but an unjust witness is deceitful.
Prov AFV2020 12:17  He who speaks truth shows forth righteousness, but a false witness deceit.
Prov NHEB 12:17  He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Prov NETtext 12:17  The faithful witness tells what is right, but a false witness speaks deceit.
Prov UKJV 12:17  He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness deceit.
Prov Noyes 12:17  He that speaketh truth testifieth what is right; But a false witness, deceit.
Prov KJV 12:17  He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Prov KJVA 12:17  He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Prov AKJV 12:17  He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness deceit.
Prov RLT 12:17  He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Prov MKJV 12:17  He who breathes truth shows forth righteousness, but a false witness deceit.
Prov YLT 12:17  Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness--deceit.
Prov ACV 12:17  He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
Prov VulgSist 12:17  Qui quod novit loquitur, iudex iustitiae est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
Prov VulgCont 12:17  Qui quod novit loquitur, index iustitiæ est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
Prov Vulgate 12:17  qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
Prov VulgHetz 12:17  Qui quod novit loquitur, index iustitiæ est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
Prov VulgClem 12:17  Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ; qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
Prov CzeBKR 12:17  Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
Prov CzeB21 12:17  Pravdomluvný člověk svědčí o pravdě, křivopřísežník podvádí.
Prov CzeCEP 12:17  Kdo šíří pravdu, hlásá spravedlnost, kdežto křivý svědek lest.
Prov CzeCSP 12:17  Kdo dává průchod pravdě, oznamuje spravedlnost, falešný svědek ale podvod.
Prov PorBLivr 12:17  Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa conta o engano.
Prov Mg1865 12:17  Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
Prov FinPR 12:17  Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
Prov FinRK 12:17  Toden puhuja lausuu sitä, mikä on oikein, mutta valheellinen todistaja puolustaa petosta.
Prov ChiSB 12:17  吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
Prov CopSahBi 12:17  ϣⲁⲣⲉⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϫⲱ ⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲥⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲕⲣⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Prov ChiUns 12:17  说出真话的,显明公义;作假见证的,显出诡诈。
Prov BulVeren 12:17  Който говори истина, известява правда, а лъжесвидетелят – измама.
Prov AraSVD 12:17  مَنْ يَتَفَوَّهْ بِٱلْحَقِّ يُظْهِرِ ٱلْعَدْلَ، وَٱلشَّاهِدُ ٱلْكَاذِبُ يُظْهِرُ غِشًّا.
Prov Esperant 12:17  Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
Prov ThaiKJV 12:17  บุคคลผู้พูดความจริงกล่าวความชอบธรรม แต่พยานเท็จกล่าวคำหลอกลวง
Prov OSHB 12:17  יָפִ֣יחַ אֱ֭מוּנָה יַגִּ֣יד צֶ֑דֶק וְעֵ֖ד שְׁקָרִ֣ים מִרְמָֽה׃
Prov BurJudso 12:17  မှန်သောစကားကို ပြောသောသူသည် ဖြောင့် မတ်ခြင်းတရား၊ မမှန်သောသက်သေကို ခံသောသူမူကား၊ မုသာတရားကို ပြသတတ်၏။
Prov FarTPV 12:17  وقتی‌که حقیقت را می‌گویید، عدالت انجام می‌شود؛ ولی دروغ، عدالت را زیر پا می‌گذارد.
Prov UrduGeoR 12:17  Diyānatdār gawāh khule taur par sachchāī bayān kartā hai jabki jhūṭā gawāh dhokā hī dhokā pesh kartā hai.
Prov SweFolk 12:17  Den ärlige talar sanning, ett falskt vittne bedrar.
Prov GerSch 12:17  Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
Prov TagAngBi 12:17  Ang nagbabadya ng katotohanan ay nagpapakilala ng katuwiran, nguni't ang sinungaling sa saksi ay nagdadaya.
Prov FinSTLK2 12:17  Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja pettää.
Prov Dari 12:17  وقتی که حقیقت را می گوئید، عدالت انجام می شود، ولی دروغ عدالت را زیر پا می گذارد.
Prov SomKQA 12:17  Kii runta ku hadlaa wuxuu muujiyaa xaqnimada, Laakiinse markhaatiga beenta ahu wuxuu muujiyaa khiyaanada.
Prov NorSMB 12:17  Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
Prov Alb 12:17  Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
Prov UyCyr 12:17  Билдүрәр һәқ сөзлигүчи адиллиқни, Ялған гувалиқ бәргүчи сахтилиқни.
Prov KorHKJV 12:17  진리를 말하는 자는 의를 나타내거니와 거짓 증인은 속임수를 나타내느니라.
Prov SrKDIjek 12:17  Ко говори истину, јавља што је право, а лажни свједок пријевару.
Prov Wycliffe 12:17  He that spekith that, that he knowith, is a iuge of riytfulnesse; but he that lieth, is a gileful witnesse.
Prov Mal1910 12:17  സത്യം പറയുന്നവൻ നീതി അറിയിക്കുന്നു; കള്ളസാക്ഷിയോ വഞ്ചന അറിയിക്കുന്നു.
Prov KorRV 12:17  진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라
Prov Azeri 12:17  صداقتله دانيشان آدام عدالتي اورتايا چيخاردار، آمّا يالانچي شاهئد حئيله‌ني.
Prov KLV 12:17  ghaH 'Iv ghaH truthful testifies honestly, 'ach a false witness lies.
Prov ItaDio 12:17  Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode.
Prov RusSynod 12:17  Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного - обман.
Prov CSlEliza 12:17  Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
Prov ABPGRK 12:17  επιδεικνυμένην πίστιν απαγγέλλει δίκαιος ο δε μάρτυς των αδίκων δόλιος
Prov FreBBB 12:17  Qui profère la vérité, exprime ce qui est juste, Mais le témoin mensonger, la tromperie.
Prov LinVB 12:17  Nzeneneke wa solo akoloba mambi ma bosembo, nzeneneke wa lokuta akokosa se bokosi.
Prov BurCBCM 12:17  အမှန်တရားကို ပြောဆိုသောသူသည် ရိုးသားစွာသက်သေခံ၏။ မုသား သက်သေခံသောသူကား လှည့်ဖြားပြောဆို တတ်၏။-
Prov HunIMIT 12:17  A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
Prov ChiUnL 12:17  言誠者著公義、僞證者顯奸欺、
Prov VietNVB 12:17  Nhân chứng chân thật, nói lên điều công chính;Nhưng kẻ làm chứng gian nói lên sự lừa dối.
Prov LXX 12:17  ἐπιδεικνυμένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ μάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος
Prov CebPinad 12:17  Kadtong nagapamulong sa kamatuoran nagapakita ug pagkamatarung; Apan ang usa ka bakakon nga saksi nagapakita ug limbong.
Prov RomCor 12:17  Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune.
Prov Pohnpeia 12:17  Ni omw kin lokaia mehlel, pwuhng kin miehla, ahpw lokaia likamw kin kauwehla pwuhng.
Prov HunUj 12:17  Aki igazán szól, az igazat mondja el, a hamis tanú pedig a csalárdságot.
Prov GerZurch 12:17  Wer die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, / der falsche Zeuge aber bringt Lügen vor. / (a) Spr 14:5
Prov PorAR 12:17  Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
Prov DutSVVA 12:17  Die waarheid voortbrengt, maakt gerechtigheid bekend; maar een getuige der valsheden, bedrog.
Prov FarOPV 12:17  هر‌که به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را.
Prov Ndebele 12:17  Ophefumula iqiniso wazisa ukulunga, kodwa umfakazi wamanga inkohliso.
Prov PorBLivr 12:17  Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa conta o engano.
Prov Norsk 12:17  Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Prov SloChras 12:17  Kdor govori resnico, naznanja, kar je pravično, priča lažniva pa zvijačo.
Prov Northern 12:17  Doğru şahid həqiqəti danışar, Yalançı şahid hiylə qurar.
Prov GerElb19 12:17  Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
Prov LvGluck8 12:17  Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
Prov PorAlmei 12:17  O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Prov ChiUn 12:17  說出真話的,顯明公義;作假見證的,顯出詭詐。
Prov SweKarlX 12:17  Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
Prov FreKhan 12:17  Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.
Prov FrePGR 12:17  Celui qu'anime la vérité, exprime ce qui est juste ; et le témoin menteur, ce qui trompe.
Prov PorCap 12:17  O que fala verdade, proclama a justiça; a testemunha falsa proclama a mentira.
Prov JapKougo 12:17  真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
Prov GerTextb 12:17  Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
Prov SpaPlate 12:17  Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
Prov Kapingam 12:17  Tangada dela e-helekai di tonu, e-hagi-aga nia hagamodongoohia o-di tonu, gei nnelekai kai-tilikai e-dagi gi-di halahalau.
Prov WLC 12:17  יָפִ֣יחַ אֱ֭מוּנָה יַגִּ֣יד צֶ֑דֶק וְעֵ֖ד שְׁקָרִ֣ים מִרְמָֽה׃
Prov LtKBB 12:17  Kas kalba tiesą, tas padeda teisingumui, o neteisingas liudytojas apgaudinėja.
Prov Bela 12:17  Хто кажа тое, што ведае, той кажа праўду: а ў сьведкі ілжывага — ашука­нства.
Prov GerBoLut 12:17  Werwahrhaftig ist, der sagtfrei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrugt.
Prov FinPR92 12:17  Oikeutta auttaa, joka totta puhuu, valehtelija on vääryyden asialla.
Prov SpaRV186 12:17  El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
Prov NlCanisi 12:17  Wie waarheid spreekt, verbreidt recht; Maar een valse getuige pleegt bedrog.
Prov GerNeUe 12:17  Ein wahrhaftiger Zeuge fördert das Recht, / ein falscher unterstützt den Betrug.
Prov UrduGeo 12:17  دیانت دار گواہ کھلے طور پر سچائی بیان کرتا ہے جبکہ جھوٹا گواہ دھوکا ہی دھوکا پیش کرتا ہے۔
Prov AraNAV 12:17  مَنْ يَنْطِقْ بِالصِّدْقِ يَشْهَدْ بِالْحَقِّ، أَمَّا شَاهِدُ الزُّورِ فَيَتَكَلَّمُ بِالْكَذِبِ.
Prov ChiNCVs 12:17  吐露真情的,彰显正义,作假见证的却是诡诈。
Prov ItaRive 12:17  Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
Prov Afr1953 12:17  Hy wat die waarheid spreek, vertel wat reg is; maar 'n valse getuie bedrog.
Prov RusSynod 12:17  Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного – обман.
Prov UrduGeoD 12:17  दियानतदार गवाह खुले तौर पर सच्चाई बयान करता है जबकि झूटा गवाह धोका ही धोका पेश करता है।
Prov TurNTB 12:17  Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
Prov DutSVV 12:17  Die waarheid voortbrengt, maakt gerechtigheid bekend; maar een getuige der valsheden, bedrog.
Prov HunKNB 12:17  Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú.
Prov Maori 12:17  Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
Prov HunKar 12:17  Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tőrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
Prov Viet 12:17  Kẻ nào nói thật, rao truyền sự công bình; Song kẻ làm chứng gian, phô sự giả dối.
Prov Kekchi 12:17  Li ani ti̱c xchˈo̱l naxye li ya̱l nak naxic chi a̱tinac chirix li ras ri̱tzˈin. Abanan eb li incˈaˈ ti̱queb xchˈo̱l incˈaˈ nequeˈxye li ya̱l nak nequeˈxic chi a̱tinac chirixeb li ras ri̱tzˈin.
Prov Swe1917 12:17  Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
Prov CroSaric 12:17  Tko govori istinu, otkriva što je pravo, a lažljiv svjedok prijevaru.
Prov VieLCCMN 12:17  Ai trình bày sự thật thì nói lên công lý, kẻ làm chứng gian toàn bịa chuyện lọc lừa.
Prov FreBDM17 12:17  Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste ; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
Prov FreLXX 12:17  Le juste déclare la pleine vérité ; le témoin des méchants est trompeur.
Prov Aleppo 12:17    יפיח אמונה יגיד צדק    ועד שקרים מרמה
Prov MapM 12:17  יָפִ֣יחַ אֱ֭מוּנָה יַגִּ֣יד צֶ֑דֶק וְעֵ֖ד שְׁקָרִ֣ים מִרְמָֽה׃
Prov HebModer 12:17  יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
Prov Kaz 12:17  Білген шындығын айтқан әділдікті паш етер,Жалған куәгер болған опасыздық етер.
Prov FreJND 12:17  Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
Prov GerGruen 12:17  Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
Prov SloKJV 12:17  Kdor govori resnico, naznanja pravičnost, toda kriva priča prevaro.
Prov Haitian 12:17  Lè ou di verite nan tribinal, ou rann lajistis sèvis. Men, temwen k'ap bay manti, se lenjistis l'ap ankouraje.
Prov FinBibli 12:17  Joka totuuden puhuu, se vanhurskauden ilmoittaa; mutta joka väärin todistaa, hän pettää.
Prov SpaRV 12:17  El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Prov WelBeibl 12:17  Mae tyst gonest yn dweud y gwir, ond tyst celwyddog yn twyllo.
Prov GerMenge 12:17  Wer die Wahrheit aussagt, tut Gerechtigkeit kund, ein falscher Zeuge aber Trug. –
Prov GreVamva 12:17  Ο λαλών αλήθειαν αναγγέλλει το δίκαιον· ο δε ψευδομάρτυς δόλον.
Prov UkrOgien 12:17  Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
Prov SrKDEkav 12:17  Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
Prov FreCramp 12:17  Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
Prov PolUGdan 12:17  Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
Prov FreSegon 12:17  Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Prov SpaRV190 12:17  El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Prov HunRUF 12:17  Aki igazán szól, az igazat mondja el, a hamis tanú pedig a csalárdságot.
Prov DaOT1931 12:17  Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
Prov TpiKJPB 12:17  ¶Em husat i autim tok tru i soim stretpela pasin i kam ausait. Tasol giaman witnes i soim pasin giaman.
Prov DaOT1871 12:17  Den, som aander Trofasthed, forkynder, hvad Ret er; men et falsk Vidne forkynder Svig.
Prov FreVulgG 12:17  Celui qui parle de ce qu’il sait proclame la justice (rend un témoignage juste) ; mais celui qui ment est un témoin trompeur (frauduleux).
Prov PolGdans 12:17  Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
Prov JapBungo 12:17  眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
Prov GerElb18 12:17  Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.