Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 12:2  A goodmanobtaineth favour from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
Prov NHEBJE 12:2  A good man shall obtain favor from Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
Prov ABP 12:2  Better the one finding favor from the lord; but a man who is a lawbreaker shall be silenced.
Prov NHEBME 12:2  A good man shall obtain favor from the Lord, but he will condemn a man of wicked devices.
Prov Rotherha 12:2  A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
Prov LEB 12:2  The good obtains favor from Yahweh, but anyone who schemes, he condemns.
Prov RNKJV 12:2  A good man obtaineth favour of יהוה: but a man of wicked devices will he condemn.
Prov Jubilee2 12:2  The good [man] shall attain the favour of the LORD, but the man of wicked thoughts he will condemn.
Prov Webster 12:2  A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
Prov Darby 12:2  A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
Prov ASV 12:2  A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
Prov LITV 12:2  The good obtain grace from Jehovah, but He will condemn a man of wicked devices.
Prov Geneva15 12:2  A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
Prov CPDV 12:2  Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.
Prov BBE 12:2  A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
Prov DRC 12:2  He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices, doth wickedly.
Prov GodsWord 12:2  A good person obtains favor from the LORD, but the LORD condemns everyone who schemes.
Prov JPS 12:2  A good man shall obtain favour of HaShem; but a man of wicked devices will He condemn.
Prov KJVPCE 12:2  A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
Prov NETfree 12:2  A good person obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a person with wicked schemes.
Prov AB 12:2  He that has found favor with the Lord is made better, but a transgressor shall be passed over in silence.
Prov AFV2020 12:2  The good man receives grace from the LORD, but He will condemn a man of wicked devices.
Prov NHEB 12:2  A good man shall obtain favor from the Lord, but he will condemn a man of wicked devices.
Prov NETtext 12:2  A good person obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a person with wicked schemes.
Prov UKJV 12:2  A good man obtains favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Prov Noyes 12:2  The good man obtaineth favor from the LORD; But the man of wicked devices he condemneth.
Prov KJV 12:2  A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
Prov KJVA 12:2  A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
Prov AKJV 12:2  A good man obtains favor of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Prov RLT 12:2  A good man obtaineth favour of Yhwh: but a man of wicked devices will he condemn.
Prov MKJV 12:2  The good gets grace from the LORD, but He will condemn a man of wicked thoughts.
Prov YLT 12:2  The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
Prov ACV 12:2  A good man shall obtain favor of Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
Prov VulgSist 12:2  Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
Prov VulgCont 12:2  Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit.
Prov Vulgate 12:2  qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
Prov VulgHetz 12:2  Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
Prov VulgClem 12:2  Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ; qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
Prov CzeBKR 12:2  Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
Prov CzeB21 12:2  Dobrotivého zahrne Hospodin přízní, lstivého člověka však odsoudí.
Prov CzeCEP 12:2  Dobrý dochází u Hospodina zalíbení, kdežto pleticháře prohlašuje Hospodin za svévolníka.
Prov CzeCSP 12:2  Dobrý člověk dosáhne zalíbení u Hospodina, ale pleticháře Hospodin prohlásí vinným.
Prov PorBLivr 12:2  O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.
Prov Mg1865 12:2  Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin’ i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
Prov FinPR 12:2  Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
Prov FinRK 12:2  Hyvä saa osakseen Herran suosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
Prov ChiSB 12:2  善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
Prov CopSahBi 12:2  ⲛⲁⲛⲟⲩ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϩⲉ ⲉⲩϩⲙⲟⲧ ⲛⲛⲁϩⲣⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲣⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓ
Prov ChiUns 12:2  善人必蒙耶和华的恩惠;设诡计的人,耶和华必定他的罪。
Prov BulVeren 12:2  Добрият намира благоволение от ГОСПОДА, но Той ще осъди злонамерения човек.
Prov AraSVD 12:2  ٱلصَّالِحُ يَنَالُ رِضًى مِنْ قِبَلِ ٱلرَّبِّ، أَمَّا رَجُلُ ٱلْمَكَايِدِ فَيَحْكُمُ عَلَيْهِ.
Prov Esperant 12:2  Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
Prov ThaiKJV 12:2  คนดีเป็นที่โปรดปรานของพระเยโฮวาห์ แต่คนที่คิดการชั่วร้ายพระองค์จะทรงตำหนิ
Prov OSHB 12:2  ט֗וֹב יָפִ֣יק רָ֭צוֹן מֵיְהוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמּ֣וֹת יַרְשִֽׁיעַ׃
Prov BurJudso 12:2  သူတော်ကောင်းသည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ မျက်နှာရတတ်၏။ မကောင်းသောအကြံကို ကြံစည်သော သူမူကား၊ အပြစ်စီရင်တော်မူခြင်းကို ခံရ၏။
Prov FarTPV 12:2  خداوند از مردم خیرخواه خشنود است، امّا کسانی را که نقشه‌های شیطانی می‌کشند، محکوم می‌کند.
Prov UrduGeoR 12:2  Rab achchhe ādmī se ḳhush hotā hai jabki wuh sāzish karne wāle ko qusūrwār ṭhahrātā hai.
Prov SweFolk 12:2  Den som är god får nåd från Herren, den som gör onda planer blir fördömd.
Prov GerSch 12:2  Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
Prov TagAngBi 12:2  Ang mabuting tao ay magtatamo ng lingap ng Panginoon: nguni't kaniyang parurusahan ang taong may masasamang katha.
Prov FinSTLK2 12:2  Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
Prov Dari 12:2  خداوند از مردم خیرخواه خوشنود است، اما کسانی را که نقشه های شیطانی می کشند، محکوم می کند.
Prov SomKQA 12:2  Rabbigu ninka wanaagsan raalli buu ka ahaan doonaa. Laakiinse khaayinka wuu xukumi doonaa.
Prov NorSMB 12:2  Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
Prov Alb 12:2  Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
Prov UyCyr 12:2  Яхши адәм Пәрвәрдигарниң шапаитигә муйәссәр болар, Нийити бузуқ адәмни Пәрвәрдигар җазаға һөкүм қилар.
Prov KorHKJV 12:2  선한 사람은 주의 호의를 얻으려니와 사악한 꾀를 부리는 사람은 그분께서 정죄하시리라.
Prov SrKDIjek 12:2  Добар човјек добија љубав од Господа, а човјека зликовца осуђује.
Prov Wycliffe 12:2  He that is good, schal drawe to hym silf grace of the Lord; but he that tristith in hise thouytis, doith wickidli.
Prov Mal1910 12:2  ഉത്തമൻ യഹോവയോടു പ്രസാദം പ്രാപിക്കുന്നു; ദുരുപായിക്കോ അവൻ ശിക്ഷ വിധിക്കുന്നു.
Prov KorRV 12:2  선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리라
Prov Azeri 12:2  ياخشي آدام ربّئن ريضاسيني قازانار، آمّا شر قوران آدامي، او، محکوم ادر.
Prov KLV 12:2  A QaQ loD DIchDaq obtain favor vo' joH'a', 'ach ghaH DichDaq condemn a loD vo' mIgh devices.
Prov ItaDio 12:2  L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso.
Prov RusSynod 12:2  Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
Prov CSlEliza 12:2  Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
Prov ABPGRK 12:2  κρείσσων ο ευρών χάριν παρά κυρίω ανήρ δε παράνομος παρασιωπηθήσεται
Prov FreBBB 12:2  L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais Dieu condamne l'homme aux desseins coupables.
Prov LinVB 12:2  Yawe akondimelaka moto malamu, kasi akokitisa moto wa mayele mabe o likambo.
Prov BurCBCM 12:2  ရိုးသားသောသူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်၌မျက်နှာရလေ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲသော သူကို ပြစ်ဒဏ်စီရင်တော်မူ၏။-
Prov HunIMIT 12:2  Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
Prov ChiUnL 12:2  行善者、耶和華必錫以恩、謀惡者、必定其罪、
Prov VietNVB 12:2  Người lành nhận được ân huệ từ CHÚA;Nhưng Ngài lên án kẻ âm mưu quỷ quyệt.
Prov LXX 12:2  κρείσσων ὁ εὑρὼν χάριν παρὰ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παράνομος παρασιωπηθήσεται
Prov CebPinad 12:2  Ang usa ka maayong tawo makabaton ug kalooy kang Jehova; Apan ang usa ka tawo nga dautan ug mga lalang iyang pagasilotan.
Prov RomCor 12:2  Omul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osândeşte pe cel plin de răutate.
Prov Pohnpeia 12:2  KAUN-O kin ketin kupwurperenki aramas mwahu, ahpw kin ketin kadeikada irail kan me kin koasoakoasoane me suwed.
Prov HunUj 12:2  A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól, de az alattomos embert ő bűnösnek tartja.
Prov GerZurch 12:2  Der Gute erlangt Wohlgefallen beim Herrn, / den Ränkeschmied aber verdammt er. /
Prov PorAR 12:2  O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
Prov DutSVVA 12:2  De goede zal een welgevallen trekken van den Heere; maar een man van schandelijke verdichtselen zal Hij verdoemen.
Prov FarOPV 12:2  مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل می‌نماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت.
Prov Ndebele 12:2  Olungileyo uzuza umusa eNkosini, kodwa umuntu wamacebo amabi iyamlahla.
Prov PorBLivr 12:2  O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.
Prov Norsk 12:2  Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Prov SloChras 12:2  Dobrega obsuje z blagovoljnostjo Gospod, njega pa, ki kuje zvijače, obsodi.
Prov Northern 12:2  Rəbb yaxşı adamdan razı qalar, Pisniyyət adamı isə məhkum edər.
Prov GerElb19 12:2  Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
Prov LvGluck8 12:2  Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
Prov PorAlmei 12:2  O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
Prov ChiUn 12:2  善人必蒙耶和華的恩惠;設詭計的人,耶和華必定他的罪。
Prov SweKarlX 12:2  Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
Prov FreKhan 12:2  L’Homme bon s’attire la bienveillance de l’Eternel, l’homme artificieux sa réprobation:
Prov FrePGR 12:2  L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel ; mais Il châtie l'homme d'intrigue.
Prov PorCap 12:2  O homem de bem alcançará a benevolência do Senhor, mas Ele condenará o homem que maquina o mal.
Prov JapKougo 12:2  善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
Prov GerTextb 12:2  Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
Prov SpaPlate 12:2  El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
Prov Kapingam 12:2  Dimaadua e-manawa lamalia gi-nia daangada humalia, gei Mee e-haga-huaidu digau ala e-haganohonoho nia huaidu.
Prov WLC 12:2  ט֗וֹב יָפִ֣יק רָ֭צוֹן מֵיְהוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמּ֣וֹת יַרְשִֽׁיעַ׃
Prov LtKBB 12:2  Geras žmogus susilaukia Viešpaties palankumo, bet kuriantį nedorus planus Jis pasmerks.
Prov Bela 12:2  Добры здабывае ласку ў Госпада; а чалавека падступнага Ён асудзіць.
Prov GerBoLut 12:2  Werfromm ist, derbekommt Trostvom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
Prov FinPR92 12:2  Hyvä ihminen on Herralle mieleen, mutta juonittelijan hän tuomitsee.
Prov SpaRV186 12:2  El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Prov NlCanisi 12:2  De deugdzame geniet het welbehagen van Jahweh, Doortrapte mensen veroordeelt Hij.
Prov GerNeUe 12:2  Der Gütige gewinnt Gefallen bei Gott, / doch Hinterhältige verurteilt Jahwe.
Prov UrduGeo 12:2  رب اچھے آدمی سے خوش ہوتا ہے جبکہ وہ سازش کرنے والے کو قصوروار ٹھہراتا ہے۔
Prov AraNAV 12:2  الصَّالِحُ يَحْظَى بِرِضَى الرَّبِّ، وَرَجُلُ الْمَكَائِدِ يَسْتَجْلِبُ قَضَاءَهُ.
Prov ChiNCVs 12:2  良善的人必得到耶和华的恩宠;图谋奸计的人,耶和华必把他定罪。
Prov ItaRive 12:2  L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
Prov Afr1953 12:2  Die goeie verkry 'n welbehae van die HERE, maar Hy veroordeel 'n slinkse man.
Prov RusSynod 12:2  Добрый приобретает благоволение у Господа; а человека коварного Он осудит.
Prov UrduGeoD 12:2  रब अच्छे आदमी से ख़ुश होता है जबकि वह साज़िश करनेवाले को क़ुसूरवार ठहराता है।
Prov TurNTB 12:2  İyi kişi RAB'bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
Prov DutSVV 12:2  De goede zal een welgevallen trekken van den HEERE; maar een man van schandelijke verdichtselen zal Hij verdoemen.
Prov HunKNB 12:2  A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik.
Prov Maori 12:2  Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
Prov HunKar 12:2  Nem erősül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.
Prov Viet 12:2  Người lành được ơn của Ðức Giê-hô-va; Nhưng Ðức Chúa Trời định tội cho người toan mưu ác.
Prov Kekchi 12:2  Li ani cha̱bil xnaˈleb na-uxta̱na̱c ru xban li Dios. Ut li ani se̱b xchˈo̱l chixba̱nunquil li incˈaˈ us ta̱qˈuehekˈ chixtojbal xma̱c xban li Dios.
Prov Swe1917 12:2  Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
Prov CroSaric 12:2  Dobar dobiva milost od Jahve, a podmukao osudu.
Prov VieLCCMN 12:2  ĐỨC CHÚA quý chuộng người lương thiện, nhưng Người kết án kẻ mưu mô.
Prov FreBDM17 12:2  L’homme de bien attire la faveur de l’Eternel ; mais l’Eternel condamnera l’homme qui machine du mal.
Prov FreLXX 12:2  Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur ; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
Prov Aleppo 12:2    טוב—יפיק רצון מיהוה    ואיש מזמות ירשיע
Prov MapM 12:2  ט֗וֹב יָפִ֣יק רָ֭צוֹן מֵיְהֹוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמּ֣וֹת יַרְשִֽׁיעַ׃
Prov HebModer 12:2  טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
Prov Kaz 12:2  Ізгі жанды Жаратқан Ие ұнатар,Зымиянға Ол үкімін шығарар.
Prov FreJND 12:2  L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
Prov GerGruen 12:2  Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
Prov SloKJV 12:2  § Dober človek doseže naklonjenost od Gospoda, toda človek zlobnih naklepov bo obsojen.
Prov Haitian 12:2  Seyè a kontan ak moun k'ap fè sa ki byen. Men, l'ap kondannen moun ki toujou sou plan.
Prov FinBibli 12:2  Hyvä saa lohdutuksen Herralta, mutta häijy mies hyljätään.
Prov SpaRV 12:2  El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Prov WelBeibl 12:2  Mae pobl dda yn profi ffafr yr ARGLWYDD, ond mae'r rhai sydd â chynlluniau cyfrwys yn cael eu cosbi ganddo.
Prov GerMenge 12:2  Der Gute erlangt Wohlgefallen beim HERRN, aber einen tückischen Menschen verdammt er. –
Prov GreVamva 12:2  Ο καλός ευρίσκει χάριν παρά Κυρίου· τον δε μηχανευόμενον κακά θέλει καταδικάσει.
Prov UkrOgien 12:2  Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
Prov SrKDEkav 12:2  Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
Prov FreCramp 12:2  Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l'homme de malice.
Prov PolUGdan 12:2  Dobry człowiek zdobędzie łaskę Pana, ale Pan potępi podstępnego.
Prov FreSegon 12:2  L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.
Prov SpaRV190 12:2  El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Prov HunRUF 12:2  A jó ember jóakaratot nyer az Úrtól, de az alattomos embert ő bűnösnek tartja.
Prov DaOT1931 12:2  Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
Prov TpiKJPB 12:2  ¶ Gutpela man i kisim gutpela amamas bilong BIKPELA. Tasol man bilong kamapim plen nogut, Em bai mekim em i lus long kot.
Prov DaOT1871 12:2  Den gode vinder Velbehag af Herren; men den rænkefulde Mand finder Fordømmelse.
Prov FreVulgG 12:2  Celui qui est bon puisera la grâce du Seigneur ; mais celui qui met sa confiance en ses propres pensées agit en impie.
Prov PolGdans 12:2  Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
Prov JapBungo 12:2  善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せらる
Prov GerElb18 12:2  Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.