Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov NHEBJE 24:6  for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Prov ABP 24:6  [3with 4guidance 2takes place 1War], but help comes with the heart of a counselor.
Prov NHEBME 24:6  for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Prov Rotherha 24:6  Surely, with concerted measures, shalt thou make for thyself war, and, success, lieth in the greatness of the counsellor.
Prov LEB 24:6  For with wise guidance you shall make war for yourself, and victory is in an abundance of counsel.
Prov RNKJV 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.
Prov Jubilee2 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war, and in the multitude of counsellors there is saving health.
Prov Webster 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counselors [there is] safety.
Prov Darby 24:6  For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
Prov ASV 24:6  For by wise guidance thou shalt make thy war; And in the multitude of counsellors there is safety.
Prov LITV 24:6  For you shall make war for yourself by wise advice, and safety is in the great Counselor.
Prov Geneva15 24:6  For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
Prov CPDV 24:6  For war is undertaken in an orderly manner, and safety shall be where there are many counsels.
Prov BBE 24:6  For by wise guiding you will overcome in war: and in a number of wise guides there is salvation.
Prov DRC 24:6  Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
Prov GodsWord 24:6  After all, with the right strategy you can wage war, and with many advisers there is victory.
Prov JPS 24:6  For with wise advice thou shalt make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
Prov KJVPCE 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.
Prov NETfree 24:6  for with guidance you wage your war, and with numerous advisers there is victory.
Prov AB 24:6  War is carried on with wise counsel, and aid is supplied to the heart of a counselor.
Prov AFV2020 24:6  For by wise counsel you shall make your war; and in a multitude of wise counselors there is safety.
Prov NHEB 24:6  for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Prov NETtext 24:6  for with guidance you wage your war, and with numerous advisers there is victory.
Prov UKJV 24:6  For by wise counsel you shall make your war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov Noyes 24:6  For by wise counsel shalt thou make war, And by the multitude of counsellors cometh success.
Prov KJV 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov KJVA 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov AKJV 24:6  For by wise counsel you shall make your war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov RLT 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov MKJV 24:6  For by wise counsel you shall make your war; and in a multitude of wise men there is safety.
Prov YLT 24:6  For by plans thou makest for thyself war, And deliverance is in a multitude of counsellors.
Prov ACV 24:6  For by wise guidance thou shall make thy war, and in the multitude of counselors there is safety.
Prov VulgSist 24:6  Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
Prov VulgCont 24:6  Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
Prov Vulgate 24:6  quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
Prov VulgHetz 24:6  Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
Prov VulgClem 24:6  quia cum dispositione initur bellum, et erit salus ubi multa consilia sunt.
Prov CzeBKR 24:6  Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
Prov CzeB21 24:6  Svůj boj vyhraješ dík dobrým radám, ve množství rádců je záchrana.
Prov CzeCEP 24:6  Boj veď s rozvahou, ve množství rádců je vítězství.
Prov CzeCSP 24:6  proto veď válku se strategií, záchrana je v množství rádců.
Prov PorBLivr 24:6  Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória é alcançada pela abundância de conselheiros.
Prov Mg1865 24:6  Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
Prov FinPR 24:6  Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
Prov FinRK 24:6  Neuvokkuudella sinun on käytävä sotaa, neuvonantajien runsaus tuo menestyksen.
Prov ChiSB 24:6  因為作戰須有智謀,勝利在於謀士眾多。
Prov CopSahBi 24:6  ⲉϣⲁⲩⲣⲟⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ϩⲛⲟⲩⲣϩⲙⲙⲉ ⲉⲣⲉⲧⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲇⲉ ϩⲛⲫⲏⲧ ⲛⲛⲣⲉϥϫⲓϣⲟϫⲛⲉ
Prov ChiUns 24:6  你去打仗,要凭智谋;谋士众多,人便得胜。
Prov BulVeren 24:6  защото чрез мъдър съвет ще водиш войната си и в множеството на съветниците има избавление.
Prov AraSVD 24:6  لِأَنَّكَ بِٱلتَّدَابِيرِ تَعْمَلُ حَرْبَكَ، وَٱلْخَلَاصُ بِكَثْرَةِ ٱلْمُشِيرِينَ.
Prov Esperant 24:6  Kun pripenso faru militon; Kaj venko venas per multe da konsilantoj.
Prov ThaiKJV 24:6  เพราะว่าโดยการนำที่ฉลาด เจ้าก็จะเข้าสงครามได้ และด้วยมีที่ปรึกษามากๆก็มีความปลอดภัย
Prov OSHB 24:6  כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
Prov BurJudso 24:6  ပညာရှိတို့နှင့် တိုင်ပင်ပြီးမှ စစ်မှုကိုပြုရ၏။ အကြံပေးနိုင်သော သူများစွာရှိလျှင်၊ ဘေးလွတ်တတ်၏။
Prov FarTPV 24:6  پیروزی در جنگ بستگی به تدبیر خوب و مشورت زیاد دارد.
Prov UrduGeoR 24:6  kyoṅki jang karne ke lie hidāyat aur fatah pāne ke lie muta'addid mushīroṅ kī zarūrat hotī hai.
Prov SweFolk 24:6  Med klok ledning kan du föra krig, många goda rådgivare ger seger.
Prov GerSch 24:6  Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
Prov TagAngBi 24:6  Sapagka't sa pamamagitan ng pantas na pamamatnubay ay makikipagdigma ka: at sa karamihan ng mga tagapayo ay may kaligtasan.
Prov FinSTLK2 24:6  Neuvokkuudella näet sinun on käytävä sotaa, ja neuvonantajien runsaus tuo menestyksen.
Prov Dari 24:6  پیروزی در جنگ مربوط به تدابیر خوب و مشورت زیاد است.
Prov SomKQA 24:6  Waayo, waa inaad talo wanaagsan ku dagaallantaa, Oo waxaa taliyayaal badan la jirta nabadgelyo.
Prov NorSMB 24:6  Klok styring skal du bruka når du fører krig, hev du mange rådvise menn gjeng det godt.
Prov Alb 24:6  Sepse me këshilla të urta do të mund të bësh luftën tënde, dhe në numrin e madh të këshilltarëve është fitorja.
Prov UyCyr 24:6  Ақиланә мәслиһәт билән уруш елип бар, Мәслиһәтчи көп болғанда ғалибилик болар.
Prov KorHKJV 24:6  너는 지혜로운 조언으로 전쟁을 할지니라. 조언자가 많으면 안전하니라.
Prov SrKDIjek 24:6  Јер мудријем савјетом ратоваћеш, и избављење је у мноштву савјетника.
Prov Wycliffe 24:6  For whi batel is bigunnun with ordenaunce, and helthe schal be, where many counsels ben.
Prov Mal1910 24:6  ഭരണസാമൎത്ഥ്യത്തോടെ നീ യുദ്ധം നടത്തി ജയിക്കും; മന്ത്രിമാരുടെ ബഹുത്വത്തിൽ രക്ഷയുണ്ടു.
Prov KorRV 24:6  너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
Prov Azeri 24:6  چونکي مشورتله موحارئبه ادرسن، مشورت ورنلرئن چوخلوغوندا سالاماتليق وار.
Prov KLV 24:6  vaD Sum val guidance SoH wage lIj veS; je victory ghaH Daq law' advisors.
Prov ItaDio 24:6  Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute è posta in moltitudine di consiglieri.
Prov RusSynod 24:6  Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
Prov CSlEliza 24:6  Со управлением бывает брань, помощь же с сердцем советным.
Prov ABPGRK 24:6  μετά κυβερνήσεως γίνεται πόλεμος βοήθεια δε μετά καρδίας βουλευτικής
Prov FreBBB 24:6  En effet, c'est grâce à la prudence que tu feras heureusement la guerre, Et c'est du grand nombre des conseillers que dépend la victoire.
Prov LinVB 24:6  Okanisa malamu liboso ’te obanda etumba, soko ozali na bato mingi ba malako malamu okolonga.
Prov BurCBCM 24:6  အကြောင်း မူကား ပညာသတိရှိသူ၏လမ်းညွှန်မှုဖြင့် သင်သည် စစ်ပွဲကို ပြင်ဆင်နိုင်၏။ အကြံပေးနိုင်သူမြောက်မြားစွာရှိခြင်း ကြောင့် အောင်ပွဲခံရ၏။-
Prov HunIMIT 24:6  Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
Prov ChiUnL 24:6  戰事起、恃智謀、議士多、能獲勝、
Prov VietNVB 24:6  Đánh giặc, con nhờ mưu khôn ngoan,Chiến thắng, con nhờ nhiều cố vấn.
Prov LXX 24:6  μετὰ κυβερνήσεως γίνεται πόλεμος βοήθεια δὲ μετὰ καρδίας βουλευτικῆς
Prov CebPinad 24:6  Kay pinaagi sa maalamon nga pagmando ikaw magahimo sa imong gubat; Ug diha sa panon sa mga magtatambag walay kapildihan.
Prov RomCor 24:6  Căci prin măsuri chibzuite câştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa.
Prov Pohnpeia 24:6  Eri, kumwail uhdahn pahn wiahda koasoandi mwahu mwohn amwail pahn kowohng mahwen. Oh uwen tohtohn kaweid mwahu me kumwail kin alehdi, iei ih kasalepen amwail pahn kana nan mahwen.
Prov HunUj 24:6  Irányítás kell a hadviseléshez, és segítséget jelent a sok tanácsadó.
Prov GerZurch 24:6  Denn unter kluger Leitung kannst du Krieg führen, / und wo viele Rat wissen, ist der Sieg. / (a) Spr 11:14; 20:18
Prov PorAR 24:6  Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
Prov DutSVVA 24:6  Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
Prov FarOPV 24:6  زیرا که با حسن تدبیر باید جنگ بکنی، و ازکثرت مشورت دهندگان نصرت است.
Prov Ndebele 24:6  Ngoba ngezeluleko ezihlakaniphileyo ungalawula impi yakho, lokukhululwa kusebunengini babeluleki.
Prov PorBLivr 24:6  Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória é alcançada pela abundância de conselheiros.
Prov Norsk 24:6  Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Prov SloChras 24:6  Kajti z razumnim vodstvom se boš srečno vojskoval in zmago pridobil z množico svetovalcev.
Prov Northern 24:6  Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
Prov GerElb19 24:6  Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Prov LvGluck8 24:6  Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.
Prov PorAlmei 24:6  Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
Prov ChiUn 24:6  你去打仗,要憑智謀;謀士眾多,人便得勝。
Prov SweKarlX 24:6  Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
Prov FreKhan 24:6  C’Est en suivant un plan habile que tu dois entreprendre la guerre; la victoire est assurée par la multitude des conseillers.
Prov FrePGR 24:6  Car tu feras la guerre ayant pris tes mesures, et c'est le nombre des conseillers qui donne la victoire.
Prov PorCap 24:6  É com prudência que se empreende a guerra, e a vitória está no grande número de conselheiros.
Prov JapKougo 24:6  良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
Prov GerTextb 24:6  denn mit kluger Leitung wirst du glücklich Krieg führen, und wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
Prov SpaPlate 24:6  Pues con prudentes medidas puedes ganar la guerra, y donde hay muchos consejeros allí está la victoria.
Prov Kapingam 24:6  Idimaa, goodou gi-hagataele-ina gi-humalia di-godou ala dela e-heebagi-iei goodou i-mua di-godou hula gi tauwa. Maa goodou gaa-kae nia helekai hagamaamaa gi-mada-logo, goodou koia ga-mada-maaloo i-lodo tauwa.
Prov WLC 24:6  כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
Prov LtKBB 24:6  Kariaudamas klausyk išmintingų patarimų; daug patarėjų suteikia saugumą.
Prov Bela 24:6  Таму абдумана вядзі вайну тваю, і посьпех будзе пры мностве радцаў.
Prov GerBoLut 24:6  Denn mit Rat muß man Krieg fuhren; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Prov FinPR92 24:6  Viisas suunnitelma auttaa sodassa, hyvät neuvonantajat tuovat menestyksen.
Prov SpaRV186 24:6  Porque con industrias harás la guerra; y la salud está en la multitud de los consejeros.
Prov NlCanisi 24:6  Want alleen met overleg wordt een oorlog gevoerd, De zege bevochten door rijp beraad.
Prov GerNeUe 24:6  Nur durch kluge Maßnahmen gewinnst du die Schlacht / und durch viele Ratgeber den Sieg.
Prov UrduGeo 24:6  کیونکہ جنگ کرنے کے لئے ہدایت اور فتح پانے کے لئے متعدد مشیروں کی ضرورت ہوتی ہے۔
Prov AraNAV 24:6  لأَنَّكَ بِحُسْنِ التَّدْبِيرِ تَخُوضُ حَرْبَكَ، وَبِكَثْرَةِ الْمُشِيرِينَ يَكُونُ الْخَلاصُ.
Prov ChiNCVs 24:6  你要凭着智谋去作战;谋士众多,就可得胜。
Prov ItaRive 24:6  infatti, con savie direzioni potrai condur bene la guerra, e la vittoria sta nel gran numero de’ consiglieri.
Prov Afr1953 24:6  Want deur goeie oorleg kan jy voorspoedig oorlog voer, en die oorwinning is deur die menigte van raadgewers.
Prov RusSynod 24:6  Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
Prov UrduGeoD 24:6  क्योंकि जंग करने के लिए हिदायत और फ़तह पाने के लिए मुतअद्दिद मुशीरों की ज़रूरत होती है।
Prov TurNTB 24:6  Savaşmak için yöntem, Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
Prov DutSVV 24:6  Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
Prov HunKNB 24:6  Mert megfontolva kell viselni a hadat, ott terem siker, ahol bőven van a tanács.
Prov Maori 24:6  Na kia pai te ngarahu ina anga koe ki te whawhai: kei te tokomaha hoki o nga kaiwhakatakoto whakaaro te ora.
Prov HunKar 24:6  Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
Prov Viet 24:6  Vì con phải nhờ mưu khôn mà đánh giặc; Ðâu có nhiều mưu sĩ thì đặng toàn thắng.
Prov Kekchi 24:6  Li ani naxic chi pletic toj naxcˈu̱b ru chanru tixba̱nu. Cui cuan li cˈaˈru ta̱re̱chani, aˈan xban nak quixcˈuluban li naˈleb li quiqˈueheˈ re xbaneb nabal laj qˈuehol naˈleb.
Prov Swe1917 24:6  Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
Prov CroSaric 24:6  Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
Prov VieLCCMN 24:6  Khi giao chiến, cần lời chỉ đạo, muốn thắng trận, cần nhiều cố vấn.
Prov FreBDM17 24:6  Car par la prudence tu feras la guerre avantageusement, et la délivrance consiste dans le nombre des conseillers.
Prov FreLXX 24:6  Avec l'art de gouverner, on conduit la guerre ; avec un cœur résolu, on trouve le salut.
Prov Aleppo 24:6    כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה    ותשועה ברב יועץ
Prov MapM 24:6  כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
Prov HebModer 24:6  כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Prov Kaz 24:6  Соғысты ақыл-кеңеспен басқар,Кеңесшісі көп жеңіп шығар.
Prov FreJND 24:6  car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Prov GerGruen 24:6  Mit Kunst fuhrst glücklich du den Krieg; der Sieg ist da, wo viele Ratgeber.
Prov SloKJV 24:6  Kajti po modrem nasvetu boš vojskoval svojo vojno in v množici svetovalcev je varnost.
Prov Haitian 24:6  Paske, se pou ou ranje plan ou anvan ou antre nan batay. Plis ou gen moun k'ap ba ou konsèy, plis ou gen chans pou ou genyen batay la.
Prov FinBibli 24:6  Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
Prov SpaRV 24:6  Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
Prov WelBeibl 24:6  Mae angen strategaeth i ymladd brwydr, a digon o gyngor doeth i ennill buddugoliaeth.
Prov GerMenge 24:6  denn mit klugen Maßnahmen wirst du den Krieg glücklich führen, und der Sieg ist da, wo Ratgeber in großer Zahl vorhanden sind.
Prov GreVamva 24:6  Διότι διά σοφών βουλών θέλεις κάμει τον πόλεμόν σου· εκ του πλήθους δε των συμβούλων προέρχεται σωτηρία.
Prov UkrOgien 24:6  Тому́ то провадь війну мудрими ра́дами, бо спасі́ння — в числе́нності ра́дників.
Prov SrKDEkav 24:6  Јер мудрим саветом ратоваћеш, и избављење је у мноштву саветника.
Prov FreCramp 24:6  Car avec la prudence tu conduiras la guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Prov PolUGdan 24:6  Bo dzięki mądrej radzie poprowadzisz wojnę, a mnóstwo doradców da ci wybawienie.
Prov FreSegon 24:6  Car tu feras la guerre avec prudence, Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Prov SpaRV190 24:6  Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
Prov HunRUF 24:6  Megfontoltság kell a háborúhoz, és segítséget jelent a sok tanácsadó.
Prov DaOT1931 24:6  Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Prov TpiKJPB 24:6  Long wanem, long tok helpim i gat save tru yu bai mekim bikpela pait. Na long planti manmeri tru bilong givim tok helpim, man i stap gut.
Prov DaOT1871 24:6  Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
Prov FreVulgG 24:6  car c’est par la prudence (avec réflexion) qu’on entreprend la guerre, et le salut sera là où il y a beaucoup de conseils.
Prov PolGdans 24:6  Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
Prov JapBungo 24:6  汝よき謀計をもて戰闘をなせ 勝利は議者の多きによる
Prov GerElb18 24:6  Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.