Prov
|
RWebster
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put to forced labour.
|
Prov
|
NHEBJE
|
12:24 |
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
|
Prov
|
ABP
|
12:24 |
The hand of chosen men shall prevail easily; but the deceitful will be for plunder.
|
Prov
|
NHEBME
|
12:24 |
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
|
Prov
|
Rotherha
|
12:24 |
The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
|
Prov
|
LEB
|
12:24 |
The hand of the diligent ones will rule, but the lazy will belong to forced labor.
|
Prov
|
RNKJV
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
Jubilee2
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the negligent shall be under tribute.
|
Prov
|
Webster
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
Darby
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
|
Prov
|
ASV
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
|
Prov
|
LITV
|
12:24 |
The hand of the hard worker shall rule, but the remiss ones will become forced labor.
|
Prov
|
Geneva15
|
12:24 |
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
|
Prov
|
CPDV
|
12:24 |
The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.
|
Prov
|
BBE
|
12:24 |
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
|
Prov
|
DRC
|
12:24 |
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
GodsWord
|
12:24 |
Hard-working hands gain control, but lazy hands do slave labor.
|
Prov
|
JPS
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
KJVPCE
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
NETfree
|
12:24 |
The diligent person will rule, but the slothful will become a slave.
|
Prov
|
AB
|
12:24 |
The hand of chosen men shall easily obtain rule, but the deceitful shall be for a prey.
|
Prov
|
AFV2020
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule, but the lazy shall be under tribute.
|
Prov
|
NHEB
|
12:24 |
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
|
Prov
|
NETtext
|
12:24 |
The diligent person will rule, but the slothful will become a slave.
|
Prov
|
UKJV
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
Noyes
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
KJV
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
KJVA
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
AKJV
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
RLT
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
|
Prov
|
MKJV
|
12:24 |
The hand of the hard worker shall bear rule, but the lazy shall be under service.
|
Prov
|
YLT
|
12:24 |
The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
|
Prov
|
ACV
|
12:24 |
The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work.
|
Prov
|
PorBLivr
|
12:24 |
A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.
|
Prov
|
Mg1865
|
12:24 |
Ny tanan’ ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
|
Prov
|
FinPR
|
12:24 |
Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
|
Prov
|
FinRK
|
12:24 |
Ahkerien käsi saa hallita, mutta veltto joutuu pakkotyöhön.
|
Prov
|
ChiSB
|
12:24 |
勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
|
Prov
|
CopSahBi
|
12:24 |
ⲧϭⲓϫ ⲛⲛⲥⲱⲧⲡ ⲛⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲉⲕⲣⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛⲟⲩϣⲱⲗ ⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲁⲑⲏⲧ ⲛⲁⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ
|
Prov
|
ChiUns
|
12:24 |
殷勤人的手必掌权;懒惰的人必服苦。
|
Prov
|
BulVeren
|
12:24 |
Ръката на трудолюбивите ще властва, а ленивите ще бъдат подложени на принудителен труд.
|
Prov
|
AraSVD
|
12:24 |
يَدُ ٱلْمُجْتَهِدِينَ تَسُودُ، أَمَّا ٱلرَّخْوَةُ فَتَكُونُ تَحْتَ ٱلْجِزْيَةِ.
|
Prov
|
Esperant
|
12:24 |
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
12:24 |
มือของคนที่ขยันขันแข็งจะครอบครอง ฝ่ายคนเกียจคร้านจะถูกบังคับให้ทำงานโยธา
|
Prov
|
OSHB
|
12:24 |
יַד־חָרוּצִ֥ים תִּמְשׁ֑וֹל ו֝רְמִיָּ֗ה תִּהְיֶ֥ה לָמַֽס׃
|
Prov
|
BurJudso
|
12:24 |
လုံ့လဝိရိယ ပြုသောသူသည် အစိုးရတတ်၏။ ပျင်းရိသောသူမူကား၊ အခွန်ပေးရ၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
12:24 |
سعی و کوشش به تو قدرت و توانایی میبخشد، امّا تنبلی تو را به بردگی میاندازد.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
12:24 |
Jis ke hāth mehnatī haiṅ wuh hukūmat karegā, lekin jis ke hāth ḍhīle haiṅ use begār meṅ kām karnā paṛegā.
|
Prov
|
SweFolk
|
12:24 |
Flitig hand får härska, den late tvingas till trältjänst.
|
Prov
|
GerSch
|
12:24 |
Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
|
Prov
|
TagAngBi
|
12:24 |
Ang kamay ng masipag ay magpupuno: nguni't ang tamad ay malalagay sa pagatag.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
12:24 |
Ahkerien käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
|
Prov
|
Dari
|
12:24 |
سعی و کوشش ترا به قدرت می رساند، اما تنبلی تو را غلام دیگران می سازد.
|
Prov
|
SomKQA
|
12:24 |
Kuwa dadaala gacantoodu wax bay xukumi doontaa, Laakiinse caajisiinta hawl baa la saari doonaa.
|
Prov
|
NorSMB
|
12:24 |
Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
|
Prov
|
Alb
|
12:24 |
Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t'i nënshtrohet punës së detyrueshme.
|
Prov
|
UyCyr
|
12:24 |
Тиришчан қол һоқуқ тутар, Һорун қуллуққа тутулар.
|
Prov
|
KorHKJV
|
12:24 |
부지런한 자의 손은 다스릴 것이나 게으른 자는 공세를 바치리라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
12:24 |
Рука радљива господариће, а лијена ће давати данак.
|
Prov
|
Wycliffe
|
12:24 |
The hond of stronge men schal haue lordschip; but the hond that is slow, schal serue to tributis.
|
Prov
|
Mal1910
|
12:24 |
ഉത്സാഹികളുടെ കൈ അധികാരം നടത്തും; മടിയനോ ഊഴിയവേലെക്കു പോകേണ്ടിവരും.
|
Prov
|
KorRV
|
12:24 |
부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
|
Prov
|
Azeri
|
12:24 |
چاليشقان آدامين اَلي آغاليق ادر، آمّا تنبل آدام قوللوغا ورئلر.
|
Prov
|
KLV
|
12:24 |
The ghopmey vo' the diligent ones DIchDaq rule, 'ach laziness ends Daq toy'wI''a' labor.
|
Prov
|
ItaDio
|
12:24 |
La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
|
Prov
|
RusSynod
|
12:24 |
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
|
Prov
|
CSlEliza
|
12:24 |
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
|
Prov
|
ABPGRK
|
12:24 |
χειρ εκλεκτών κρατήσει ευχερώς δόλιοι δε έσονται εις προνομήν
|
Prov
|
FreBBB
|
12:24 |
La main des diligents aura le commandement, Mais la [main] paresseuse sera asservie.
|
Prov
|
LinVB
|
12:24 |
Bato bayebi mosala mwa maboko, bakokoma bakonzi, moto goigoi o mosala, akokoma mongamba.
|
Prov
|
BurCBCM
|
12:24 |
လုံ့လဝီရိယရှိသူသည် အုပ်စိုးရလိမ့်မည်။ ပျင်း ရိသူမူကား ကျွန်ပြုခြင်းခံရလိမ့်မည်။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
12:24 |
A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
|
Prov
|
ChiUnL
|
12:24 |
勤者手操其柄、惰者必服厥役、
|
Prov
|
VietNVB
|
12:24 |
Bàn tay người siêng năng sẽ cai trị,Nhưng kẻ lười biếng sẽ phải lao dịch.
|
Prov
|
LXX
|
12:24 |
χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσονται εἰς προνομήν
|
Prov
|
CebPinad
|
12:24 |
Ang kamot sa makugihon magadala ug pagbulot-an; Apan ang tapulan igabutang sa usa ka mabug-at nga bulohaton.
|
Prov
|
RomCor
|
12:24 |
Mâna celor harnici va stăpâni, dar mâna leneşă va plăti bir.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
12:24 |
Doadoahk laud pahn kahrehiong uhk omw pahn ahneki manaman, ahpw pohnkahke pahn kahrehiong uhk ke en wia lidu men.
|
Prov
|
HunUj
|
12:24 |
A szorgalmasak uralkodni fognak, a lusta pedig robotolni fog.
|
Prov
|
GerZurch
|
12:24 |
Die Hand der Fleissigen kommt zur Herrschaft, / die lässige aber muss Frondienst tun. / (a) Spr 10:4
|
Prov
|
PorAR
|
12:24 |
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
|
Prov
|
DutSVVA
|
12:24 |
De hand der vlijtigen zal heersen; maar de bedriegers zullen onder cijns wezen.
|
Prov
|
FarOPV
|
12:24 |
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد.
|
Prov
|
Ndebele
|
12:24 |
Isandla sabakhutheleyo sizabusa, kodwa amavila azakuba yizibhalwa.
|
Prov
|
PorBLivr
|
12:24 |
A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.
|
Prov
|
Norsk
|
12:24 |
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
|
Prov
|
SloChras
|
12:24 |
Roka pridnih bo gospodovala, lenoba pa davek plačevala.
|
Prov
|
Northern
|
12:24 |
Çalışqanın əli özünü ağa edər, Tənbəllik insanı qula çevirər.
|
Prov
|
GerElb19
|
12:24 |
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
|
Prov
|
LvGluck8
|
12:24 |
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
|
Prov
|
PorAlmei
|
12:24 |
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
|
Prov
|
ChiUn
|
12:24 |
殷勤人的手必掌權;懶惰的人必服苦。
|
Prov
|
SweKarlX
|
12:24 |
En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
|
Prov
|
FreKhan
|
12:24 |
La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.
|
Prov
|
FrePGR
|
12:24 |
La main des diligents commandera ; mais la main lâche sera corvéable.
|
Prov
|
PorCap
|
12:24 |
A mão diligente dominará, mas a mão preguiçosa será escrava.
|
Prov
|
JapKougo
|
12:24 |
勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
|
Prov
|
GerTextb
|
12:24 |
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
|
Prov
|
Kapingam
|
12:24 |
Di ngalua hagamadabouli ga-gowadu oo mahi. Di hagatoo gaa-hai goe gii-hai di hege.
|
Prov
|
SpaPlate
|
12:24 |
La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
|
Prov
|
WLC
|
12:24 |
יַד־חָרוּצִ֥ים תִּמְשׁ֑וֹל ו֝רְמִיָּ֗ה תִּהְיֶ֥ה לָמַֽס׃
|
Prov
|
LtKBB
|
12:24 |
Darbštus valdys, o tinginys bus verčiamas dirbti.
|
Prov
|
Bela
|
12:24 |
Рука руплівая здабудзе ўладу, а гультайская пад данінай будзе.
|
Prov
|
GerBoLut
|
12:24 |
Fleüüge Hand wird herrschen; die aber lassig ist, wird müssen zinsen.
|
Prov
|
FinPR92
|
12:24 |
Ahkera päätyy päälliköksi, laiskuri toisten käskettäväksi.
|
Prov
|
SpaRV186
|
12:24 |
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
|
Prov
|
NlCanisi
|
12:24 |
De hand der vlijtigen zal regeren, Vadsigheid leidt tot slavernij.
|
Prov
|
GerNeUe
|
12:24 |
Fleißige werden die Herrschaft erringen, / Faule müssen Zwangsarbeit tun.
|
Prov
|
UrduGeo
|
12:24 |
جس کے ہاتھ محنتی ہیں وہ حکومت کرے گا، لیکن جس کے ہاتھ ڈھیلے ہیں اُسے بیگار میں کام کرنا پڑے گا۔
|
Prov
|
AraNAV
|
12:24 |
ذُو الْيَدِ الْمُجْتَهِدَةِ يَسُودُ، وَالْكَسُولُ ذُو الْيَدِ الْمُرْتَخِيَةِ يَخْدُمُ تَحْتَ الْجِزْيَةِ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
12:24 |
殷勤人的手必掌权,懒惰人的手必作苦工。
|
Prov
|
ItaRive
|
12:24 |
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
|
Prov
|
Afr1953
|
12:24 |
Die hand van die vlytiges sal heers, maar traagheid lei tot dwangarbeid.
|
Prov
|
RusSynod
|
12:24 |
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
12:24 |
जिसके हाथ मेहनती हैं वह हुकूमत करेगा, लेकिन जिसके हाथ ढीले हैं उसे बेगार में काम करना पड़ेगा।
|
Prov
|
TurNTB
|
12:24 |
Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
|
Prov
|
DutSVV
|
12:24 |
De hand der vlijtigen zal heersen; maar de bedriegers zullen onder cijns wezen.
|
Prov
|
HunKNB
|
12:24 |
A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut.
|
Prov
|
Maori
|
12:24 |
Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
|
Prov
|
HunKar
|
12:24 |
A férfiúnak elméjében való gyötrelem megalázza azt; a jó szó pedig megvidámítja azt.
|
Prov
|
Viet
|
12:24 |
Tay người siêng năng sẽ cai trị; Nhưng tay kẻ biếng nhác phải phục dịch.
|
Prov
|
Kekchi
|
12:24 |
Li ani nacuulac chiru trabajic, aˈan chic ta̱takla̱nk. Abanan li ani incˈaˈ nacuulac chiru trabajic, aˈan ta̱cana̱k rubel xcuanquil li ani nataklan.
|
Prov
|
Swe1917
|
12:24 |
De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
|
Prov
|
CroSaric
|
12:24 |
Marljiva ruka vlada, a nemar vodi u podložnost.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
12:24 |
Người cần mẫn sẽ nắm quyền thống trị, kẻ biếng lười thì bị bắt làm phu.
|
Prov
|
FreBDM17
|
12:24 |
La main des diligents dominera ; mais la main paresseuse sera tributaire.
|
Prov
|
FreLXX
|
12:24 |
La main des élus aura sans peine la domination ; les trompeurs seront livrés au pillage.
|
Prov
|
Aleppo
|
12:24 |
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס
|
Prov
|
MapM
|
12:24 |
יַד־חָרוּצִ֥ים תִּמְשׁ֑וֹל וּ֝רְמִיָּ֗ה תִּהְיֶ֥ה לָמַֽס׃
|
Prov
|
HebModer
|
12:24 |
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
|
Prov
|
Kaz
|
12:24 |
Еңбекқор қол билікке жеткізер,Жалқау қол құлдыққа түсірер.
|
Prov
|
FreJND
|
12:24 |
La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
|
Prov
|
GerGruen
|
12:24 |
Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
|
Prov
|
SloKJV
|
12:24 |
Roka marljivega bo vladala, toda leni bo podvržen plačevanju davka.
|
Prov
|
Haitian
|
12:24 |
Travay di fè ou grannèg. Men, parese fè ou rete ak moun.
|
Prov
|
FinBibli
|
12:24 |
Ahkera käsi saa hallita, vaan laiskan täytyy veronalaiseksi tulla.
|
Prov
|
SpaRV
|
12:24 |
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
|
Prov
|
WelBeibl
|
12:24 |
Pobl sy'n gweithio'n galed fydd yn arweinwyr; bydd y rhai diog yn cael eu hunain yn gaethweision.
|
Prov
|
GerMenge
|
12:24 |
Die Fleißigen werden als Meister tätig sein, die Trägen aber müssen Zwangsarbeit verrichten. –
|
Prov
|
GreVamva
|
12:24 |
Η χειρ των επιμελών θέλει εξουσιάζει· οι δε οκνηροί θέλουσιν είσθαι υποτελείς.
|
Prov
|
UkrOgien
|
12:24 |
Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
|
Prov
|
FreCramp
|
12:24 |
La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
12:24 |
Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
|
Prov
|
PolUGdan
|
12:24 |
Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
|
Prov
|
FreSegon
|
12:24 |
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
|
Prov
|
SpaRV190
|
12:24 |
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
|
Prov
|
HunRUF
|
12:24 |
A szorgalmasak uralkodni fognak, a lusta pedig robotolni fog.
|
Prov
|
DaOT1931
|
12:24 |
De flittiges Haand skal raade, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
12:24 |
¶ Han bilong man i wok strong bai bosim arapela. Tasol lesman bai stap aninit long takis.
|
Prov
|
DaOT1871
|
12:24 |
De flittiges Haand skal komme til at herske; men Ladhed skal vorde trælbunden.
|
Prov
|
FreVulgG
|
12:24 |
La main des forts dominera ; mais celle qui est relâchée sera tributaire.
|
Prov
|
PolGdans
|
12:24 |
Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
|
Prov
|
JapBungo
|
12:24 |
勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
|
Prov
|
GerElb18
|
12:24 |
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
|