Prov
|
PorBLivr
|
12:7 |
Os perversos serão transtornados, e não existirão mais ; porém a casa dos justos permanecerá.
|
Prov
|
Mg1865
|
12:7 |
Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin’ ny marina haharitra.
|
Prov
|
FinPR
|
12:7 |
Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
|
Prov
|
FinRK
|
12:7 |
Jumalattomat hävitetään, eikä heitä enää ole, mutta vanhurskaitten suku pysyy.
|
Prov
|
ChiSB
|
12:7 |
惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
|
Prov
|
CopSahBi
|
12:7 |
ⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧϥⲛⲁⲕⲟⲧϥ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲏⲓ ⲇⲉ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ
|
Prov
|
ChiUns
|
12:7 |
恶人倾覆,归于无有;义人的家必站得住。
|
Prov
|
BulVeren
|
12:7 |
Безбожните се повалят и ги няма, а домът на праведните ще стои.
|
Prov
|
AraSVD
|
12:7 |
تَنْقَلِبُ ٱلْأَشْرَارُ وَلَا يَكُونُونَ، أَمَّا بَيْتُ ٱلصِّدِّيقِينَ فَيَثْبُتُ.
|
Prov
|
Esperant
|
12:7 |
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
12:7 |
คนชั่วร้ายคว่ำแล้วและไม่มีอีก แต่เรือนของคนชอบธรรมยังดำรงอยู่
|
Prov
|
OSHB
|
12:7 |
הָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃
|
Prov
|
BurJudso
|
12:7 |
မတရားသော သူ၏အိမ်သည် ပြိုလဲပျောက် ပျက်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ အိမ်မူကား၊ အမြဲတည် ခြင်းရှိတတ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
12:7 |
مردم شریر هلاک میشوند و نسل آنها باقی نمیماند، ولی نسل مردم نیک پایدار خواهند بود.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
12:7 |
Bedīnoṅ ko ḳhāk meṅ yoṅ milāyā jātā hai ki un kā nām-o-nishān tak nahīṅ rahtā, lekin rāstbāz kā ghar qāym rahtā hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
12:7 |
De gudlösa störtas och finns inte mer, men de rättfärdigas hus består.
|
Prov
|
GerSch
|
12:7 |
Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
|
Prov
|
TagAngBi
|
12:7 |
Ang masama ay inilulugmok at nawawala: nguni't ang sangbahayan ng matuwid ay tatayo.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
12:7 |
Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskaitten huone pysyy.
|
Prov
|
Dari
|
12:7 |
مردم شریر هلاک می شوند و نسل آن ها باقی نمی ماند، ولی مردم نیک پایدار می باشند.
|
Prov
|
SomKQA
|
12:7 |
Kuwa sharka leh waa la afgembiyaa, oo mar dambena lama arki doono, Laakiinse kuwa xaqa ah gurigoodu waa sii taagnaan doonaa.
|
Prov
|
NorSMB
|
12:7 |
Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
|
Prov
|
Alb
|
12:7 |
Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
|
Prov
|
UyCyr
|
12:7 |
Яманлар вәйран қилинип йоқилар, Һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
|
Prov
|
KorHKJV
|
12:7 |
사악한 자들은 쓰러져서 있지 아니하나 의로운 자의 집은 서리로다.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
12:7 |
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведнијех остаје.
|
Prov
|
Wycliffe
|
12:7 |
Turne thou wickid men, and thei schulen not be; but the housis of iust men schulen dwelle perfitli.
|
Prov
|
Mal1910
|
12:7 |
ദുഷ്ടന്മാർ മറിഞ്ഞുവീണു ഇല്ലാതെയാകും; നീതിമാന്മാരുടെ ഭവനമോ നിലനില്ക്കും.
|
Prov
|
KorRV
|
12:7 |
악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
|
Prov
|
Azeri
|
12:7 |
شر آداملار ييخيليب يوخ اولارلار، لاکئن صالح آداملارين اِوي برقرار قالار.
|
Prov
|
KLV
|
12:7 |
The mIgh 'oH lujqu'pu', je 'oH ghobe' latlh, 'ach the tuq vo' the QaQtaHghach DIchDaq Qam.
|
Prov
|
ItaDio
|
12:7 |
In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè.
|
Prov
|
RusSynod
|
12:7 |
Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
|
Prov
|
CSlEliza
|
12:7 |
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
|
Prov
|
ABPGRK
|
12:7 |
ου εάν στραφή ο ασεβής αφανίζεται οίκοι δε δικαίων παραμενούσι
|
Prov
|
FreBBB
|
12:7 |
Qu'on renverse les méchants, ils ne sont plus ; Mais la maison des justes subsistera.
|
Prov
|
LinVB
|
12:7 |
Bakokweisa bato babe, bakozala lisusu te, kasi ndako ya basemba ekoteleme seko.
|
Prov
|
BurCBCM
|
12:7 |
ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည် နှိမ်နင်းခံရသောအခါ ပျောက်ကွယ်သွား၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ အမျိုးအနွယ်မူကား အစဉ်အမြဲတည်နေလိမ့်မည်။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
12:7 |
Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
|
Prov
|
ChiUnL
|
12:7 |
惡人傾覆、歸於烏有、義者之家、恆久存立、
|
Prov
|
VietNVB
|
12:7 |
Kẻ ác bị lật đổ và nó không còn nữa,Nhưng nhà người công chính vẫn đứng vững.
|
Prov
|
LXX
|
12:7 |
οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραμένουσιν
|
Prov
|
CebPinad
|
12:7 |
Ang tawong dautan ginapukan, ug mangahanaw; Apan ang balay sa matarung molungtad.
|
Prov
|
RomCor
|
12:7 |
Cei răi sunt răsturnaţi şi nu mai sunt, dar casa celor neprihăniţi rămâne în picioare!
|
Prov
|
Pohnpeia
|
12:7 |
Aramas suwed kan kin pwupwudi oh sohte kin kadaudokarail, ahpw peneineien me pwung kan kin momour kohkohlahte.
|
Prov
|
HunUj
|
12:7 |
Romlás éri a bűnösöket, és odalesznek, de az igazak háza megmarad.
|
Prov
|
GerZurch
|
12:7 |
Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr, / das Haus der Frommen aber hat Bestand. / (a) Spr 10:25; Ps 37:37 38
|
Prov
|
PorAR
|
12:7 |
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
|
Prov
|
DutSVVA
|
12:7 |
De goddelozen worden omgekeerd, dat zij niet meer zijn; maar het huis der rechtvaardigen zal bestaan.
|
Prov
|
FarOPV
|
12:7 |
شریران واژگون شده، نیست میشوند، اماخانه عادلان برقرار میماند.
|
Prov
|
Ndebele
|
12:7 |
Abakhohlakeleyo bayachithwa, bangabe besaba khona; kodwa indlu yabalungileyo izakuma.
|
Prov
|
PorBLivr
|
12:7 |
Os perversos serão transtornados, e não existirão mais ; porém a casa dos justos permanecerá.
|
Prov
|
Norsk
|
12:7 |
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
|
Prov
|
SloChras
|
12:7 |
Zvrnejo se brezbožni, da jih ne bode, pravičnih hiša, pa bo stala.
|
Prov
|
Northern
|
12:7 |
Pislər yıxılıb məhv olar, Salehin evi dağılmaz.
|
Prov
|
GerElb19
|
12:7 |
Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
|
Prov
|
LvGluck8
|
12:7 |
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
|
Prov
|
PorAlmei
|
12:7 |
Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
|
Prov
|
ChiUn
|
12:7 |
惡人傾覆,歸於無有;義人的家必站得住。
|
Prov
|
SweKarlX
|
12:7 |
De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
|
Prov
|
FreKhan
|
12:7 |
Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
|
Prov
|
FrePGR
|
12:7 |
Une fois renversés les méchants cessent d'être ; mais la maison des justes demeure.
|
Prov
|
PorCap
|
12:7 |
Os ímpios serão derrubados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá sempre firme.
|
Prov
|
JapKougo
|
12:7 |
悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
|
Prov
|
GerTextb
|
12:7 |
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
|
Prov
|
SpaPlate
|
12:7 |
Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
|
Prov
|
Kapingam
|
12:7 |
Digau huaidu ga-haga-mmaa gi-daha ga-hagalee hagadili gi-muli, gei nia hagadili o digau ala e-hai-hegau donu ga-mouli gi-muli.
|
Prov
|
WLC
|
12:7 |
הָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃
|
Prov
|
LtKBB
|
12:7 |
Nedorėliai parbloškiami ir jų nebėra, o teisiųjų namai stovės.
|
Prov
|
Bela
|
12:7 |
Як кранецца бязбожных няшчасьце — і няма іх, а дом праведных стаіць.
|
Prov
|
GerBoLut
|
12:7 |
Die Gottlosen werden umgesturzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
|
Prov
|
FinPR92
|
12:7 |
Jumalaton kaatuu, eikä mitään jää, mutta vanhurskaiden suku säilyy.
|
Prov
|
SpaRV186
|
12:7 |
Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
|
Prov
|
NlCanisi
|
12:7 |
De bozen worden omvergeworpen, en ze zijn er niet meer; Het huis der rechtvaardigen houdt stand.
|
Prov
|
GerNeUe
|
12:7 |
Gesetzlose stürzen und sind nicht mehr, / doch das Haus der Gerechten besteht.
|
Prov
|
UrduGeo
|
12:7 |
بےدینوں کو خاک میں یوں ملایا جاتا ہے کہ اُن کا نام و نشان تک نہیں رہتا، لیکن راست باز کا گھر قائم رہتا ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
12:7 |
مَصِيرُ الأَشْرَارِ الانْهِيَارُ وَالتَّلاَشِي، أَمَّا صَرْحُ الصِّدِّيقِينَ فَيَثْبُتُ رَاسِخاً.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
12:7 |
恶人倾覆,就不再存在;义人的家却必站立得住。
|
Prov
|
ItaRive
|
12:7 |
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
|
Prov
|
Afr1953
|
12:7 |
Die goddelose mense word omgekeer, en hulle is daar nie meer nie; maar die huis van die regverdiges bly staan.
|
Prov
|
RusSynod
|
12:7 |
Коснись нечестивых несчастье – и нет их, а дом праведных стоит.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
12:7 |
बेदीनों को ख़ाक में यों मिलाया जाता है कि उनका नामो-निशान तक नहीं रहता, लेकिन रास्तबाज़ का घर क़ायम रहता है।
|
Prov
|
TurNTB
|
12:7 |
Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
|
Prov
|
DutSVV
|
12:7 |
De goddelozen worden omgekeerd, dat zij niet meer zijn; maar het huis der rechtvaardigen zal bestaan.
|
Prov
|
HunKNB
|
12:7 |
Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad.
|
Prov
|
Maori
|
12:7 |
Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
|
Prov
|
HunKar
|
12:7 |
Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.
|
Prov
|
Viet
|
12:7 |
Ðánh đổ kẻ hung ác thì họ chẳng còn nữa; Nhưng nhà người công bình còn đứng vững.
|
Prov
|
Kekchi
|
12:7 |
Eb li incˈaˈ useb xnaˈleb teˈsachekˈ ruheb ut teˈosokˈ chi junaj cua. Abanan eb li ti̱queb xchˈo̱l cua̱nkeb chi junelic, joˈ eb ajcuiˈ li ralal xcˈajol.
|
Prov
|
Swe1917
|
12:7 |
De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
|
Prov
|
CroSaric
|
12:7 |
Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
12:7 |
Ác nhân đã bị lật nhào là không còn nữa, còn nhà người công chính vẫn đứng nguyên.
|
Prov
|
FreBDM17
|
12:7 |
Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus ; mais la maison des justes se maintiendra.
|
Prov
|
FreLXX
|
12:7 |
Le jour où l'impie tombe, il est effacé ; la maison des justes est inébranlable.
|
Prov
|
Aleppo
|
12:7 |
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד
|
Prov
|
MapM
|
12:7 |
הָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃
|
Prov
|
HebModer
|
12:7 |
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
|
Prov
|
Kaz
|
12:7 |
Зұлым құлап, із-түзсіз жоқ болар,Әділдің шаңырағы берік тұрар.
|
Prov
|
FreJND
|
12:7 |
Renversez les méchants, et ils ne sont plus ; mais la maison des justes demeure.
|
Prov
|
GerGruen
|
12:7 |
Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
|
Prov
|
SloKJV
|
12:7 |
Zlobni so premagani in jih ni, toda hiša pravičnega bo stala.
|
Prov
|
Haitian
|
12:7 |
Rive yon lè, pye mechan yo chape. Ou chache yo, ou pa wè yo. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo ap toujou la.
|
Prov
|
FinBibli
|
12:7 |
Jumalattomat kaatuvat, ja ei ole sitte enää, mutta vanhurskasten huone pysyy.
|
Prov
|
SpaRV
|
12:7 |
Dios trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
|
Prov
|
WelBeibl
|
12:7 |
Mae pobl ddrwg yn cael eu dymchwel ac yn diflannu, ond mae cartrefi pobl dda yn sefyll yn gadarn.
|
Prov
|
GerMenge
|
12:7 |
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
|
Prov
|
GreVamva
|
12:7 |
Οι ασεβείς καταστρέφονται και δεν υπάρχουσιν· ο οίκος δε των δικαίων θέλει διαμένει.
|
Prov
|
UkrOgien
|
12:7 |
Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
12:7 |
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
|
Prov
|
FreCramp
|
12:7 |
Le méchant fait un tour, et il n'est plus ; mais la maison des justes reste debout.
|
Prov
|
PolUGdan
|
12:7 |
Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
|
Prov
|
FreSegon
|
12:7 |
Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
|
Prov
|
SpaRV190
|
12:7 |
Dios trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
|
Prov
|
HunRUF
|
12:7 |
Romlás éri a bűnösöket, és odalesznek, de az igazak háza megmarad.
|
Prov
|
DaOT1931
|
12:7 |
Gudløse styrtes og er ikke mer, retfærdiges Hus staar fast.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
12:7 |
¶ Ol i tromoi i go daun ol man nogut, na ol i no stap. Tasol haus bilong ol stretpela man bai sanap.
|
Prov
|
DaOT1871
|
12:7 |
De ugudelige skulle omkastes, saa at de ikke ere mere til; men de retfærdiges Hus skal bestaa.
|
Prov
|
FreVulgG
|
12:7 |
Retourne(z) les impies, et ils ne sont plus ; mais la maison des (du) juste(s) demeurera.
|
Prov
|
PolGdans
|
12:7 |
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
|
Prov
|
JapBungo
|
12:7 |
惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
|
Prov
|
GerElb18
|
12:7 |
Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
|