Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 12:5  The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Prov NHEBJE 12:5  The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Prov ABP 12:5  The devices of the just are true judgments; [3devise 1but 2the impious] treachery.
Prov NHEBME 12:5  The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Prov Rotherha 12:5  The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
Prov LEB 12:5  The thoughts of the righteous are just; the advice of the wicked is treacherous.
Prov RNKJV 12:5  The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Prov Jubilee2 12:5  The thoughts of the righteous [are] upright, [but] the astuteness of the wicked [is] deceit.
Prov Webster 12:5  The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
Prov Darby 12:5  The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
Prov ASV 12:5  The thoughts of the righteous are just; Butthe counsels of the wicked are deceit.
Prov LITV 12:5  The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
Prov Geneva15 12:5  The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Prov CPDV 12:5  The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.
Prov BBE 12:5  The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
Prov DRC 12:5  The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
Prov GodsWord 12:5  The thoughts of righteous people are fair. The advice of wicked people is treacherous.
Prov JPS 12:5  The thoughts of the righteous are right; but the counsels of the wicked are deceit.
Prov KJVPCE 12:5  The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Prov NETfree 12:5  The plans of the righteous are just; the counsels of the wicked are deceitful.
Prov AB 12:5  The thoughts of the righteous are true judgments, but ungodly men devise deceits.
Prov AFV2020 12:5  The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
Prov NHEB 12:5  The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Prov NETtext 12:5  The plans of the righteous are just; the counsels of the wicked are deceitful.
Prov UKJV 12:5  The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Prov Noyes 12:5  The purposes of the righteous are just; The designs of the wicked are deceitful.
Prov KJV 12:5  The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Prov KJVA 12:5  The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Prov AKJV 12:5  The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Prov RLT 12:5  The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Prov MKJV 12:5  The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
Prov YLT 12:5  The thoughts of the righteous are justice, The counsels of the wicked--deceit.
Prov ACV 12:5  The thoughts of the righteous are just. The counsels of the wicked are deceit.
Prov VulgSist 12:5  Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
Prov VulgCont 12:5  Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
Prov Vulgate 12:5  cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
Prov VulgHetz 12:5  Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
Prov VulgClem 12:5  Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta.
Prov CzeBKR 12:5  Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
Prov CzeB21 12:5  Úmysly poctivých jsou spravedlivé, rady darebáků však zákeřné.
Prov CzeCEP 12:5  Spravedliví přemýšlejí o právu, svévolníci rozvažují o lsti.
Prov CzeCSP 12:5  Myšlenky spravedlivých jsou právo, úmysly ničemů jsou podvod.
Prov PorBLivr 12:5  Os pensamentos dos justos são de bom juízo; mas os conselhos dos perversos são enganosos.
Prov Mg1865 12:5  Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan’ ny ratsy fanahy.
Prov FinPR 12:5  Vanhurskasten aivoitukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet petolliset.
Prov FinRK 12:5  Vanhurskaitten ajatukset ovat oikeita, jumalattomien suunnitelmat petollisia.
Prov ChiSB 12:5  義人思念公正,惡人計劃詭譎。
Prov CopSahBi 12:5  ϩⲉⲛϩⲁⲡ ⲛⲉ ⲙⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϣⲁⲣⲉⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲇⲉ ⲣϩⲙⲙⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲣⲟϥ
Prov ChiUns 12:5  义人的思念是公平;恶人的计谋是诡诈。
Prov BulVeren 12:5  Мислите на праведните са правда, а намеренията на безбожните са измама.
Prov AraSVD 12:5  أَفْكَارُ ٱلصِّدِّيقِينَ عَدْلٌ. تَدَابِيرُ ٱلْأَشْرَارِ غِشٌّ.
Prov Esperant 12:5  La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
Prov ThaiKJV 12:5  ความคิดของคนชอบธรรมนั้นยุติธรรม แต่คำหารือของคนชั่วร้ายนั้นหลอกลวง
Prov OSHB 12:5  מַחְשְׁב֣וֹת צַדִּיקִ֣ים מִשְׁפָּ֑ט תַּחְבֻּל֖וֹת רְשָׁעִ֣ים מִרְמָֽה׃
Prov BurJudso 12:5  ဖြောင့်မတ်သော သူ၏အကြံသည် ဖြောင့်၏။ မတရားသော သူပေးသော အကြံမူကား မုသာဖြစ်၏။
Prov FarTPV 12:5  راستگویان، با انصاف با تو برخورد می‌کنند، امّا نیّت شریران این است که تو را گول بزنند.
Prov UrduGeoR 12:5  Rāstbāz ke ḳhayālāt munsifānā haiṅ jabki bedīnoṅ ke mansūbe farebdeh haiṅ.
Prov SweFolk 12:5  De rättfärdigas tankar är rätta, de gudlösas råd bedrar.
Prov GerSch 12:5  Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
Prov TagAngBi 12:5  Ang mga pagiisip ng matuwid ay ganap: nguni't ang mga payo ng masama ay magdaraya.
Prov FinSTLK2 12:5  Vanhurskaitten ajatukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet ovat petolliset.
Prov Dari 12:5  سخنان شریران موجب گرفتاری می شود، ولی افکار مردم نیک کاملاً درست و بجا است.
Prov SomKQA 12:5  Kuwa xaqa ah fikirradoodu waa qumman yihiin, Laakiinse kuwa sharka leh taladoodu waa khiyaano.
Prov NorSMB 12:5  Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
Prov Alb 12:5  Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
Prov UyCyr 12:5  Һәққанийларниң ойлири адиллиқтур, Яманларниң мәслиһити һелигәрликтур.
Prov KorHKJV 12:5  의로운 자들의 생각들은 올바르나 사악한 자들의 계략들은 속임수이니라.
Prov SrKDIjek 12:5  Мисли су праведнијех праве, а савјети безбожнијех пријевара.
Prov Wycliffe 12:5  The thouytis of iust men ben domes; and the counselis of wickid men ben gileful.
Prov Mal1910 12:5  നീതിമാന്മാരുടെ വിചാരങ്ങൾ ന്യായം, ദുഷ്ടന്മാരുടെ നിരൂപണങ്ങളോ ചതിവത്രെ.
Prov KorRV 12:5  의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라
Prov Azeri 12:5  صالح آداملارين فئکئرلري عدالتدئر، شر آداملارين مشورتلري حئيله‌دئر.
Prov KLV 12:5  The thoughts vo' the QaQtaHghach 'oH just, 'ach the advice vo' the mIgh ghaH deceitful.
Prov ItaDio 12:5  I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode.
Prov RusSynod 12:5  Промышления праведных - правда, а замыслы нечестивых - коварство.
Prov CSlEliza 12:5  Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
Prov ABPGRK 12:5  λογισμοί δικαίων κρίματα κυβερνώσι δε ασεβείς δόλους
Prov FreBBB 12:5  Les pensées des justes ne sont que droiture, Les desseins des méchants, que tromperie.
Prov LinVB 12:5  Bato balamu bakokánaka se kosala mambi ma bosembo, bato babe bakokánaka se kokosa baninga.
Prov BurCBCM 12:5  ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ အကြံအစည်တို့သည် တရားမျှတ၏။ ဆိုးယုတ်သောသူ တို့၏အကြံအစည်တို့သည်ကား ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲလေ၏။-
Prov HunIMIT 12:5  Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
Prov ChiUnL 12:5  義人之思維公平、惡人之計謀詭詐、
Prov VietNVB 12:5  Tư tưởng của người công chính là công bình;Nhưng mưu kế của kẻ ác là xảo quyệt.
Prov LXX 12:5  λογισμοὶ δικαίων κρίματα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους
Prov CebPinad 12:5  Ang mga hunahuna sa matarung lonlon mga matarung; Apan ang tambag sa dautan lonlon mga limbong.
Prov RomCor 12:5  Gândurile celor neprihăniţi nu sunt decât dreptate, dar sfaturile celor răi nu sunt decât înşelăciune.
Prov Pohnpeia 12:5  Aramas lelepek kin lamalam mwahu ong uhk; aramas suwed akan kin men pitihiukete.
Prov HunUj 12:5  Az igazak gondolatai helyesek, a bűnösök szándékai csalárdak.
Prov GerZurch 12:5  Die Frommen denken auf das, was recht ist, / das Sinnen der Gottlosen geht auf Trug. /
Prov PorAR 12:5  Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
Prov DutSVVA 12:5  Der rechtvaardigen gedachten zijn recht; der goddelozen raadslagen zijn bedrog.
Prov FarOPV 12:5  فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است.
Prov Ndebele 12:5  Imicabango yabalungileyo ilungile; izeluleko zababi ziyinkohliso.
Prov PorBLivr 12:5  Os pensamentos dos justos são de bom juízo; mas os conselhos dos perversos são enganosos.
Prov Norsk 12:5  De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Prov SloChras 12:5  Pravičnih misli so pravične, sveti brezbožnih pa zvijačni.
Prov Northern 12:5  Salehlərin məqsədi ədalətdir, Şər insanların məsləhəti hiyləgərlikdir.
Prov GerElb19 12:5  Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
Prov LvGluck8 12:5  Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
Prov PorAlmei 12:5  Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
Prov ChiUn 12:5  義人的思念是公平;惡人的計謀是詭詐。
Prov SweKarlX 12:5  De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
Prov FreKhan 12:5  Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.
Prov FrePGR 12:5  Dans leurs plans les justes n'ont en vue que le droit ; les moyens des impies, c'est la fraude.
Prov PorCap 12:5  Os pensamentos dos justos são retos, mas os planos dos ímpios são fraudulentos.
Prov JapKougo 12:5  正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
Prov GerTextb 12:5  Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
Prov Kapingam 12:5  Digau ala e-haihai di tonu ga-benebene goe hagahumalia, gei digau huaidu e-hiihai-hua e-halahalau goe.
Prov SpaPlate 12:5  Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
Prov WLC 12:5  מַחְשְׁב֣וֹת צַדִּיקִ֣ים מִשְׁפָּ֑ט תַּחְבֻּל֖וֹת רְשָׁעִ֣ים מִרְמָֽה׃
Prov LtKBB 12:5  Teisiojo mintys teisingos, nedorėlio patarimas – apgaulė.
Prov Bela 12:5  Помыслы праведных — праўда, а намыслы бязбожных — падступнасьць.
Prov GerBoLut 12:5  Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschlage der Gottlosen sind Trugerei.
Prov FinPR92 12:5  Hurskaiden aikeet ovat puhtaat, jumalattomilla on vilppi mielessä.
Prov SpaRV186 12:5  Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
Prov NlCanisi 12:5  Wat rechtvaardigen overleggen is recht, Wat bozen uitdenken bedrog.
Prov GerNeUe 12:5  Was Gerechte überlegen, führt zum Recht, / Ungerechte denken sich Betrügereien aus.
Prov UrduGeo 12:5  راست باز کے خیالات منصفانہ ہیں جبکہ بےدینوں کے منصوبے فریب دہ ہیں۔
Prov AraNAV 12:5  مَقَاصِدُ الصِّدِّيقِ شَرِيفَةٌ، وَتَدَابِيرُ الشِّرِّيرِ غَادِرَةٌ.
Prov ChiNCVs 12:5  义人的筹算是公平,恶人的计谋却是诡诈。
Prov ItaRive 12:5  I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
Prov Afr1953 12:5  Die gedagtes van die regverdiges is wat reg is, die slim planne van die goddelose is bedrog.
Prov RusSynod 12:5  Помышления праведных – правда, а замыслы нечестивых – коварство.
Prov UrduGeoD 12:5  रास्तबाज़ के ख़यालात मुंसिफ़ाना हैं जबकि बेदीनों के मनसूबे फ़रेबदेह हैं।
Prov TurNTB 12:5  Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
Prov DutSVV 12:5  Der rechtvaardigen gedachten zijn recht; der goddelozen raadslagen zijn bedrog.
Prov HunKNB 12:5  Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul.
Prov Maori 12:5  Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
Prov HunKar 12:5  Az istenteleneknek beszédei leselkednek a vér után; az igazaknak pedig szája megszabadítja azokat.
Prov Viet 12:5  Tư tưởng người nghĩa chỉ là công bình; Song mưu luận kẻ ác đều là giả dối.
Prov Kekchi 12:5  Eb li ti̱queb xchˈo̱l junes li us nequeˈxcˈoxla. Abanan li incˈaˈ useb xnaˈleb junes balakˈic nequeˈxcˈoxla.
Prov Swe1917 12:5  De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
Prov CroSaric 12:5  Pravedničke su misli pravične, spletke opakih prijevarne.
Prov VieLCCMN 12:5  Người ngay chính chỉ nghĩ chuyện công minh, kẻ gian tà luôn bày mưu lường gạt.
Prov FreBDM17 12:5  Les pensées des justes ne sont que jugement ; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
Prov FreLXX 12:5  Les pensées des justes sont des sentences ; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
Prov Aleppo 12:5    מחשבות צדיקים משפט    תחבלות רשעים מרמה
Prov MapM 12:5  מַחְשְׁב֣וֹת צַדִּיקִ֣ים מִשְׁפָּ֑ט תַּחְבֻּל֖וֹת רְשָׁעִ֣ים מִרְמָֽה׃
Prov HebModer 12:5  מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
Prov Kaz 12:5  Әділдің ой-ниеті әділетті,Арамзаның кеңесі алдамшы.
Prov FreJND 12:5  Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
Prov GerGruen 12:5  Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
Prov SloKJV 12:5  § Misli pravičnih so pravilne, toda nasveti zlobnih so prevara.
Prov Haitian 12:5  Yon nonm serye p'ap janm mete nan tèt li pou l' fè ou lenjistis. Men, mechan yo ap toujou chache twonpe ou.
Prov FinBibli 12:5  Vanhurskasten ajatukset ovat vilpittömät, vaan jumalattomain aivoitus on petollinen.
Prov SpaRV 12:5  Los pensamientos de los justos son rectitud; mas los consejos de los impíos, engaño.
Prov WelBeibl 12:5  Mae bwriadau'r rhai sy'n byw yn iawn yn dda, ond cyngor pobl ddrwg yn dwyllodrus.
Prov GerMenge 12:5  Die Gedanken der Gerechten gehen auf das, was recht ist, aber die Anschläge der Gottlosen auf Trug. –
Prov GreVamva 12:5  Οι λογισμοί των δικαίων είναι ευθύτης· αι δε βουλαί των ασεβών δόλος.
Prov UkrOgien 12:5  Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
Prov FreCramp 12:5  Les pensées des justes sont l'équité ; les conseils des méchants, la fraude.
Prov SrKDEkav 12:5  Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
Prov PolUGdan 12:5  Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
Prov FreSegon 12:5  Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Prov SpaRV190 12:5  Los pensamientos de los justos son rectitud; mas los consejos de los impíos, engaño.
Prov HunRUF 12:5  Az igazak gondolatai helyesek, a bűnösök szándékai csalárdak.
Prov DaOT1931 12:5  Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
Prov TpiKJPB 12:5  ¶ Ol tingting bilong stretpela man i stretpela. Tasol ol tok helpim bilong man nogut i giaman samting.
Prov DaOT1871 12:5  De retfærdiges Tanker ere Ret; de ugudeliges Raadslag er Svig.
Prov FreVulgG 12:5  Les pensées des justes ne sont qu’équité (des jugements) ; mais les desseins des impies ne sont que malice (frauduleux).
Prov PolGdans 12:5  Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
Prov JapBungo 12:5  義者のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
Prov GerElb18 12:5  Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.