Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 12:3  A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Prov NHEBJE 12:3  A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Prov ABP 12:3  [2will not 3keep straight 1A man] by a lawless deed; but the roots of the just shall not be lifted away.
Prov NHEBME 12:3  A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Prov Rotherha 12:3  A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
Prov LEB 12:3  A person will not be established by wickedness, but the root of the righteous will not be moved.
Prov RNKJV 12:3  A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Prov Jubilee2 12:3  Man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Prov Webster 12:3  A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Prov Darby 12:3  A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
Prov ASV 12:3  A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
Prov LITV 12:3  A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Prov Geneva15 12:3  A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
Prov CPDV 12:3  Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.
Prov BBE 12:3  No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
Prov DRC 12:3  Man shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
Prov GodsWord 12:3  A person cannot stand firm on a foundation of wickedness, and the roots of righteous people cannot be moved.
Prov JPS 12:3  A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall never be moved.
Prov KJVPCE 12:3  A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Prov NETfree 12:3  No one can be established through wickedness, but a righteous root cannot be moved.
Prov AB 12:3  A man shall not prosper by wickedness, but the roots of the righteous shall not be taken up.
Prov AFV2020 12:3  A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Prov NHEB 12:3  A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Prov NETtext 12:3  No one can be established through wickedness, but a righteous root cannot be moved.
Prov UKJV 12:3  A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Prov Noyes 12:3  A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
Prov KJV 12:3  A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Prov KJVA 12:3  A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Prov AKJV 12:3  A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Prov RLT 12:3  A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Prov MKJV 12:3  A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Prov YLT 12:3  A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
Prov ACV 12:3  A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Prov VulgSist 12:3  Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
Prov VulgCont 12:3  Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
Prov Vulgate 12:3  non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
Prov VulgHetz 12:3  Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
Prov VulgClem 12:3  Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur.
Prov CzeBKR 12:3  Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
Prov CzeB21 12:3  Darebáctví nikomu jistotu neposkytne, kořen spravedlivých však nikdo nevyrve.
Prov CzeCEP 12:3  Svévolí se nikdo nezajistí, kořen spravedlivých se nezviklá.
Prov CzeCSP 12:3  Člověk nebude pevně stát skrze ničemnost, avšak kořen spravedlivých se nepohne.
Prov PorBLivr 12:3  O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.
Prov Mg1865 12:3  Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan’ ny marina tsy mba hihetsika.
Prov FinPR 12:3  Ei ihminen kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskasten juuri on horjumaton.
Prov FinRK 12:3  Ihminen ei kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskaan juuri on horjumaton.
Prov ChiSB 12:3  沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
Prov CopSahBi 12:3  ⲙⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲛⲟⲩⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲡⲱⲣⲕ ⲁⲛ
Prov ChiUns 12:3  人靠恶行不能坚立;义人的根必不动摇。
Prov BulVeren 12:3  Човек няма да се утвърди чрез безбожие, а коренът на праведните няма да се поклати.
Prov AraSVD 12:3  لَا يُثَبَّتُ ٱلْإِنْسَانُ بِٱلشَّرِّ، أَمَّا أَصْلُ ٱلصِّدِّيقِينَ فَلَا يَتَقَلْقَلُ.
Prov Esperant 12:3  Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
Prov ThaiKJV 12:3  คนจะตั้งอยู่ด้วยความชั่วร้ายไม่ได้ แต่รากของคนชอบธรรมจะไม่รู้จักเคลื่อนย้าย
Prov OSHB 12:3  לֹא־יִכּ֣וֹן אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל־יִמּֽוֹט׃
Prov BurJudso 12:3  လူသည်ဒုစရိုက်အားဖြင့် မြဲမြံခြင်းသို့ မရောက် ရာ။ ဖြောင့်မတ်သောသူ၏အမြစ်မူကား မရွေ့ရာ။
Prov FarTPV 12:3  انسان از بدی به جایی نمی‌رسد، امّا مردم درستکار ثابت و استوار خواهند بود.
Prov UrduGeoR 12:3  Insān bedīnī kī buniyād par qāym nahīṅ rah saktā jabki rāstbāz kī jaṛeṅ ukhāṛī nahīṅ jā saktīṅ.
Prov SweFolk 12:3  Ingen människa kan bestå genom ondska, men de rättfärdigas rot kan inte rubbas.
Prov GerSch 12:3  Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
Prov TagAngBi 12:3  Ang tao ay hindi matatag sa pamamagitan ng kasamaan: nguni't ang ugat ng matuwid ay hindi makikilos.
Prov FinSTLK2 12:3  Ihminen ei kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskaitten juuri on horjumaton.
Prov Dari 12:3  انسان از بدی کردن بجائی نمی رسد، اما مردم صادق موفق می شوند.
Prov SomKQA 12:3  Ninna shar kuma dhismi doono, Laakiinse kuwa xaqa ah xididkooda weligiis lama dhaqaajin doono.
Prov NorSMB 12:3  Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
Prov Alb 12:3  Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
Prov UyCyr 12:3  Адәм яманлиқ қилип аман болмас, Һәққанийларниң йилтизи қомурулмас.
Prov KorHKJV 12:3  사람이 사악함을 힘입어서는 굳게 서지 못하려니와 의로운 자의 뿌리는 흔들리지 아니하리로다.
Prov SrKDIjek 12:3  Неће се човјек утврдити безбожношћу, а коријен праведнијех неће се помаћи.
Prov Wycliffe 12:3  A man schal not be maad strong by wyckidnesse; and the root of iust men schal not be moued.
Prov Mal1910 12:3  ഒരു മനുഷ്യനും ദുഷ്ടതകൊണ്ടു സ്ഥിരപ്പെടുകയില്ല; നീതിമാന്മാരുടെ വേരോ ഇളകിപ്പോകയില്ല.
Prov KorRV 12:3  사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
Prov Azeri 12:3  ائنسان شرارتله برقرار اولماز، لاکئن صالح آداملارين کؤکو يرئندن ترپه‌دئلمز.
Prov KLV 12:3  A loD DIchDaq ghobe' taH established Sum mIghtaHghach, 'ach the root vo' the QaQtaHghach DIchDaq ghobe' taH vIHta'.
Prov ItaDio 12:3  L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa.
Prov RusSynod 12:3  Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
Prov CSlEliza 12:3  Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
Prov ABPGRK 12:3  ου κατορθώσει άνθρωπος εξ ανόμου αι δε ρίζαι των δικαίων ουκ εξαρθήσονται
Prov FreBBB 12:3  L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes n'est jamais ébranlée.
Prov LinVB 12:3  Mabe moto akosalaka makobongela ye te, kasi minsisa mya bato balamu mikoteleme ngbi.
Prov BurCBCM 12:3  ဆိုးယုတ်သူတစ်ဦး၏ ဘ၀သည် ခိုင်ခံ့လုံခြုံမှုမရှိပေ။ သို့သော် ဖြောင့်မတ်သော သူတစ်ဦး၏ဘ၀သည် မည်သည့်အခါ မျှပြိုလဲလိမ့်မည် မဟုတ်။-
Prov HunIMIT 12:3  Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
Prov ChiUnL 12:3  人恃其惡、不能堅立、義者之根、永不動移、
Prov VietNVB 12:3  Một người không thể nhờ gian ác mà được thiết lập vững chắc;Nhưng rễ của người công chính sẽ không lay chuyển.
Prov LXX 12:3  οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόμου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσονται
Prov CebPinad 12:3  Ang usa ka tawo dili malig-on pinaagi sa kadautan; Apan ang gamut sa matarung dili matarug.
Prov RomCor 12:3  Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina.
Prov Pohnpeia 12:3  Tiahk suwed sohte kak kahrehda onepek mwahu, ahpw me pwung kan kin uh tengeteng.
Prov HunUj 12:3  Nem áll szilárdan a bűnösen élő ember, de az igazak gyökere mozdíthatatlan.
Prov GerZurch 12:3  Durch Gottlosigkeit kommt der Mensch zu keinem festen Bestand, / die Wurzel der Frommen aber wankt nicht. /
Prov PorAR 12:3  O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
Prov DutSVVA 12:3  De mens zal niet bevestigd worden door goddeloosheid; maar de wortel der rechtvaardigen zal niet bewogen worden.
Prov FarOPV 12:3  انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد.
Prov Ndebele 12:3  Umuntu kayikumiswa yibubi, kodwa impande yabalungileyo kayiyikunyikinywa.
Prov PorBLivr 12:3  O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.
Prov Norsk 12:3  Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Prov SloChras 12:3  Ne ustanoviti se človek z brezbožnostjo, korenina pravičnih pa se nikdar ne gane.
Prov Northern 12:3  İnsan şərlə möhkəm olmaz, Salehinsə kökü sarsılmaz.
Prov GerElb19 12:3  Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
Prov LvGluck8 12:3  Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
Prov PorAlmei 12:3  O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
Prov ChiUn 12:3  人靠惡行不能堅立;義人的根必不動搖。
Prov SweKarlX 12:3  Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
Prov FreKhan 12:3  On ne se maintient pas par l’iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.
Prov FrePGR 12:3  Point de stabilité pour l'homme dans l'impiété ; mais la racine des justes n'est point vacillante.
Prov PorCap 12:3  O homem não se pode firmar na impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
Prov JapKougo 12:3  人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
Prov GerTextb 12:3  Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
Prov SpaPlate 12:3  La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
Prov Kapingam 12:3  Di haihai huaidu le e-hagalee benebene di noho-baba, gei digau ala e-haihai di tonu le e-tuu maaloo.
Prov WLC 12:3  לֹא־יִכּ֣וֹן אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל־יִמּֽוֹט׃
Prov LtKBB 12:3  Žmogus neįsitvirtins nedorybe, o teisiųjų šaknis nebus pajudinta.
Prov Bela 12:3  Ня сцьвердзіць сябе чалавек безза­коньнем; а корань праведнікаў непахісны.
Prov GerBoLut 12:3  Ein gottlos Wesen fordert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
Prov FinPR92 12:3  Vääryyden varassa ei kukaan kestä, mutta vanhurskas on vankasti juurillaan.
Prov SpaRV186 12:3  El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
Prov NlCanisi 12:3  Door misdaad houdt de mens geen stand, Maar de wortel der rechtvaardigen is onwrikbaar.
Prov GerNeUe 12:3  Wer Unrecht tut, hat keinen Bestand, / doch der Gerechte steht wie ein tief verwurzelter Baum.
Prov UrduGeo 12:3  انسان بےدینی کی بنیاد پر قائم نہیں رہ سکتا جبکہ راست باز کی جڑیں اُکھاڑی نہیں جا سکتیں۔
Prov AraNAV 12:3  لاَ يَثْبُتُ الإِنْسَانُ بِالشَّرِّ، أَمَّا أَصْلُ الصِّدِّيقِ فَلاَ يَتَزَعْزَعُ.
Prov ChiNCVs 12:3  人不能恃凭恶行坚立;但义人的根必不动摇。
Prov ItaRive 12:3  L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
Prov Afr1953 12:3  Geen mens kan deur goddeloosheid bestaan nie, maar die wortel van die regverdiges wankel nie.
Prov RusSynod 12:3  Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
Prov UrduGeoD 12:3  इनसान बेदीनी की बुनियाद पर क़ायम नहीं रह सकता जबकि रास्तबाज़ की जड़ें उखाड़ी नहीं जा सकतीं।
Prov TurNTB 12:3  Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
Prov DutSVV 12:3  De mens zal niet bevestigd worden door goddeloosheid; maar de wortel der rechtvaardigen zal niet bewogen worden.
Prov HunKNB 12:3  Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul.
Prov Maori 12:3  E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
Prov HunKar 12:3  A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, olyan a megszégyenítő.
Prov Viet 12:3  Loài người chẳng phải vì hung ác mà được lập vững bền; Song rễ người công bình chẳng bị lay động.
Prov Kekchi 12:3  Ma̱ ani naru naxcˈojob xchˈo̱l saˈ xbe̱n li ma̱usilal. Abanan li ti̱queb xchˈo̱l cˈojcˈo̱queb xchˈo̱l saˈ xbe̱n li ti̱quilal.
Prov Swe1917 12:3  Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
Prov CroSaric 12:3  Zloćom se čovjek ne utvrđuje, a korijen se pravedniku ne pomiče.
Prov VieLCCMN 12:3  Kẻ làm ác đâu đứng vững được hoài, nền móng của chính nhân chẳng bao giờ lay chuyển.
Prov FreBDM17 12:3  L’homme ne sera point affermi par la méchanceté ; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Prov FreLXX 12:3  L'homme ne tire aucun profit de l'injustice ; les racines des justes ne seront pas arrachées.
Prov Aleppo 12:3    לא-יכון אדם ברשע    ושרש צדיקים בל-ימוט
Prov MapM 12:3  לֹא־יִכּ֣וֹן אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל־יִמּֽוֹט׃
Prov HebModer 12:3  לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
Prov Kaz 12:3  Адам зұлымдықпен берік болмас,Ал әділ жанның түп-тамыры мызғымас.
Prov FreJND 12:3  L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
Prov GerGruen 12:3  Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
Prov SloKJV 12:3  Človek ne bo uveljavljen z zlobnostjo, toda korenina pravičnih ne bo omajana.
Prov Haitian 12:3  Fè mechanste pa bay moun fòs pou yo rete kanpe. Men, moun ki mache dwat p'ap janm brannen.
Prov FinBibli 12:3  Ei ihminen vahvistu jumalattomuudessa, vaan vanhurskaan juuri on pysyväinen.
Prov SpaRV 12:3  El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
Prov WelBeibl 12:3  Dydy drygioni ddim yn rhoi sylfaen gadarn i fywyd, ond mae gwreiddiau dwfn gan y rhai sy'n byw yn iawn.
Prov GerMenge 12:3  Keiner gelangt durch Gottlosigkeit zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen bleibt unerschüttert. –
Prov GreVamva 12:3  Δεν θέλει στερεωθή άνθρωπος διά της ανομίας· η ρίζα δε των δικαίων θέλει μένει ασάλευτος.
Prov UkrOgien 12:3  Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
Prov SrKDEkav 12:3  Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
Prov FreCramp 12:3  L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
Prov PolUGdan 12:3  Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
Prov FreSegon 12:3  L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Prov SpaRV190 12:3  El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
Prov HunRUF 12:3  Nem áll szilárdan a bűnösen élő ember, de az igazak gyökere mozdíthatatlan.
Prov DaOT1931 12:3  Ingen staar fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
Prov TpiKJPB 12:3  ¶ Pasin nogut bai i no inap strongim man. Tasol rop daunbilo bilong stretpela man bai i no inap surik.
Prov DaOT1871 12:3  Et Menneske befæstes ikke ved Ugudelighed; men de retfærdiges Rod rokkes ikke.
Prov FreVulgG 12:3  L’homme ne s’affermira pas par l’impiété ; mais (et) la racine des justes sera inébranlable.
Prov PolGdans 12:3  Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
Prov JapBungo 12:3  人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
Prov GerElb18 12:3  Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.