Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 12:20  Deceitis in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
Prov NHEBJE 12:20  Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Prov ABP 12:20  Treachery is in the heart of the one contriving evils; but the ones wanting peace shall be glad.
Prov NHEBME 12:20  Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Prov Rotherha 12:20  Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
Prov LEB 12:20  Deceit is in the heart of ⌞those who plan⌟ evil, but to ⌞those who plan⌟ peace, there is joy.
Prov RNKJV 12:20  Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
Prov Jubilee2 12:20  Deceit [is] in the heart of those whose thoughts are evil, but joy in that of those whose thoughts are good.
Prov Webster 12:20  Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
Prov Darby 12:20  Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
Prov ASV 12:20  Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
Prov LITV 12:20  Deceit is in the heart of those who plot evil, but to counselors of peace is joy.
Prov Geneva15 12:20  Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Prov CPDV 12:20  Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.
Prov BBE 12:20  Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
Prov DRC 12:20  Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
Prov GodsWord 12:20  Deceit is in the heart of those who plan evil, but joy belongs to those who advise peace.
Prov JPS 12:20  Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
Prov KJVPCE 12:20  Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
Prov NETfree 12:20  Deceit is in the heart of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
Prov AB 12:20  There is deceit in the heart of him that imagines evil, but they that love peace shall rejoice.
Prov AFV2020 12:20  Deceit is in the heart of those who imagine evil, but to counselors of peace there is joy.
Prov NHEB 12:20  Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Prov NETtext 12:20  Deceit is in the heart of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
Prov UKJV 12:20  Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
Prov Noyes 12:20  Deceit is in the heart of those who contrive evil; But to the counsellors of peace shall be joy.
Prov KJV 12:20  Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
Prov KJVA 12:20  Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
Prov AKJV 12:20  Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
Prov RLT 12:20  Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
Prov MKJV 12:20  Deceit is in the heart of those who imagine evil, but to counselors of peace there is joy.
Prov YLT 12:20  Deceit is in the heart of those devising evil, And to those counselling peace is joy.
Prov ACV 12:20  Deceit is in the heart of those who devise evil, but joy is to the counselors of peace.
Prov VulgSist 12:20  Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
Prov VulgCont 12:20  Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
Prov Vulgate 12:20  dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
Prov VulgHetz 12:20  Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
Prov VulgClem 12:20  Dolus in corde cogitantium mala ; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
Prov CzeBKR 12:20  V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Prov CzeB21 12:20  Zlomyslní mají v srdci jen faleš, mírumilovní žijí v radosti.
Prov CzeCEP 12:20  Lest mají v srdci ti, kdo osnují zlo, kdežto radost ti, kdo radí ku pokoji.
Prov CzeCSP 12:20  V srdci těch, kdo kují zlo, je podvod, ale ti, kdo radí ku pokoji, mají radost.
Prov PorBLivr 12:20  Há engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz têm alegria.
Prov Mg1865 12:20  Fitaka no ao am-pon’ izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin’ izay misaina fiadanana.
Prov FinPR 12:20  Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
Prov FinRK 12:20  Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
Prov ChiSB 12:20  圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
Prov CopSahBi 12:20  ⲟⲩⲕⲣⲟϥ ⲡⲉⲧϩⲙⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲉⲧⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧϣⲟϫⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ
Prov ChiUns 12:20  图谋恶事的,心存诡诈;劝人和睦的,便得喜乐。
Prov BulVeren 12:20  Измама има в сърцето на онези, които измислят зло, а съветниците за мир имат радост.
Prov AraSVD 12:20  اَلْغِشُّ فِي قَلْبِ ٱلَّذِينَ يُفَكِّرُونَ فِي ٱلشَّرِّ، أَمَّا ٱلْمُشِيرُونَ بِٱلسَّلَامِ فَلَهُمْ فَرَحٌ.
Prov Esperant 12:20  Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
Prov ThaiKJV 12:20  ความหลอกลวงอยู่ในใจของบรรดาผู้คิดแผนการชั่วร้าย แต่บรรดาผู้กะแผนงานแห่งสันติภาพมีความชื่นบาน
Prov OSHB 12:20  מִ֭רְמָה בְּלֶב־חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וּֽלְיֹעֲצֵ֖י שָׁל֣וֹם שִׂמְחָֽה׃
Prov BurJudso 12:20  မကောင်းသောအကြံကို ကြံသောသူတို့၏ စိတ် ထဲမှာ လှည့်စားတတ်သောသဘောရှိ၏။ ရန်ပြေစေခြင်း ငှါ အကြံပေးသော သူတို့၌ကား၊ ဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းရှိ၏။
Prov FarTPV 12:20  کسانی‌که افکار شیطانی دارند، دلشان پر از فریب است، امّا آنانی‌که کارهای نیکو می‌کنند، خوشحال می‌شوند.
Prov UrduGeoR 12:20  Bure mansūbe bāndhne wāle kā dil dhoke se bharā rahtā jabki salāmatī ke mashware dene wāle kā dil ḳhushī se chhalaktā hai.
Prov SweFolk 12:20  De som smider onda planer har svek i hjärtat, de som främjar frid får glädje.
Prov GerSch 12:20  Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
Prov TagAngBi 12:20  Pagdaraya ay nasa puso ng mga kumakatha ng kasamaan: nguni't sa mga tagapayo ng kapayapaan ay kagalakan.
Prov FinSTLK2 12:20  Niillä, jotka pahaa miettivät, on mielessä petos, mutta niille, jotka rauhaan neuvovat, tulee ilo.
Prov Dari 12:20  توطئه گران افکار شیطانی دارند، اما دل کسانی که افکار خوب دارند، خوشحال می شود.
Prov SomKQA 12:20  Kuwa sharka ku fikira qalbigooda khiyaanaa ku jirta, Laakiinse taliyayaasha nabaddu farxad bay leeyihiin.
Prov NorSMB 12:20  Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
Prov Alb 12:20  Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
Prov UyCyr 12:20  Яман нийәтлик кишиниң көңлидә һелигәрлик болар. Теч-аманлиқни дәвәт қилғучилар хошаллиқ тапар.
Prov KorHKJV 12:20  악을 꾀하는 자들의 마음에는 속임이 있으나 화평을 꾀하는 자들에게는 기쁨이 있느니라.
Prov SrKDIjek 12:20  Који зло мисле, пријевара им је у срцу, а радост је онима који свјетују на мир.
Prov Wycliffe 12:20  Gile is in the herte of hem that thenken yuels; but ioye sueth hem, that maken counsels of pees.
Prov Mal1910 12:20  ദോഷം നിരൂപിക്കുന്നവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ ചതിവു ഉണ്ടു; സമാധാനം ആലോചിക്കുന്നവൎക്കോ സന്തോഷം ഉണ്ടു.
Prov KorRV 12:20  악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라
Prov Azeri 12:20  شر قورانلارين اورکلرئنده حئيله وار، نصئحت ورئب صولحه چاغيران شادليق تاپار.
Prov KLV 12:20  Deceit ghaH Daq the tIq vo' chaH 'Iv plot mIghtaHghach, 'ach Quch choltaH Daq the promoters vo' roj.
Prov ItaDio 12:20  Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace.
Prov RusSynod 12:20  Коварство - в сердце злоумышленников, радость - у миротворцев.
Prov CSlEliza 12:20  Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
Prov ABPGRK 12:20  δόλος εν καρδία τεκταινομένου κακά οι δε βουλόμενοι ειρήνην ευφρανθήσονται
Prov FreBBB 12:20  La tromperie est dans le cœur de qui machine le mal, Mais il y a joie pour ceux qui ont des pensées de paix.
Prov LinVB 12:20  Motema mwa moto akani kosala mabe motondi na bokosi, kasi baye bakopesaka malako malamu bazali na esengo.
Prov BurCBCM 12:20  မကောင်းကြံ စည်သူတို့၏ နှလုံးသားတွင် လိမ်လည်လှည့်ဖြားမှုရှိ၏။ ငြိမ်းချမ်းရေးကို အကြံပြုကြသောသူတို့မူကား ပျော်ရွှင် ချမ်းမြေ့မှုကိုရကြ၏။-
Prov HunIMIT 12:20  Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
Prov ChiUnL 12:20  謀惡者心存詭譎、勸和者必得喜樂、
Prov VietNVB 12:20  Lòng của kẻ âm mưu gian ác có sự dối trá,Nhưng lòng của người tạo nên hòa giải có sự vui mừng.
Prov LXX 12:20  δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινομένου κακά οἱ δὲ βουλόμενοι εἰρήνην εὐφρανθήσονται
Prov CebPinad 12:20  Ang paglimbong maoy anaa sa kasingkasing kanila nga nagamugna ug dautan; Apan sa mga magtatambag sa pakigdait mao ang kalipay.
Prov RomCor 12:20  Înşelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru cei ce sfătuiesc la pace.
Prov Pohnpeia 12:20  Irail kan me kin koasoakoasoane mehkot suwed pahn pwuriamweiki ar pein pitihiraildi, ahpw irail kan me kin doadoahkohng mehkot mwahu pahn diar nsenamwahu.
Prov HunUj 12:20  Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de akik békés tanácsot adnak, azokéban öröm.
Prov GerZurch 12:20  Tücke wohnt im Herzen derer, die Böses schmieden, / die aber Heilsames raten, erleben Freude. /
Prov PorAR 12:20  Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
Prov DutSVVA 12:20  Bedrog is in het hart dergenen, die kwaad smeden; maar degenen die vrede raden, hebben blijdschap.
Prov FarOPV 12:20  در دل هر‌که تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است.
Prov Ndebele 12:20  Inkohliso isenhliziyweni yabaceba okubi, kodwa abeluleki bokuthula balentokozo.
Prov PorBLivr 12:20  Há engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz têm alegria.
Prov Norsk 12:20  Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Prov SloChras 12:20  Zvijača biva v srcu njih, ki snujejo hudo, kateri pa svetujejo mir, imajo veselje.
Prov Northern 12:20  Şər quranın qəlbində hiylə olar, Nəsihət verib sülhə çağıran sevinc tapar.
Prov GerElb19 12:20  Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
Prov LvGluck8 12:20  Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
Prov PorAlmei 12:20  Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
Prov ChiUn 12:20  圖謀惡事的,心存詭詐;勸人和睦的,便得喜樂。
Prov SweKarlX 12:20  De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
Prov FreKhan 12:20  Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n’y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n’y a que joie.
Prov FrePGR 12:20  La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal ; mais la joie est à ceux qui conseillent la paix.
Prov PorCap 12:20  No coração dos que maquinam o mal, há falsidade, mas aqueles que têm conselhos de paz, viverão na alegria.
Prov JapKougo 12:20  悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
Prov GerTextb 12:20  Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
Prov SpaPlate 12:20  Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
Prov Kapingam 12:20  Di obolima la-anga-hua gi digau ala e-haganohonoho nia huaidu, gei digau ala e-ngalua gi-di humalia ga-gidee di tenetene.
Prov WLC 12:20  מִ֭רְמָה בְּלֶב־חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וּֽלְיֹעֲצֵ֖י שָׁל֣וֹם שִׂמְחָֽה׃
Prov LtKBB 12:20  Apgaulė – planuojančių pikta širdyje, bet taikos patarėjai turi džiaugsmą.
Prov Bela 12:20  Хітрына — у сэрцы ў зла­мысьнікаў, радасьць — у міратворцаў.
Prov GerBoLut 12:20  Die, so Boses raten, betrugen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
Prov FinPR92 12:20  Itsensä pettää, joka pahoja hautoo, iloita saa, joka hyviä neuvoja antaa.
Prov SpaRV186 12:20  Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Prov NlCanisi 12:20  Ontgoocheling is het lot van wie kwaad beramen; Maar bij hen, die heilzame raad geven, heerst vreugde.
Prov GerNeUe 12:20  Wer Böses plant, schadet sich selbst, / wer zum Frieden rät, weckt Freude in sich.
Prov UrduGeo 12:20  بُرے منصوبے باندھنے والے کا دل دھوکے سے بھرا رہتا جبکہ سلامتی کے مشورے دینے والے کا دل خوشی سے چھلکتا ہے۔
Prov AraNAV 12:20  يَكْمُنُ الْغِشُّ فِي قُلُوبِ مُدَبِّرِي الشَّرِّ، أَمَّا الْفَرَحُ فَيَمْلأُ صُدُورَ السَّاعِينَ إِلَى السَّلاَمِ.
Prov ChiNCVs 12:20  图谋恶事的,心存诡诈;使人和睦的,心中喜乐。
Prov ItaRive 12:20  L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
Prov Afr1953 12:20  Bedrog is in die hart van die wat onheil bewerk; maar die wat vrede aanraai, het vreugde.
Prov RusSynod 12:20  Коварство – в сердце злоумышленников, радость – у миротворцев.
Prov UrduGeoD 12:20  बुरे मनसूबे बाँधनेवाले का दिल धोके से भरा रहता जबकि सलामती के मशवरे देनेवाले का दिल ख़ुशी से छलकता है।
Prov TurNTB 12:20  Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
Prov DutSVV 12:20  Bedrog is in het hart dergenen, die kwaad smeden; maar degenen die vrede raden, hebben blijdschap.
Prov HunKNB 12:20  Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak.
Prov Maori 12:20  He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
Prov HunKar 12:20  Nem vettetik az igaz semmi bántásba; az istentelenek pedig teljesek nyavalyával.
Prov Viet 12:20  Sự phỉnh gạt ở trong lòng kẻ toan mưu hại; Nhưng sự vui vẻ thuộc về người khuyên lơn sự hòa bình.
Prov Kekchi 12:20  Eb li incˈaˈ useb xnaˈleb, junes balakˈic nequeˈxcˈoxla. Abanan li cha̱bileb xnaˈleb junelic saheb saˈ xchˈo̱l chixtenkˈanquil li ras ri̱tzˈin chi cua̱nc saˈ usilal.
Prov Swe1917 12:20  De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
Prov CroSaric 12:20  Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo, a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
Prov VieLCCMN 12:20  Lòng kẻ mưu điều ác chất đầy chuyện lừa đảo, người cổ võ hoà bình được chan chứa niềm vui.
Prov FreBDM17 12:20  Il y aura tromperie dans le coeur de ceux qui machinent du mal ; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Prov FreLXX 12:20  La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal ; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
Prov Aleppo 12:20    מרמה בלב-חרשי רע    וליעצי שלום שמחה
Prov MapM 12:20  מִ֭רְמָה בְּלֶב־חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וּֽלְיֹעֲצֵ֖י שָׁל֣וֹם שִׂמְחָֽה׃
Prov HebModer 12:20  מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
Prov Kaz 12:20  Зұлымдық ойлағанның жүрегі толған сұмдық,Татулық ойлағанның жүрегі толған шаттық.
Prov FreJND 12:20  La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Prov GerGruen 12:20  Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
Prov SloKJV 12:20  Prevara je v srcu tistih, ki si domišljajo zlo, toda svetovalcem miru je radost.
Prov Haitian 12:20  Moun k'ap kalkile jan pou yo fè moun mal, se move kou y'ap chache pote. Men, moun k'ap bay bon konsèy ap gen kè kontan.
Prov FinBibli 12:20  Jotka pahaa ajattelevat, niiden sydämessä on petos; vaan jotka rauhaa neuvovat, niillä on ilo.
Prov SpaRV 12:20  Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Prov WelBeibl 12:20  Twyllo ydy bwriad y rhai sy'n cynllwynio i wneud drwg; ond mae'r rhai sy'n hybu heddwch yn profi llawenydd.
Prov GerMenge 12:20  Trug wohnt im Herzen derer, die auf Böses sinnen; die aber Heilsames planen, erleben Freude. –
Prov GreVamva 12:20  Δόλος είναι εν τη καρδία των μηχανευομένων κακά· ευφροσύνη δε εις τους βουλευομένους ειρήνην.
Prov UkrOgien 12:20  В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
Prov SrKDEkav 12:20  Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
Prov FreCramp 12:20  La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Prov PolUGdan 12:20  Podstęp jest w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój jest radość.
Prov FreSegon 12:20  La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Prov SpaRV190 12:20  Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Prov HunRUF 12:20  Csalárdság van azok szívében, akik a rosszon fáradoznak, de akik tanácsukkal békére intenek, azok szívében öröm.
Prov DaOT1931 12:20  De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
Prov TpiKJPB 12:20  ¶ Pasin giaman i stap long bel bilong ol husat i tingting nating long pasin nogut. Tasol amamas tru i stap long ol man i givim tok helpim bilong bel isi.
Prov DaOT1871 12:20  Der er Svig i deres Hjerte; som optænke ondt; men for dem, som raade til Fred, er der Glæde.
Prov FreVulgG 12:20  La fourberie (fraude) est au cœur de ceux qui méditent le mal ; mais ceux qui forment des conseils de paix seront dans la joie.
Prov PolGdans 12:20  Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
Prov JapBungo 12:20  惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
Prov GerElb18 12:20  Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.