Prov
|
RWebster
|
24:14 |
So shall the knowledge of wisdom be to thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
NHEBJE
|
24:14 |
so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
|
Prov
|
ABP
|
24:14 |
For thus you shall perceive wisdom in your soul; for if you should find it, [2will be 3good 1your decease], and hope [3you 1shall not 2forsake].
|
Prov
|
NHEBME
|
24:14 |
so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
|
Prov
|
Rotherha
|
24:14 |
Thus, take knowledge of wisdom, for thine own soul; If thou find it, then there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
|
Prov
|
LEB
|
24:14 |
Thus know wisdom for the sake of your soul, if you find it, then there is a future, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
RNKJV
|
24:14 |
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
Jubilee2
|
24:14 |
So [shall] the knowledge of wisdom [be] unto thy soul: if thou shalt find [it], and in the end thy hope shall not be cut off.
|
Prov
|
Webster
|
24:14 |
So [shall] the knowledge of wisdom [be] to thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
Darby
|
24:14 |
so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
ASV
|
24:14 |
So shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.
|
Prov
|
LITV
|
24:14 |
so shall knowledge of wisdom be to your soul, when you have found there is a future, and your hope is not cut off.
|
Prov
|
Geneva15
|
24:14 |
So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
|
Prov
|
CPDV
|
24:14 |
So, too, is the doctrine of wisdom to your soul. When you have found it, you will have hope in the end, and your hope shall not perish.
|
Prov
|
BBE
|
24:14 |
So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
DRC
|
24:14 |
So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
|
Prov
|
GodsWord
|
24:14 |
The knowledge of wisdom is like that for your soul. If you find it, then there is a future, and your hope will never be cut off.
|
Prov
|
JPS
|
24:14 |
So know thou wisdom to be unto thy soul; if thou hast found it, then shall there be a future, and thy hope shall not be cut off.
|
Prov
|
KJVPCE
|
24:14 |
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
NETfree
|
24:14 |
Likewise, know that wisdom is sweet to your soul; if you find it, you will have a future, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
AB
|
24:14 |
Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
|
Prov
|
AFV2020
|
24:14 |
So shall the knowledge of wisdom be to your soul; when you have found it, then there shall be a reward, and your hope shall not be cut off.
|
Prov
|
NHEB
|
24:14 |
so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
|
Prov
|
NETtext
|
24:14 |
Likewise, know that wisdom is sweet to your soul; if you find it, you will have a future, and your hope will not be cut off.
|
Prov
|
UKJV
|
24:14 |
So shall the knowledge of wisdom be unto your soul: when you have found it, then there shall be a reward, and your expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
Noyes
|
24:14 |
So learn thou wisdom for thy soul! When thou hast found it, there shall be a reward, And thy expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
KJV
|
24:14 |
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
KJVA
|
24:14 |
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
AKJV
|
24:14 |
So shall the knowledge of wisdom be to your soul: when you have found it, then there shall be a reward, and your expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
RLT
|
24:14 |
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
|
Prov
|
MKJV
|
24:14 |
so shall the knowledge of wisdom be to your soul; when you have found it, then there shall be a reward, and your hope shall not be cut off.
|
Prov
|
YLT
|
24:14 |
So is the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.
|
Prov
|
ACV
|
24:14 |
so the knowledge of wisdom is to thy soul. If thou have found it, then there shall be a reward, and thy hope shall not be cut off.
|
Prov
|
PorBLivr
|
24:14 |
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa para ti ; e tua esperança não será cortada.
|
Prov
|
Mg1865
|
24:14 |
Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an’ ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
|
Prov
|
FinPR
|
24:14 |
Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
|
Prov
|
FinRK
|
24:14 |
Tiedä, että viisaus on samanlaista sielullesi: Jos sen löydät, sinulla on tulevaisuus eikä toivosi mene hukkaan.
|
Prov
|
ChiSB
|
24:14 |
對你的靈魂,智慧也是這樣:你找得了她,必有好前途;你所希望的,決不會落空。
|
Prov
|
CopSahBi
|
24:14 |
ⲉⲕⲛⲁⲁⲓⲥⲑⲁⲛⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲉⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ϩⲙⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲉⲕϣⲁⲛϩⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲡⲉⲕⲙⲟⲩ ⲛⲁⲣⲁⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛⲁⲱϫⲛ ⲁⲛ
|
Prov
|
ChiUns
|
24:14 |
你心得了智慧,也必觉得如此。你若找著,至终必有善报;你的指望也不致断绝。
|
Prov
|
BulVeren
|
24:14 |
Знай, че такава е и мъдростта за душата ти – ако я намериш, има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
|
Prov
|
AraSVD
|
24:14 |
كَذَلِكَ مَعْرِفَةُ ٱلْحِكْمَةِ لِنَفْسِكَ. إِذَا وَجَدْتَهَا فَلَا بُدَّ مِنْ ثَوَابٍ، وَرَجَاؤُكَ لَا يَخِيبُ.
|
Prov
|
Esperant
|
24:14 |
Tia estas por via animo la sciado de saĝo, se vi ĝin trovis, Kaj ekzistas estonteco, kaj via espero ne pereos.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
24:14 |
การรู้จักปัญญาก็เป็นเช่นนั้นแก่วิญญาณของเจ้า เมื่อเจ้าพบปัญญาก็จะมีบำเหน็จ และความคาดหวังของเจ้าจะไม่ถูกตัดออก
|
Prov
|
OSHB
|
24:14 |
כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חָכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃ פ
|
Prov
|
BurJudso
|
24:14 |
ထိုအတူ၊ သင်တွေ့ရသောပညာတရားသည် စိတ်ဝိညာဉ်၌ အရသာနှင့်ပြည့်စုံ၍၊ သင်သည် မြော်လင့် ခြင်းအကြောင်းမပျက်၊ ကောင်းသောအကျိုးကို ခံရလိမ့် မည်။
|
Prov
|
FarTPV
|
24:14 |
فرزندم، همانطور که خوردن عسل دهان تو را شیرین میکند، کسب حکمت نیز برای جان تو شیرین خواهد بود. کسیکه حکمت میآموزد، آیندهٔ خوبی در انتظارش میباشد و امیدهایش برباد نمیرود.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
24:14 |
Jān le ki hikmat isī tarah terī jān ke lie mīṭhī hai. Agar tū use pāe to terī ummīd jātī nahīṅ rahegī balki terā mustaqbil achchhā hogā.
|
Prov
|
SweFolk
|
24:14 |
Så är kunskap och vishet för din själ. Finner du dem så har du en framtid, och ditt hopp blir inte om intet.
|
Prov
|
GerSch
|
24:14 |
So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
|
Prov
|
TagAngBi
|
24:14 |
Sa gayo'y matututo ka ng karunungan na malalagay sa iyong kaluluwa: kung iyong nasumpungan ito, sa gayo'y magkakaroon ka nga ng kagantihan, at ang iyong pagasa ay hindi mahihiwalay.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
24:14 |
Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi. Jos sen löydät, sinulla on tulevaisuus, eikä toivosi mene hukkaan.
|
Prov
|
Dari
|
24:14 |
فرزندم، همانطوری که خوردن عسل کام ترا شیرین می کند، کسب حکمت نیز برای جان تو شیرین خواهد بود. کسی که حکمت می آموزد آیندۀ خوبی در انتظارش می باشد و امیدهای او برباد نمی رود.
|
Prov
|
SomKQA
|
24:14 |
Oo xigmadda aqoonteeduna sidaasoo kalay naftaada u ahaan doontaa, Oo haddaad iyada heshid waxaa jiri doona abaalgud, Oo rajadaaduna ma go'i doonto.
|
Prov
|
NorSMB
|
24:14 |
Lær sameleis visdom for sjæli di! Finn du honom, so hev du ei framtid, og di von skal ikkje verta til inkjes.
|
Prov
|
Alb
|
24:14 |
Kështu do të jetë njohja e diturisë për shpirtin tënd. Në rast se e gjen, do të ketë një të ardhme dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
|
Prov
|
UyCyr
|
24:14 |
Татлиқтур даналиқ һәсәлдәк җениңға, Истиқбалиң парлақтур гәр еришсәң униңға, Арзу-үмүтүң һәм чиқмас йоққа.
|
Prov
|
KorHKJV
|
24:14 |
지혜를 아는 것이 네 혼에게 이와 같으리라. 네가 그것을 얻으면 보상이 있겠고 너의 기대하는 바가 끊어지지 아니하리라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
24:14 |
Тако ће бити познање мудрости души твојој, кад је нађеш; и биће плата, и надање твоје неће се затрти.
|
Prov
|
Wycliffe
|
24:14 |
`So and the techyng of wisdom is good to thi soule; and whanne thou hast founde it, thou schalt haue hope in the laste thingis, and thin hope schal not perische.
|
Prov
|
Mal1910
|
24:14 |
ജ്ഞാനവും നിന്റെ ഹൃദയത്തിന്നു അങ്ങനെ തന്നേ എന്നറിക; നീ അതു പ്രാപിച്ചാൽ പ്രതിഫലം ഉണ്ടാകും; നിന്റെ പ്രത്യാശെക്കു ഭംഗം വരികയുമില്ല.
|
Prov
|
KorRV
|
24:14 |
지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
|
Prov
|
Azeri
|
24:14 |
بئل کي، حئکمت ده سنئن جانينا بله اولار، اگر اونو تاپيبسان، سنئن اوچون آخير-عاقئبتي وار، اومئدئن کسئلمهيهجکدئر.
|
Prov
|
KLV
|
24:14 |
vaj SoH DIchDaq Sov valtaHghach Daq taH Daq lIj qa'; chugh SoH ghaj tu'ta' 'oH, vaj pa' DichDaq taH a pop, lIj tul DichDaq ghobe' taH pe' litHa'.
|
Prov
|
ItaDio
|
24:14 |
Tal sarà la conoscenza della sapienza all’anima tua, Quando tu l’avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata.
|
Prov
|
RusSynod
|
24:14 |
таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел ее, то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
|
Prov
|
CSlEliza
|
24:14 |
сице уразумееши премудрость душею твоею: аще бо обрящеши, будет добра кончина твоя, и упование не оставит тебе.
|
Prov
|
ABPGRK
|
24:14 |
ούτως γαρ αισθήση σοφίαν τη ση ψυχή εάν γαρ εύρης έσται καλή η τελευτή σου και ελπίς σε ουκ καταλείψει
|
Prov
|
FreBBB
|
24:14 |
De même pour le bien de ton âme connais la sagesse. Si tu la trouves, il y a un avenir, Et ton espérance ne sera pas déçue.
|
Prov
|
LinVB
|
24:14 |
Motema mwa yo mokosepela na bwanya se bongo. Soko ozwi bwango, mikolo mikoya mikobombela yo bolamu, okomono ’te otii elikya mpamba te.
|
Prov
|
BurCBCM
|
24:14 |
ထိုနည်းတူပင် ဉာဏ်ပညာသည် သင်၏ ဝိညာဉ်အတွက်အရသာနှင့်ပြည့်စုံကြောင်း သင်သိပါလော့။ သင်သည် ဉာဏ်ပညာကိုတွေ့ရှိသောအခါ သင်၏အနာဂတ်ကို သာယာစေမည်။ သင်၏မျှော် လင့်ချက်သည်လည်း ပျောက်ကွယ် လိမ့်မည်မဟုတ်။
|
Prov
|
HunIMIT
|
24:14 |
ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
|
Prov
|
ChiUnL
|
24:14 |
爾心之於智慧、亦當視爲若是、如爾得之、必有賞賚、不至絕望、
|
Prov
|
VietNVB
|
24:14 |
Hãy biết rằng sự khôn ngoan cũng như vậy cho linh hồn con.Nếu con tìm được nó, con sẽ có tương laiVà hy vọng của con sẽ không bị cắt đứt.
|
Prov
|
LXX
|
24:14 |
οὕτως αἰσθήσῃ σοφίαν τῇ σῇ ψυχῇ ἐὰν γὰρ εὕρῃς ἔσται καλὴ ἡ τελευτή σου καὶ ἐλπίς σε οὐκ ἐγκαταλείψει
|
Prov
|
CebPinad
|
24:14 |
Sa ingon niini ikaw mahibalo ug kaalam nga modangat sa imong kalag; Kong ikaw makakaplag niini, nan adunay usa ka balus, Ug ang imong paglaum dili makawang.
|
Prov
|
RomCor
|
24:14 |
Tot aşa şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor şi nu ţi se va tăia nădejdea.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
24:14 |
iei duwen kupwurokong eh mwahu ong ngenomw. Alehda kupwurokong oh omw mour en rahn kohkohdo pahn mwahu.
|
Prov
|
HunUj
|
24:14 |
Tudd meg hát, hogy ilyen a bölcsesség a lelkednek: ha megtalálod, van jövendőd, és reménységed nem semmisül meg.
|
Prov
|
GerZurch
|
24:14 |
So ist auch, wisse, die Weisheit für deine Seele. / Findest du sie, so hast du noch eine Zukunft, / und deine Hoffnung wird nicht zunichte. / (a) Spr 23:18
|
Prov
|
PorAR
|
24:14 |
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
|
Prov
|
DutSVVA
|
24:14 |
Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
|
Prov
|
FarOPV
|
24:14 |
همچنین حکمت را برای جان خود بیاموز، اگر آن را بیابی آنگاه اجرت خواهد بود، و امید تومنقطع نخواهد شد.
|
Prov
|
Ndebele
|
24:14 |
Lunjalo ulwazi lwenhlakanipho emphefumulweni wakho; uba uluthola, kuzakuba lomvuzo, lethemba lakho kaliyikuqunywa.
|
Prov
|
PorBLivr
|
24:14 |
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa para ti ; e tua esperança não será cortada.
|
Prov
|
Norsk
|
24:14 |
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
|
Prov
|
SloChras
|
24:14 |
spoznaj tudi, da je modrost dobra duši tvoji: če si jo dosegel, je zate bodočnost, in upanje tvoje se ne bo iztrebilo.
|
Prov
|
Northern
|
24:14 |
Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
|
Prov
|
GerElb19
|
24:14 |
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
|
Prov
|
LvGluck8
|
24:14 |
Tāpat tavai dvēselei būs gudrības atzīšana, ja tu to atrodi; jo ir pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
|
Prov
|
PorAlmei
|
24:14 |
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
|
Prov
|
ChiUn
|
24:14 |
你心得了智慧,也必覺得如此。你若找著,至終必有善報;你的指望也不致斷絕。
|
Prov
|
SweKarlX
|
24:14 |
Alltså lär vishetena för dina själ; när du finner henne, så varder det framdeles väl gåendes, och ditt hopp skall icke fåfängt vara.
|
Prov
|
FreKhan
|
24:14 |
Telle est, sache-le bien, la sagesse pour ton âme; si tu t’en rends maître, il y a de l’avenir pour toi, ton espoir ne sera pas anéanti.
|
Prov
|
FrePGR
|
24:14 |
Sache que telle sera la sagesse à ton âme. Si tu la trouves, il est un avenir ; et ton espoir ne sera pas mis à néant.
|
Prov
|
PorCap
|
24:14 |
Assim adquires a sabedoria que te dá a vida. Se a adquirires, terás um bom futuro e a tua esperança não será frustrada.
|
Prov
|
JapKougo
|
24:14 |
知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
|
Prov
|
GerTextb
|
24:14 |
Ebenso erachte die Weisheit für deine Seele: Hast du sie erlangt, so ist eine Zukunft vorhanden, und deine Hoffnung wird nicht zu nichte werden.
|
Prov
|
Kapingam
|
24:14 |
Goe gi-modongoohia bolo di kabemee le e-humalia adu gi do mouli. Hai-mee gi-di kabemee, gei goe ga-hai-mee gi-di mouli madamada dela maalia.
|
Prov
|
SpaPlate
|
24:14 |
Tal será para tu alma la sabiduría; si la hallares, el porvenir será tuyo, y tu esperanza no será frustrada.
|
Prov
|
WLC
|
24:14 |
כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חָכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃
|
Prov
|
LtKBB
|
24:14 |
Taip ir išminties pažinimas tavo sielai: suradęs ją, turi ateitį, tavo viltis nebus tuščia.
|
Prov
|
Bela
|
24:14 |
такое і спазнаньне мудрасьці для душы тваёй. Калі ты знайшоў яе, дык ёсьць будучыня, і надзея твая ня марная.
|
Prov
|
GerBoLut
|
24:14 |
Also lerne die Weisheit fur deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
|
Prov
|
FinPR92
|
24:14 |
Yhtä lailla on viisaus sinulle hyväksi: kun löydät sen, sinulla on tulevaisuus, toivosi ei raukea tyhjiin.
|
Prov
|
SpaRV186
|
24:14 |
Tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
|
Prov
|
NlCanisi
|
24:14 |
Zo is ook de kennis goed voor uw hart, En de wijsheid voor uw ziel. Vindt ge haar, dan is er toekomst, En wordt uw verwachting niet beschaamd.
|
Prov
|
GerNeUe
|
24:14 |
Doch Weisheit ist heilsam für dein Leben. / Hast du sie gefunden, dann hast du auch Zukunft, / und deine Hoffnung schwindet nicht.
|
Prov
|
UrduGeo
|
24:14 |
جان لے کہ حکمت اِسی طرح تیری جان کے لئے میٹھی ہے۔ اگر تُو اُسے پائے تو تیری اُمید جاتی نہیں رہے گی بلکہ تیرا مستقبل اچھا ہو گا۔
|
Prov
|
AraNAV
|
24:14 |
لِذَلِكَ الْتَمِسِ الْحِكْمَةَ لِنَفْسِكَ، فَإِذَا وَجَدْتَهَا تَحْظَى بِالثَّوَابِ وَلاَ يَخِيبُ رَجَاؤُكَ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
24:14 |
要知道智慧对你的心也是这样,如果你得着智慧,就必有好结局,你的盼望也不会断绝。
|
Prov
|
ItaRive
|
24:14 |
Così conosci la sapienza per il bene dell’anima tua! Se la trovi, c’è un avvenire, e la speranza tua non sarà frustrata.
|
Prov
|
Afr1953
|
24:14 |
Erken dat die wysheid só is vir jou siel; as jy dit vind, dan is daar 'n toekoms, en jou hoop sal nie verydel word nie.
|
Prov
|
RusSynod
|
24:14 |
таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел ее, то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
24:14 |
जान ले कि हिकमत इसी तरह तेरी जान के लिए मीठी है। अगर तू उसे पाए तो तेरी उम्मीद जाती नहीं रहेगी बल्कि तेरा मुस्तक़बिल अच्छा होगा।
|
Prov
|
TurNTB
|
24:14 |
Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol. Bilgeliği bulursan bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
|
Prov
|
DutSVV
|
24:14 |
Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
|
Prov
|
HunKNB
|
24:14 |
Ilyen a bölcsesség tudása is lelkednek ha megtaláltad, reményed lesz a jövőben, és bizakodásod meg nem hiúsul.
|
Prov
|
Maori
|
24:14 |
Ka mohio ai koe ki te whakaaro nui, he mea ki tou wairua: ki te kitea e koe, he tukunga iho ano tona, e kore hoki tau i tumanako ai e hatepea.
|
Prov
|
HunKar
|
24:14 |
Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
|
Prov
|
Viet
|
24:14 |
Con sẽ biết sự khôn ngoan nơi linh hồn con cũng như vậy; Nếu con đã tìm được sự khôn ngoan, ắt sẽ có phần thưởng, Và sự trông đợi của con sẽ chẳng phải thành luống công.
|
Prov
|
Kekchi
|
24:14 |
Joˈ xquiˈal li xyaˈal cab, joˈcan ajcuiˈ li cha̱bil naˈleb nak te̱cˈul. Cui te̱tau e̱naˈleb us tex-e̱lk riqˈuin li nequecˈoxla xba̱nunquil ut te̱cˈul li cˈaˈru yo̱quex chiroybeninquil.
|
Prov
|
Swe1917
|
24:14 |
Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
|
Prov
|
CroSaric
|
24:14 |
Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
24:14 |
Con nên nhớ : đức khôn ngoan đối với con cũng vậy. Nếu con gặp được, hẳn sẽ có tương lai, và niềm hy vọng của con sẽ không tan vỡ.
|
Prov
|
FreBDM17
|
24:14 |
Ainsi sera à ton âme la connaissance de la sagesse, quand tu l’auras trouvée ; et il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point retranchée.
|
Prov
|
FreLXX
|
24:14 |
C'est ainsi que tu feras comprendre la sagesse à ton âme ; car si tu l'acquiers, ta fin sera bonne, et l'espérance ne t'abandonnera point.
|
Prov
|
Aleppo
|
24:14 |
כן דעה חכמה—לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת
|
Prov
|
MapM
|
24:14 |
כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חׇכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃
|
Prov
|
HebModer
|
24:14 |
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
|
Prov
|
Kaz
|
24:14 |
Дәл солай даналық та жаныңа игілікті:Оны тапсаң жарқын болар келешегің,Әрі еш үзілмес үмітің сенің.
|
Prov
|
FreJND
|
24:14 |
Ainsi connais pour ton âme la sagesse : si tu l’as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
|
Prov
|
GerGruen
|
24:14 |
So schätze auch die Weisheit ein für deine Seele! Wenn du sie findest, gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht mehr zuschanden.
|
Prov
|
SloKJV
|
24:14 |
Takšno bo spoznanje modrosti tvoji duši, ko jo najdeš, potem bo nagrada in tvoje pričakovanje ne bo prekinjeno.
|
Prov
|
Haitian
|
24:14 |
se konsa konesans ak bon konprann bon pou nanm ou. Si ou genyen yo, w'a fè chemen ou nan lavi. Sa w'ap tann lan, lavalas p'ap pote l' ale.
|
Prov
|
FinBibli
|
24:14 |
Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
|
Prov
|
SpaRV
|
24:14 |
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
|
Prov
|
WelBeibl
|
24:14 |
A'r un modd mae doethineb yn dda i ti. Os wyt ti'n ddoeth, byddi'n iawn yn y diwedd, a bydd gen ti obaith fydd byth yn dy siomi.
|
Prov
|
GerMenge
|
24:14 |
Ebenso heilsam erachte die Weisheit für deine Seele! Hast du sie erlangt, so ist eine Zukunft (für dich) vorhanden, und deine Hoffnung wird nicht zuschanden werden.
|
Prov
|
GreVamva
|
24:14 |
Τοιαύτη θέλει είσθαι εις την ψυχήν σου η γνώσις της σοφίας· όταν εύρης αυτήν, τότε θέλεις λάβει αμοιβήν, και η ελπίς σου δεν θέλει εκκοπή.
|
Prov
|
UkrOgien
|
24:14 |
отак мудрість пізнай для своєї душі: якщо зна́йдеш її, то ти маєш майбу́тність, і надія твоя не пони́щиться!
|
Prov
|
FreCramp
|
24:14 |
Sache que la sagesse est la même chose pour ton âme ; si tu l'acquiers, il est un avenir, et ton espérance ne sera pas frustrée.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
24:14 |
Тако ће бити познање мудрости души твојој, кад је нађеш; и биће плата, и надање твоје неће се затрти.
|
Prov
|
PolUGdan
|
24:14 |
Tak będzie poznanie mądrości dla twojej duszy; jeśli ją znajdziesz, będzie nagroda, a twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
|
Prov
|
FreSegon
|
24:14 |
De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
|
Prov
|
SpaRV190
|
24:14 |
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
|
Prov
|
HunRUF
|
24:14 |
Tudd meg hát, hogy ilyen a bölcsesség a lelkednek: ha megtalálod, van jövendőd, és reménységed nem semmisül meg.
|
Prov
|
DaOT1931
|
24:14 |
vid, at saa er og Visdom for Sjælen! Naar du finder den, har du en Fremtid, dit Haab bliver ikke til intet.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
24:14 |
Save bilong save tru bai stap olsem tasol long tewel bilong yu. Taim yu bin painim dispela pinis, nau bai yu kisim pe, na strongpela hop bilong yu ol bai i no inap rausim olgeta.
|
Prov
|
DaOT1871
|
24:14 |
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
|
Prov
|
FreVulgG
|
24:14 |
Telle est pour ton âme la doctrine de la sagesse ; quand tu l’auras trouvée, tu auras de l’espoir pour ta dernière heure, et cette espérance ne périra pas.
|
Prov
|
PolGdans
|
24:14 |
Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
|
Prov
|
JapBungo
|
24:14 |
智慧の汝の霊魂におけるも是の如しと知れ これを得ばかならず報いありて汝の望すたれじ
|
Prov
|
GerElb18
|
24:14 |
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
|