Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov AB 24:6  War is carried on with wise counsel, and aid is supplied to the heart of a counselor.
Prov ABP 24:6  [3with 4guidance 2takes place 1War], but help comes with the heart of a counselor.
Prov ACV 24:6  For by wise guidance thou shall make thy war, and in the multitude of counselors there is safety.
Prov AFV2020 24:6  For by wise counsel you shall make your war; and in a multitude of wise counselors there is safety.
Prov AKJV 24:6  For by wise counsel you shall make your war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov ASV 24:6  For by wise guidance thou shalt make thy war; And in the multitude of counsellors there is safety.
Prov BBE 24:6  For by wise guiding you will overcome in war: and in a number of wise guides there is salvation.
Prov CPDV 24:6  For war is undertaken in an orderly manner, and safety shall be where there are many counsels.
Prov DRC 24:6  Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
Prov Darby 24:6  For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
Prov Geneva15 24:6  For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
Prov GodsWord 24:6  After all, with the right strategy you can wage war, and with many advisers there is victory.
Prov JPS 24:6  For with wise advice thou shalt make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
Prov Jubilee2 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war, and in the multitude of counsellors there is saving health.
Prov KJV 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov KJVA 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov KJVPCE 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.
Prov LEB 24:6  For with wise guidance you shall make war for yourself, and victory is in an abundance of counsel.
Prov LITV 24:6  For you shall make war for yourself by wise advice, and safety is in the great Counselor.
Prov MKJV 24:6  For by wise counsel you shall make your war; and in a multitude of wise men there is safety.
Prov NETfree 24:6  for with guidance you wage your war, and with numerous advisers there is victory.
Prov NETtext 24:6  for with guidance you wage your war, and with numerous advisers there is victory.
Prov NHEB 24:6  for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Prov NHEBJE 24:6  for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Prov NHEBME 24:6  for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Prov Noyes 24:6  For by wise counsel shalt thou make war, And by the multitude of counsellors cometh success.
Prov RLT 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov RNKJV 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.
Prov RWebster 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov Rotherha 24:6  Surely, with concerted measures, shalt thou make for thyself war, and, success, lieth in the greatness of the counsellor.
Prov UKJV 24:6  For by wise counsel you shall make your war: and in multitude of counsellors there is safety.
Prov Webster 24:6  For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counselors [there is] safety.
Prov YLT 24:6  For by plans thou makest for thyself war, And deliverance is in a multitude of counsellors.
Prov VulgClem 24:6  quia cum dispositione initur bellum, et erit salus ubi multa consilia sunt.
Prov VulgCont 24:6  Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
Prov VulgHetz 24:6  Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
Prov VulgSist 24:6  Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
Prov Vulgate 24:6  quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
Prov CzeB21 24:6  Svůj boj vyhraješ dík dobrým radám, ve množství rádců je záchrana.
Prov CzeBKR 24:6  Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
Prov CzeCEP 24:6  Boj veď s rozvahou, ve množství rádců je vítězství.
Prov CzeCSP 24:6  proto veď válku se strategií, záchrana je v množství rádců.
Prov ABPGRK 24:6  μετά κυβερνήσεως γίνεται πόλεμος βοήθεια δε μετά καρδίας βουλευτικής
Prov Afr1953 24:6  Want deur goeie oorleg kan jy voorspoedig oorlog voer, en die oorwinning is deur die menigte van raadgewers.
Prov Alb 24:6  Sepse me këshilla të urta do të mund të bësh luftën tënde, dhe në numrin e madh të këshilltarëve është fitorja.
Prov Aleppo 24:6    כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה    ותשועה ברב יועץ
Prov AraNAV 24:6  لأَنَّكَ بِحُسْنِ التَّدْبِيرِ تَخُوضُ حَرْبَكَ، وَبِكَثْرَةِ الْمُشِيرِينَ يَكُونُ الْخَلاصُ.
Prov AraSVD 24:6  لِأَنَّكَ بِٱلتَّدَابِيرِ تَعْمَلُ حَرْبَكَ، وَٱلْخَلَاصُ بِكَثْرَةِ ٱلْمُشِيرِينَ.
Prov Azeri 24:6  چونکي مشورتله موحارئبه ادرسن، مشورت ورنلرئن چوخلوغوندا سالاماتليق وار.
Prov Bela 24:6  Таму абдумана вядзі вайну тваю, і посьпех будзе пры мностве радцаў.
Prov BulVeren 24:6  защото чрез мъдър съвет ще водиш войната си и в множеството на съветниците има избавление.
Prov BurCBCM 24:6  အကြောင်း မူကား ပညာသတိရှိသူ၏လမ်းညွှန်မှုဖြင့် သင်သည် စစ်ပွဲကို ပြင်ဆင်နိုင်၏။ အကြံပေးနိုင်သူမြောက်မြားစွာရှိခြင်း ကြောင့် အောင်ပွဲခံရ၏။-
Prov BurJudso 24:6  ပညာရှိတို့နှင့် တိုင်ပင်ပြီးမှ စစ်မှုကိုပြုရ၏။ အကြံပေးနိုင်သော သူများစွာရှိလျှင်၊ ဘေးလွတ်တတ်၏။
Prov CSlEliza 24:6  Со управлением бывает брань, помощь же с сердцем советным.
Prov CebPinad 24:6  Kay pinaagi sa maalamon nga pagmando ikaw magahimo sa imong gubat; Ug diha sa panon sa mga magtatambag walay kapildihan.
Prov ChiNCVs 24:6  你要凭着智谋去作战;谋士众多,就可得胜。
Prov ChiSB 24:6  因為作戰須有智謀,勝利在於謀士眾多。
Prov ChiUn 24:6  你去打仗,要憑智謀;謀士眾多,人便得勝。
Prov ChiUnL 24:6  戰事起、恃智謀、議士多、能獲勝、
Prov ChiUns 24:6  你去打仗,要凭智谋;谋士众多,人便得胜。
Prov CopSahBi 24:6  ⲉϣⲁⲩⲣⲟⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ϩⲛⲟⲩⲣϩⲙⲙⲉ ⲉⲣⲉⲧⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲇⲉ ϩⲛⲫⲏⲧ ⲛⲛⲣⲉϥϫⲓϣⲟϫⲛⲉ
Prov CroSaric 24:6  Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
Prov DaOT1871 24:6  Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
Prov DaOT1931 24:6  Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Prov Dari 24:6  پیروزی در جنگ مربوط به تدابیر خوب و مشورت زیاد است.
Prov DutSVV 24:6  Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
Prov DutSVVA 24:6  Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
Prov Esperant 24:6  Kun pripenso faru militon; Kaj venko venas per multe da konsilantoj.
Prov FarOPV 24:6  زیرا که با حسن تدبیر باید جنگ بکنی، و ازکثرت مشورت دهندگان نصرت است.
Prov FarTPV 24:6  پیروزی در جنگ بستگی به تدبیر خوب و مشورت زیاد دارد.
Prov FinBibli 24:6  Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
Prov FinPR 24:6  Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
Prov FinPR92 24:6  Viisas suunnitelma auttaa sodassa, hyvät neuvonantajat tuovat menestyksen.
Prov FinRK 24:6  Neuvokkuudella sinun on käytävä sotaa, neuvonantajien runsaus tuo menestyksen.
Prov FinSTLK2 24:6  Neuvokkuudella näet sinun on käytävä sotaa, ja neuvonantajien runsaus tuo menestyksen.
Prov FreBBB 24:6  En effet, c'est grâce à la prudence que tu feras heureusement la guerre, Et c'est du grand nombre des conseillers que dépend la victoire.
Prov FreBDM17 24:6  Car par la prudence tu feras la guerre avantageusement, et la délivrance consiste dans le nombre des conseillers.
Prov FreCramp 24:6  Car avec la prudence tu conduiras la guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Prov FreJND 24:6  car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Prov FreKhan 24:6  C’Est en suivant un plan habile que tu dois entreprendre la guerre; la victoire est assurée par la multitude des conseillers.
Prov FreLXX 24:6  Avec l'art de gouverner, on conduit la guerre ; avec un cœur résolu, on trouve le salut.
Prov FrePGR 24:6  Car tu feras la guerre ayant pris tes mesures, et c'est le nombre des conseillers qui donne la victoire.
Prov FreSegon 24:6  Car tu feras la guerre avec prudence, Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Prov FreVulgG 24:6  car c’est par la prudence (avec réflexion) qu’on entreprend la guerre, et le salut sera là où il y a beaucoup de conseils.
Prov GerBoLut 24:6  Denn mit Rat muß man Krieg fuhren; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Prov GerElb18 24:6  Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Prov GerElb19 24:6  Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Prov GerGruen 24:6  Mit Kunst fuhrst glücklich du den Krieg; der Sieg ist da, wo viele Ratgeber.
Prov GerMenge 24:6  denn mit klugen Maßnahmen wirst du den Krieg glücklich führen, und der Sieg ist da, wo Ratgeber in großer Zahl vorhanden sind.
Prov GerNeUe 24:6  Nur durch kluge Maßnahmen gewinnst du die Schlacht / und durch viele Ratgeber den Sieg.
Prov GerSch 24:6  Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
Prov GerTextb 24:6  denn mit kluger Leitung wirst du glücklich Krieg führen, und wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
Prov GerZurch 24:6  Denn unter kluger Leitung kannst du Krieg führen, / und wo viele Rat wissen, ist der Sieg. / (a) Spr 11:14; 20:18
Prov GreVamva 24:6  Διότι διά σοφών βουλών θέλεις κάμει τον πόλεμόν σου· εκ του πλήθους δε των συμβούλων προέρχεται σωτηρία.
Prov Haitian 24:6  Paske, se pou ou ranje plan ou anvan ou antre nan batay. Plis ou gen moun k'ap ba ou konsèy, plis ou gen chans pou ou genyen batay la.
Prov HebModer 24:6  כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Prov HunIMIT 24:6  Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
Prov HunKNB 24:6  Mert megfontolva kell viselni a hadat, ott terem siker, ahol bőven van a tanács.
Prov HunKar 24:6  Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
Prov HunRUF 24:6  Megfontoltság kell a háborúhoz, és segítséget jelent a sok tanácsadó.
Prov HunUj 24:6  Irányítás kell a hadviseléshez, és segítséget jelent a sok tanácsadó.
Prov ItaDio 24:6  Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute è posta in moltitudine di consiglieri.
Prov ItaRive 24:6  infatti, con savie direzioni potrai condur bene la guerra, e la vittoria sta nel gran numero de’ consiglieri.
Prov JapBungo 24:6  汝よき謀計をもて戰闘をなせ 勝利は議者の多きによる
Prov JapKougo 24:6  良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
Prov KLV 24:6  vaD Sum val guidance SoH wage lIj veS; je victory ghaH Daq law' advisors.
Prov Kapingam 24:6  Idimaa, goodou gi-hagataele-ina gi-humalia di-godou ala dela e-heebagi-iei goodou i-mua di-godou hula gi tauwa. Maa goodou gaa-kae nia helekai hagamaamaa gi-mada-logo, goodou koia ga-mada-maaloo i-lodo tauwa.
Prov Kaz 24:6  Соғысты ақыл-кеңеспен басқар,Кеңесшісі көп жеңіп шығар.
Prov Kekchi 24:6  Li ani naxic chi pletic toj naxcˈu̱b ru chanru tixba̱nu. Cui cuan li cˈaˈru ta̱re̱chani, aˈan xban nak quixcˈuluban li naˈleb li quiqˈueheˈ re xbaneb nabal laj qˈuehol naˈleb.
Prov KorHKJV 24:6  너는 지혜로운 조언으로 전쟁을 할지니라. 조언자가 많으면 안전하니라.
Prov KorRV 24:6  너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
Prov LXX 24:6  μετὰ κυβερνήσεως γίνεται πόλεμος βοήθεια δὲ μετὰ καρδίας βουλευτικῆς
Prov LinVB 24:6  Okanisa malamu liboso ’te obanda etumba, soko ozali na bato mingi ba malako malamu okolonga.
Prov LtKBB 24:6  Kariaudamas klausyk išmintingų patarimų; daug patarėjų suteikia saugumą.
Prov LvGluck8 24:6  Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.
Prov Mal1910 24:6  ഭരണസാമൎത്ഥ്യത്തോടെ നീ യുദ്ധം നടത്തി ജയിക്കും; മന്ത്രിമാരുടെ ബഹുത്വത്തിൽ രക്ഷയുണ്ടു.
Prov Maori 24:6  Na kia pai te ngarahu ina anga koe ki te whawhai: kei te tokomaha hoki o nga kaiwhakatakoto whakaaro te ora.
Prov MapM 24:6  כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
Prov Mg1865 24:6  Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
Prov Ndebele 24:6  Ngoba ngezeluleko ezihlakaniphileyo ungalawula impi yakho, lokukhululwa kusebunengini babeluleki.
Prov NlCanisi 24:6  Want alleen met overleg wordt een oorlog gevoerd, De zege bevochten door rijp beraad.
Prov NorSMB 24:6  Klok styring skal du bruka når du fører krig, hev du mange rådvise menn gjeng det godt.
Prov Norsk 24:6  Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Prov Northern 24:6  Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
Prov OSHB 24:6  כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
Prov Pohnpeia 24:6  Eri, kumwail uhdahn pahn wiahda koasoandi mwahu mwohn amwail pahn kowohng mahwen. Oh uwen tohtohn kaweid mwahu me kumwail kin alehdi, iei ih kasalepen amwail pahn kana nan mahwen.
Prov PolGdans 24:6  Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
Prov PolUGdan 24:6  Bo dzięki mądrej radzie poprowadzisz wojnę, a mnóstwo doradców da ci wybawienie.
Prov PorAR 24:6  Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
Prov PorAlmei 24:6  Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
Prov PorBLivr 24:6  Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória é alcançada pela abundância de conselheiros.
Prov PorBLivr 24:6  Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória é alcançada pela abundância de conselheiros.
Prov PorCap 24:6  É com prudência que se empreende a guerra, e a vitória está no grande número de conselheiros.
Prov RomCor 24:6  Căci prin măsuri chibzuite câştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa.
Prov RusSynod 24:6  Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
Prov RusSynod 24:6  Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
Prov SloChras 24:6  Kajti z razumnim vodstvom se boš srečno vojskoval in zmago pridobil z množico svetovalcev.
Prov SloKJV 24:6  Kajti po modrem nasvetu boš vojskoval svojo vojno in v množici svetovalcev je varnost.
Prov SomKQA 24:6  Waayo, waa inaad talo wanaagsan ku dagaallantaa, Oo waxaa taliyayaal badan la jirta nabadgelyo.
Prov SpaPlate 24:6  Pues con prudentes medidas puedes ganar la guerra, y donde hay muchos consejeros allí está la victoria.
Prov SpaRV 24:6  Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
Prov SpaRV186 24:6  Porque con industrias harás la guerra; y la salud está en la multitud de los consejeros.
Prov SpaRV190 24:6  Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
Prov SrKDEkav 24:6  Јер мудрим саветом ратоваћеш, и избављење је у мноштву саветника.
Prov SrKDIjek 24:6  Јер мудријем савјетом ратоваћеш, и избављење је у мноштву савјетника.
Prov Swe1917 24:6  Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
Prov SweFolk 24:6  Med klok ledning kan du föra krig, många goda rådgivare ger seger.
Prov SweKarlX 24:6  Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
Prov TagAngBi 24:6  Sapagka't sa pamamagitan ng pantas na pamamatnubay ay makikipagdigma ka: at sa karamihan ng mga tagapayo ay may kaligtasan.
Prov ThaiKJV 24:6  เพราะว่าโดยการนำที่ฉลาด เจ้าก็จะเข้าสงครามได้ และด้วยมีที่ปรึกษามากๆก็มีความปลอดภัย
Prov TpiKJPB 24:6  Long wanem, long tok helpim i gat save tru yu bai mekim bikpela pait. Na long planti manmeri tru bilong givim tok helpim, man i stap gut.
Prov TurNTB 24:6  Savaşmak için yöntem, Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
Prov UkrOgien 24:6  Тому́ то провадь війну мудрими ра́дами, бо спасі́ння — в числе́нності ра́дників.
Prov UrduGeo 24:6  کیونکہ جنگ کرنے کے لئے ہدایت اور فتح پانے کے لئے متعدد مشیروں کی ضرورت ہوتی ہے۔
Prov UrduGeoD 24:6  क्योंकि जंग करने के लिए हिदायत और फ़तह पाने के लिए मुतअद्दिद मुशीरों की ज़रूरत होती है।
Prov UrduGeoR 24:6  kyoṅki jang karne ke lie hidāyat aur fatah pāne ke lie muta'addid mushīroṅ kī zarūrat hotī hai.
Prov UyCyr 24:6  Ақиланә мәслиһәт билән уруш елип бар, Мәслиһәтчи көп болғанда ғалибилик болар.
Prov VieLCCMN 24:6  Khi giao chiến, cần lời chỉ đạo, muốn thắng trận, cần nhiều cố vấn.
Prov Viet 24:6  Vì con phải nhờ mưu khôn mà đánh giặc; Ðâu có nhiều mưu sĩ thì đặng toàn thắng.
Prov VietNVB 24:6  Đánh giặc, con nhờ mưu khôn ngoan,Chiến thắng, con nhờ nhiều cố vấn.
Prov WLC 24:6  כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
Prov WelBeibl 24:6  Mae angen strategaeth i ymladd brwydr, a digon o gyngor doeth i ennill buddugoliaeth.
Prov Wycliffe 24:6  For whi batel is bigunnun with ordenaunce, and helthe schal be, where many counsels ben.