Prov
|
RWebster
|
24:2 |
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
NHEBJE
|
24:2 |
for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
|
Prov
|
ABP
|
24:2 |
[4lying 1For 3meditates on 2their heart], and [3of miseries 1their lips 2speak].
|
Prov
|
NHEBME
|
24:2 |
for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
|
Prov
|
Rotherha
|
24:2 |
For, violence, their heart muttereth, and, mischief, their lips do speak.
|
Prov
|
LEB
|
24:2 |
For their minds will devise violence, and their lips will speak mischief.
|
Prov
|
RNKJV
|
24:2 |
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
Jubilee2
|
24:2 |
For their heart studies robbery, and their lips speak evil.
|
Prov
|
Webster
|
24:2 |
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
Darby
|
24:2 |
for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
ASV
|
24:2 |
For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
|
Prov
|
LITV
|
24:2 |
For their heart studies violence, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
Geneva15
|
24:2 |
For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
|
Prov
|
CPDV
|
24:2 |
For their mind meditates on robberies, and their lips speak deceptions.
|
Prov
|
BBE
|
24:2 |
For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
|
Prov
|
DRC
|
24:2 |
Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
|
Prov
|
GodsWord
|
24:2 |
because their minds plot violence, and their lips talk trouble.
|
Prov
|
JPS
|
24:2 |
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
KJVPCE
|
24:2 |
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
NETfree
|
24:2 |
for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.
|
Prov
|
AB
|
24:2 |
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak of mischief.
|
Prov
|
AFV2020
|
24:2 |
For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
NHEB
|
24:2 |
for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
|
Prov
|
NETtext
|
24:2 |
for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.
|
Prov
|
UKJV
|
24:2 |
For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
Noyes
|
24:2 |
For their heart studieth destruction, And their lips speak mischief.
|
Prov
|
KJV
|
24:2 |
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
KJVA
|
24:2 |
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
AKJV
|
24:2 |
For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
RLT
|
24:2 |
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
MKJV
|
24:2 |
For their heart studies ruin, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
YLT
|
24:2 |
For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
|
Prov
|
ACV
|
24:2 |
For their heart meditates oppression, and their lips talk of mischief.
|
Prov
|
PorBLivr
|
24:2 |
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
|
Prov
|
Mg1865
|
24:2 |
Fa fandravana no saintsainin’ ny fony, Ary fampahoriana notenenin’ ny molony.
|
Prov
|
FinPR
|
24:2 |
Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
|
Prov
|
FinRK
|
24:2 |
sillä heidän sydämensä miettii tuhotöitä ja heidän huulensa puhuvat turmion puheita.
|
Prov
|
ChiSB
|
24:2 |
因為他們的心靈,只圖謀不軌;他們的嘴唇,只講論是非。
|
Prov
|
CopSahBi
|
24:2 |
ⲉⲣⲉⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ ⲙⲡϭⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ϫⲱ ⲛⲛϩⲓⲥⲉ
|
Prov
|
ChiUns
|
24:2 |
因为,他们的心图谋强暴,他们的口谈论奸恶。
|
Prov
|
BulVeren
|
24:2 |
защото сърцето им измисля насилие и устните им говорят за беда.
|
Prov
|
AraSVD
|
24:2 |
لِأَنَّ قَلْبَهُمْ يَلْهَجُ بِٱلِٱغْتِصَابِ، وَشِفَاهَهُمْ تَتَكَلَّمُ بِٱلْمَشَقَّةِ.
|
Prov
|
Esperant
|
24:2 |
Ĉar ilia koro pensas pri perfortaĵo, Kaj ilia buŝo parolas malbonaĵon.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
24:2 |
เพราะว่าใจของเขาคิดประกอบการทำลาย และริมฝีปากของเขาพูดการประทุษร้าย
|
Prov
|
OSHB
|
24:2 |
כִּי־שֹׁ֭ד יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם וְ֝עָמָ֗ל שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃
|
Prov
|
BurJudso
|
24:2 |
သူတို့သည် ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ နှလုံးကြံစည်တတ် ၏။ နှုတ်နှင့်လည်း ဘေးပြုမည်စကားကို ပြောတတ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
24:2 |
زیرا تمام فکر آنها این است که به مردم ظلم کنند، و هرگاه که دهان باز میکنند، دربارهٔ شرارت گفتوگو میکنند.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
24:2 |
kyoṅki un kā dil zulm karne par tulā rahtā hai, un ke hoṅṭ dūsroṅ ko dukh pahuṅchāte haiṅ.
|
Prov
|
SweFolk
|
24:2 |
för deras hjärtan tänker på våld, deras läppar talar olycka.
|
Prov
|
GerSch
|
24:2 |
denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
|
Prov
|
TagAngBi
|
24:2 |
Sapagka't ang kanilang puso ay nagaaral ng pagpighati, at ang kanilang mga labi ay nagsasalita ng kalikuan.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
24:2 |
Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja heidän huulensa puhuvat onnettomuutta.
|
Prov
|
Dari
|
24:2 |
زیرا تمام فکر و ذکر آن ها این است که به مردم ظلم کنند، و هر وقتیکه دهان می گشایند مردم را می رنجانند.
|
Prov
|
SomKQA
|
24:2 |
Waayo, qalbigoodu wuxuu ka fikiraa kharribaad, Oo bushimahooduna waxay ku hadlaan belaayo.
|
Prov
|
NorSMB
|
24:2 |
For hjarta deira tenkjer på vald, og um ulukka talar lipporne deira.
|
Prov
|
Alb
|
24:2 |
sepse zemra e tyre mendon për grabitje dhe buzët e tyre thonë se do të bëjnë të keqen.
|
Prov
|
UyCyr
|
24:2 |
Улар көңлидә зораванлиқни ойлар, Уларниң сөзлиридин шумлуқ яғар.
|
Prov
|
KorHKJV
|
24:2 |
그들의 마음은 멸망을 연구하고 그들의 입술은 해악을 말하느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
24:2 |
Јер о погибли мисли срце њихово и усне њихове говоре о муци.
|
Prov
|
Wycliffe
|
24:2 |
For the soule of hem bithenkith raueyns, and her lippis speken fraudis.
|
Prov
|
Mal1910
|
24:2 |
അവരുടെ ഹൃദയം സാഹസം ചിന്തിക്കുന്നു; അവരുടെ അധരം വേണ്ടാതനം പറയുന്നു.
|
Prov
|
KorRV
|
24:2 |
그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
|
Prov
|
Azeri
|
24:2 |
چونکي اونلارين اورکلري ظولم دوشونر، دئللري قدّارليقدان دانيشار.
|
Prov
|
KLV
|
24:2 |
vaD chaj tIQDu' plot violence, je chaj wuSDu' talk about mischief.
|
Prov
|
ItaDio
|
24:2 |
Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d’iniquità.
|
Prov
|
RusSynod
|
24:2 |
потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят уста их.
|
Prov
|
CSlEliza
|
24:2 |
лжам бо поучается сердце их, и болезни устне их глаголют.
|
Prov
|
ABPGRK
|
24:2 |
ψευδή γαρ μελετά η καρδία αυτών και πόνους τα χείλη αυτών λαλεί
|
Prov
|
FreBBB
|
24:2 |
Car leur cœur médite la ruine Et leurs lèvres ne parlent que de nuire.
|
Prov
|
LinVB
|
24:2 |
bakokanisaka se makambo makasi makasi, mpe bakotangaka se mabe bakani kosala.
|
Prov
|
BurCBCM
|
24:2 |
အကြောင်းမူကား သူတို့သည် ရန်မူအကြမ်း ဖက်ခြင်းကိုသာ စိတ်ထဲ၌ကြံစည်ကြ၍ နှုတ်မှလည်း သူ နစ်နာမည့်စကားကိုသာ ပြောဆိုကြ၏။
|
Prov
|
HunIMIT
|
24:2 |
mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
|
Prov
|
ChiUnL
|
24:2 |
蓋彼心習強暴、口言殘害、
|
Prov
|
VietNVB
|
24:2 |
Vì lòng chúng nó nghĩ điều hung dữ;Môi chúng nó nói điều tổn hại.
|
Prov
|
LXX
|
24:2 |
ψεύδη γὰρ μελετᾷ ἡ καρδία αὐτῶν καὶ πόνους τὰ χείλη αὐτῶν λαλεῖ
|
Prov
|
CebPinad
|
24:2 |
Kay ang ilang kasingkasing magatoon sa pagdaugdaug, Ug ang ilang mga ngabil magapamulong sa dautang buhat.
|
Prov
|
RomCor
|
24:2 |
căci inima lor se gândeşte la prăpăd şi buzele lor vorbesc nelegiuiri.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
24:2 |
Ihte me re kin medemedewe re en kapingada wasa; ahnsou koaros me re kin sarapeseng re kin kamedekehla emen.
|
Prov
|
HunUj
|
24:2 |
Mert pusztításon töpreng a szívük, és bántó, amit beszél az ajkuk.
|
Prov
|
GerZurch
|
24:2 |
Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, / und Unheil reden ihre Lippen. /
|
Prov
|
PorAR
|
24:2 |
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
|
Prov
|
DutSVVA
|
24:2 |
Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
|
Prov
|
FarOPV
|
24:2 |
زیرا که دل ایشان در ظلم تفکر میکند ولبهای ایشان درباره مشقت تکلم مینماید.
|
Prov
|
Ndebele
|
24:2 |
Ngoba inhliziyo yabo iceba udlakela, lezindebe zabo zikhuluma uhlupho.
|
Prov
|
PorBLivr
|
24:2 |
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
|
Prov
|
Norsk
|
24:2 |
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
|
Prov
|
SloChras
|
24:2 |
ker na pogubo misli njih srce in nadlego govore njih ustnice.
|
Prov
|
Northern
|
24:2 |
Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
|
Prov
|
GerElb19
|
24:2 |
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
|
Prov
|
LvGluck8
|
24:2 |
Jo viņu sirds domā uz postu, un viņu lūpas runā mokas.
|
Prov
|
PorAlmei
|
24:2 |
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
|
Prov
|
ChiUn
|
24:2 |
因為,他們的心圖謀強暴,他們的口談論奸惡。
|
Prov
|
SweKarlX
|
24:2 |
Ty deras hjerta står efter skada, och deras läppar råda till ondt.
|
Prov
|
FreKhan
|
24:2 |
car leur cœur machine des ruines, et leurs lèvres débitent l’injustice.
|
Prov
|
FrePGR
|
24:2 |
Car leur cœur médite la ruine, et leurs lèvres ont un langage funeste.
|
Prov
|
PorCap
|
24:2 |
porque o seu coração só pensa em violência e os seus lábios só falam em crimes.
|
Prov
|
JapKougo
|
24:2 |
彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
|
Prov
|
GerTextb
|
24:2 |
den Gewaltthat sinnt ihr Herz, und Unheil reden ihre Lippen.
|
Prov
|
SpaPlate
|
24:2 |
porque su corazón maquina rapiñas, y sus labios hablan para dañar.
|
Prov
|
Kapingam
|
24:2 |
Nadau mee ala e-hagamaanadu la nia hagahuaidu. I-nia madagoaa huogodoo digaula ma-gaa-huge nadau ngudu, tangada i-golo e-tale gi-di haingadaa.
|
Prov
|
WLC
|
24:2 |
כִּי־שֹׁ֭ד יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם וְ֝עָמָ֗ל שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃
|
Prov
|
LtKBB
|
24:2 |
nes jie mąsto apie smurtą ir kalba apie apgaulę.
|
Prov
|
Bela
|
24:2 |
бо пра насільле думае сэрца іхняе, і пра ліхое гавораць вусны іхнія.
|
Prov
|
GerBoLut
|
24:2 |
Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
|
Prov
|
FinPR92
|
24:2 |
sillä heillä on mielessään tuhoisat aikeet, heidän puheensa saa aikaan pelkkää pahaa.
|
Prov
|
SpaRV186
|
24:2 |
Porque su corazón piensa en robar; e iniquidad hablan sus labios.
|
Prov
|
NlCanisi
|
24:2 |
Want wat zij willen is geweld, Wat zij bespreken, is onheil.
|
Prov
|
GerNeUe
|
24:2 |
Denn sie haben nur Verbrechen im Sinn / und reden nur, um Schaden zu tun.
|
Prov
|
UrduGeo
|
24:2 |
کیونکہ اُن کا دل ظلم کرنے پر تُلا رہتا ہے، اُن کے ہونٹ دوسروں کو دُکھ پہنچاتے ہیں۔
|
Prov
|
AraNAV
|
24:2 |
لأَنَّ قُلُوبَهُمْ تَتَآمَرُ عَلَى ارْتِكَابِ الظُّلْمِ، وَأَلْسِنَتَهُمْ تَنْطِقُ بِالإِسَاءَةِ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
24:2 |
因为他们的心图谋强暴,他们的嘴唇讲论奸恶。
|
Prov
|
ItaRive
|
24:2 |
perché il loro cuore medita rapine, e le loro labbra parlan di nuocere.
|
Prov
|
Afr1953
|
24:2 |
Want hulle hart bedink verwoesting, en hulle lippe spreek moeite.
|
Prov
|
RusSynod
|
24:2 |
потому что о насилии помышляет сердце их и о злом говорят уста их.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
24:2 |
क्योंकि उनका दिल ज़ुल्म करने पर तुला रहता है, उनके होंट दूसरों को दुख पहुँचाते हैं।
|
Prov
|
TurNTB
|
24:2 |
Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar, Dudakları belalardan söz eder.
|
Prov
|
DutSVV
|
24:2 |
Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
|
Prov
|
HunKNB
|
24:2 |
mert szívük erőszakot tervez, és ajkuk csalárdságot beszél.
|
Prov
|
Maori
|
24:2 |
Ko ta to ratou ngakau hoki e whakaaro ai, he tukino, ko ta o ratou ngutu e korero ai, he whanoke.
|
Prov
|
HunKar
|
24:2 |
Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
|
Prov
|
Viet
|
24:2 |
Vì lòng chúng nó toan điều hủy phá, Và môi họ nói ra sự tổn hại.
|
Prov
|
Kekchi
|
24:2 |
Xban nak eb aˈan junes elkˈac nequeˈxcˈoxla. Ut junes yibru aj a̱tin nequeˈa̱tinac.
|
Prov
|
Swe1917
|
24:2 |
Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
|
Prov
|
CroSaric
|
24:2 |
Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
24:2 |
vì lòng chúng chỉ nghĩ đến bạo hành và môi chúng toàn nói lời độc ác.
|
Prov
|
FreBDM17
|
24:2 |
Car leur coeur pense à piller, et leurs lèvres parlent de nuire.
|
Prov
|
FreLXX
|
24:2 |
Car leur cœur médite des fraudes, et leurs lèvres disent des paroles affligeantes.
|
Prov
|
Aleppo
|
24:2 |
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה
|
Prov
|
MapM
|
24:2 |
כִּי־שֹׁ֭ד יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם וְ֝עָמָ֗ל שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃
|
Prov
|
HebModer
|
24:2 |
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
|
Prov
|
Kaz
|
24:2 |
Ойлары — зорлық ету,Сөздері — сұмдық істеу.
|
Prov
|
FreJND
|
24:2 |
car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
|
Prov
|
GerGruen
|
24:2 |
Denn nur Gewalttat sinnt ihr Herz, und Unheil reden ihre Lippen.
|
Prov
|
SloKJV
|
24:2 |
Kajti njihovo srce razmišlja uničenje in njihove ustnice govorijo o vragoliji.
|
Prov
|
Haitian
|
24:2 |
Yon sèl bagay ki nan tèt yo, se fè mechanste. Yon sèl pawòl ki nan bouch yo, se fè moun mal.
|
Prov
|
FinBibli
|
24:2 |
Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
|
Prov
|
SpaRV
|
24:2 |
Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
|
Prov
|
WelBeibl
|
24:2 |
Dŷn nhw'n meddwl am ddim byd ond trais a sut i wneud drwg i bobl eraill.
|
Prov
|
GerMenge
|
24:2 |
Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Unheil.
|
Prov
|
GreVamva
|
24:2 |
διότι η καρδία αυτών μελετά καταδυνάστευσιν, και τα χείλη αυτών λαλούσι κακουργίας.
|
Prov
|
UkrOgien
|
24:2 |
бо їхнє серце говорить про зди́рство, а у́ста їхні мовлять про зло.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
24:2 |
Јер о погибли мисли срце њихово и усне њихове говоре о муци.
|
Prov
|
FreCramp
|
24:2 |
Car leur cœur médite la violence, et leurs lèvres ne profèrent que le malheur.
|
Prov
|
PolUGdan
|
24:2 |
Ich serce bowiem obmyśla przemoc, a ich wargi mówią o krzywdzie.
|
Prov
|
FreSegon
|
24:2 |
Car leur cœur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d'iniquité.
|
Prov
|
SpaRV190
|
24:2 |
Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
|
Prov
|
HunRUF
|
24:2 |
Mert pusztításon töpreng a szívük, és bántó, amit beszél az ajkuk.
|
Prov
|
DaOT1931
|
24:2 |
thi deres Hjerte pønser paa Vold, deres Læbers Ord volder Men.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
24:2 |
Long wanem, bel bilong ol i stadi long pasin bilong bagarap olgeta, na maus bilong ol i toktok long hambak pasin.
|
Prov
|
DaOT1871
|
24:2 |
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
|
Prov
|
FreVulgG
|
24:2 |
car leur esprit médite les rapines, et leurs lèvres ne profèrent que tromperies.
|
Prov
|
PolGdans
|
24:2 |
Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
|
Prov
|
JapBungo
|
24:2 |
そはその心に暴虐をはかり その口唇に人を害ふことをいへばなり
|
Prov
|
GerElb18
|
24:2 |
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
|