|
Prov
|
AB
|
25:12 |
In an earring of gold a precious sardius is also set; so is a wise word to an obedient ear.
|
|
Prov
|
ABP
|
25:12 |
In an ear-ring of gold [2sardius 1a very costly] is bound; so a [2word 1wise] to a heedful ear.
|
|
Prov
|
ACV
|
25:12 |
An earring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
AFV2020
|
25:12 |
As a ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon a hearing ear.
|
|
Prov
|
AKJV
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on an obedient ear.
|
|
Prov
|
ASV
|
25:12 |
Asan ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, So isa wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
BBE
|
25:12 |
Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
|
|
Prov
|
CPDV
|
25:12 |
Whoever reproves the wise and obedient ear is like an earring of gold with a shining pearl.
|
|
Prov
|
DRC
|
25:12 |
As an earring of gold and a bright pearl, so is he that reproveth the wise, and the obedient ear.
|
|
Prov
|
Darby
|
25:12 |
An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.
|
|
Prov
|
Geneva15
|
25:12 |
He that reprooueth the wise, and the obedient eare, is as a golden earering and an ornament of fine golde.
|
|
Prov
|
GodsWord
|
25:12 |
Like a gold ring and a fine gold ornament, so is constructive criticism to the ear of one who listens.
|
|
Prov
|
JPS
|
25:12 |
As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
Jubilee2
|
25:12 |
[As] an earring of gold and an ornament of fine gold, [so is] he who reproves a wise man who has a docile ear.
|
|
Prov
|
KJV
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
KJVA
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
KJVPCE
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
LEB
|
25:12 |
A ring of gold and an ornament of fine gold is a rebuke of the wise to the ear of a listener.
|
|
Prov
|
LITV
|
25:12 |
As a ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on a hearing ear.
|
|
Prov
|
MKJV
|
25:12 |
As a ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon a hearing ear.
|
|
Prov
|
NETfree
|
25:12 |
Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.
|
|
Prov
|
NETtext
|
25:12 |
Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.
|
|
Prov
|
NHEB
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
|
|
Prov
|
NHEBJE
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
|
|
Prov
|
NHEBME
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
|
|
Prov
|
Noyes
|
25:12 |
As a ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover to an attentive ear.
|
|
Prov
|
RLT
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
RNKJV
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
RWebster
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
Rotherha
|
25:12 |
A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
|
|
Prov
|
UKJV
|
25:12 |
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
Webster
|
25:12 |
[As] an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, [so is] a wise reprover upon an obedient ear.
|
|
Prov
|
YLT
|
25:12 |
A ring of gold, and an ornament of pure gold, Is the wise reprover to an attentive ear.
|
|
Prov
|
ABPGRK
|
25:12 |
εις ενώτιον χρυσούν σάρδιον πολυτελές δέδεται λόγος σοφός εις ευήκοον ους
|
|
Prov
|
Afr1953
|
25:12 |
'n Wyse bestraffer by 'n oor wat luister, is 'n goue ring en 'n goue sieraad.
|
|
Prov
|
Alb
|
25:12 |
Për një vesh të bindur, një i urtë që qorton është si një vath i artë, një zbukurim prej ari të kulluar.
|
|
Prov
|
Aleppo
|
25:12 |
נזם זהב וחלי-כתם— מוכיח חכם על-אזן שמעת
|
|
Prov
|
AraNAV
|
25:12 |
الْمُوَبِّخُ الْحَكِيمُ لأُذُنٍ صَاغِيَةٍ مِثْلُ قُرْطٍ مِنْ ذَهَبٍ وَحَلِيٍّ مِنْ إِبْرِيزٍ.
|
|
Prov
|
AraSVD
|
25:12 |
قُرْطٌ مِنْ ذَهَبٍ وَحُلِيٌّ مِنْ إِبْرِيزٍ، ٱلْمُوَبِّخُ ٱلْحَكِيمُ لِأُذُنٍ سَامِعَةٍ.
|
|
Prov
|
Azeri
|
25:12 |
سؤزه باخان قولاغا حئکمتلي دانلاق، قيزيل حالقاسي، خالئص قيزيل کوپّهسي کئميدئر.
|
|
Prov
|
Bela
|
25:12 |
Залатая завушніца і аздоба з чыстага золата — гэта мудры абскаржнік для ўважлівага вуха.
|
|
Prov
|
BulVeren
|
25:12 |
Както златна обица и украшение от чисто злато, така е мъдър изобличител за слушащо ухо.
|
|
Prov
|
BurCBCM
|
25:12 |
ပညာသတိနှင့်ပြည့်စုံသောဆုံးမသတိပေးစကားများသည် သတိနှင့်နားထောင်သောသူ၏နားထဲတွင် ရွှေနားကွင်းများ ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ရွှေစင်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသောလက်ဝတ်တန်ဆာများကဲ့သို့လည်းကောင်း အဖိုးထိုက်လှပေ၏။-
|
|
Prov
|
BurJudso
|
25:12 |
နားထောင်တတ်သောသူကို လျောက်ပတ်စွာ ဆုံးမတတ်သော သူသည် ရွှေနားတောင်းကဲ့သို့၎င်း၊ ရွှေစင်တန်ဆာကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်၏။
|
|
Prov
|
CSlEliza
|
25:12 |
И (якоже) во усерязь златый сардийский камень многоценный вяжется, (сице) слово премудро во ухо благопослушно.
|
|
Prov
|
CebPinad
|
25:12 |
Maingon sa usa ka ariyos nga bulawan, ug sa usa ka dayandayan sa fino nga bulawan, Ingon man ang usa ka manggialamon nga magbabadlong ibabaw sa usa ka masinugtanon nga igdulungog.
|
|
Prov
|
ChiNCVs
|
25:12 |
智慧人的责备在听从的人耳中,好像金耳环和精金的饰物。
|
|
Prov
|
ChiSB
|
25:12 |
明智的勸戒,對受教的人,無異於金環,或純金美飾。
|
|
Prov
|
ChiUn
|
25:12 |
智慧人的勸戒,在順從的人耳中,好像金耳環和精金的妝飾。
|
|
Prov
|
ChiUnL
|
25:12 |
智者斥責、於順受之耳、如金製耳環、與精金物飾、
|
|
Prov
|
ChiUns
|
25:12 |
智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好像金耳环和精金的妆饰。
|
|
Prov
|
CopSahBi
|
25:12 |
ⲟⲩϭⲁϫⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉⲣⲉⲟⲩⲥⲁⲣⲇⲓⲟⲛ ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲩ ⲧⲟ ⲉⲣⲟϥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ⲉⲩⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ
|
|
Prov
|
CroSaric
|
25:12 |
Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
|
|
Prov
|
DaOT1871
|
25:12 |
Som et gyldent Smykke og en kostbar Prydelse vil den, som irettesætter viselig, være for det Øre, som hører efter.
|
|
Prov
|
DaOT1931
|
25:12 |
En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.
|
|
Prov
|
Dari
|
25:12 |
نصیحت شخص دانا برای گوش شنوا مانند حلقۀ طلا و جواهر، با ارزش است.
|
|
Prov
|
DutSVV
|
25:12 |
Een wijs bestraffer bij een horend oor, is een gouden oorsiersel, en een halssieraad van het fijnste goud.
|
|
Prov
|
DutSVVA
|
25:12 |
Een wijs bestraffer bij een horend oor, is een gouden oorsiersel, en een halssieraad van het fijnste goud.
|
|
Prov
|
Esperant
|
25:12 |
Kiel ora orelringo kaj multekosta kolringo, Tiel estas saĝa admonanto por aŭskultanta orelo.
|
|
Prov
|
FarOPV
|
25:12 |
مودب حکیم برای گوش شنوا، مثل حلقه طلا و زیور زر خالص است.
|
|
Prov
|
FarTPV
|
25:12 |
نصیحت شخص دانا برای گوش شنوا، مانند حلقهٔ طلا و جواهر، با ارزش است.
|
|
Prov
|
FinBibli
|
25:12 |
Koska viisas rankaisee sitä, jaka häntä kuulee, se on niinkuin korvarengas, ja niinkuin kaunistus parhaasta kullasta.
|
|
Prov
|
FinPR
|
25:12 |
Kultainen korvarengas ja hienokultainen kaulakoru ovat viisas neuvoja ynnä kuuleva korva.
|
|
Prov
|
FinPR92
|
25:12 |
Kultarengas, koru puhtainta kultaa on viisaan neuvo auliille kuuntelijalle.
|
|
Prov
|
FinRK
|
25:12 |
Kuin kultainen korvarengas ja hienosta kullasta tehty koru on viisas neuvoja kuulevalle korvalle.
|
|
Prov
|
FinSTLK2
|
25:12 |
Kultainen korvarengas ja hienokultainen koru ovat viisas nuhtelija kuulevalle korvalle.
|
|
Prov
|
FreBBB
|
25:12 |
Un anneau d'or et un joyau d'or fin, Tel le sage qui réprimande une oreille attentive.
|
|
Prov
|
FreBDM17
|
25:12 |
Quand on reprend le sage qui a l’oreille attentive, c’est comme une bague d’or, ou comme un joyau de fin or.
|
|
Prov
|
FreCramp
|
25:12 |
Comme un anneau d'or et un ornement d'or fin, ainsi est le sage qui reprend une oreille docile.
|
|
Prov
|
FreJND
|
25:12 |
Un anneau d’or et un joyau d’or fin, tel est, pour l’oreille qui écoute, celui qui reprend sagement.
|
|
Prov
|
FreKhan
|
25:12 |
Un anneau d’or, un collier de perles, tel le sage qui fait la morale à une oreille attentive.
|
|
Prov
|
FreLXX
|
25:12 |
Une sage parole, dans une oreille docile, vaut un pendant d'oreille où l'or est entrelacé de cornalines de grand prix.
|
|
Prov
|
FrePGR
|
25:12 |
Anneau d'or, collier d'or fin, tel est le sage moniteur pour l'oreille docile.
|
|
Prov
|
FreSegon
|
25:12 |
Comme un anneau d'or et une parure d'or fin, Ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande.
|
|
Prov
|
FreVulgG
|
25:12 |
Comme une boucle d’or avec (et) une perle brillante, ainsi est la réprimande faite à un sage et à une oreille obéissante.
|
|
Prov
|
GerBoLut
|
25:12 |
Wereinen Weisen straft, der ihm gehorcht, das ist wie ein gulden Stirnband und gulden Halsband.
|
|
Prov
|
GerElb18
|
25:12 |
Ein goldener Ohrring und ein Halsgeschmeide von feinem Golde: so ist ein weiser Tadler für ein hörendes Ohr.
|
|
Prov
|
GerElb19
|
25:12 |
Ein goldener Ohrring und ein Halsgeschmeide von feinem Golde: so ist ein weiser Tadler für ein hörendes Ohr.
|
|
Prov
|
GerGruen
|
25:12 |
Ein goldener Ring, ein Schmuck aus feinem Gold, das ist ein weiser Mahner für den aufmerksamen Hörer.
|
|
Prov
|
GerMenge
|
25:12 |
Ein goldener Ring und ein Geschmeide von feinem Gold: so ist ein weiser Tadler für ein aufmerksames Ohr. –
|
|
Prov
|
GerNeUe
|
25:12 |
Wie ein goldener Ring, wie feinster Schmuck, / so ist ein weiser Mahner für ein offenes Ohr.
|
|
Prov
|
GerSch
|
25:12 |
Wie ein goldener Ring und ein köstliches Geschmeide, so paßt eine weise Mahnung zu einem aufmerksamen Ohr.
|
|
Prov
|
GerTextb
|
25:12 |
Wie ein goldener Ring und ein Geschmeide von Feingold, so ein weiser Mahner am hörenden Ohr.
|
|
Prov
|
GerZurch
|
25:12 |
Ein goldener Ring, ein kostbares Kleinod / ist ein weiser Warner dem hörenden Ohr. /
|
|
Prov
|
GreVamva
|
25:12 |
Ως ενώτιον χρυσούν και στολίδιον καθαρού χρυσίου, είναι ο σοφός ο ελέγχων ωτίον υπήκοον.
|
|
Prov
|
Haitian
|
25:12 |
Lè yon moun ki gen bon konprann rale zòrèy moun ki gen tande, se tankou zanno ak kolye ki fèt ak bon lò ou mete sou ou.
|
|
Prov
|
HebModer
|
25:12 |
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃
|
|
Prov
|
HunIMIT
|
25:12 |
Arany gyűrű és színarany ékszer: bölcs feddő halló fülnek.
|
|
Prov
|
HunKNB
|
25:12 |
Arany fülbevaló és ragyogó gyöngy: ilyen a bölcs intelem a szófogadó fülnek.
|
|
Prov
|
HunKar
|
25:12 |
Mint az arany függő és színarany ékesség: olyan a bölcs intő a szófogadó fülnél.
|
|
Prov
|
HunRUF
|
25:12 |
Mint az aranyfüggő és a színarany ékszer, olyan a bölcs feddés a szófogadó fülnek.
|
|
Prov
|
HunUj
|
25:12 |
Mint az aranyfüggő és a színarany ékszer, olyan a bölcs feddés a szófogadó fülnek.
|
|
Prov
|
ItaDio
|
25:12 |
Il savio riprenditore ad un orecchio ubbidiente È un monile d’oro, ed un ornamento d’oro finissimo.
|
|
Prov
|
ItaRive
|
25:12 |
Per un orecchio docile, chi riprende con saviezza è un anello d’oro, un ornamento d’oro fino.
|
|
Prov
|
JapBungo
|
25:12 |
智慧をもて譴むる者の之をきく者の耳におけることは 金の耳環と精金の飾のごとし
|
|
Prov
|
JapKougo
|
25:12 |
知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、金の耳輪、精金の飾りのようだ。
|
|
Prov
|
KLV
|
25:12 |
As an earring vo' SuD baS, je an ornament vo' fine SuD baS, vaj ghaH a val reprover Daq an loblu'taH qogh.
|
|
Prov
|
Kapingam
|
25:12 |
Di haga-iloo hagalliga mai tangada wouwou gi tangada dela e-hiihai e-hagalongo, la-koia e-maluagina i-nia hau goolo be nia hadu hagalabagau ala ne-hai gi-nia goolo madammaa.
|
|
Prov
|
Kaz
|
25:12 |
Тыңдайтын құлаққа дананың әшкересіАлтын сырға мен саф алтын әшекей іспетті.
|
|
Prov
|
Kekchi
|
25:12 |
Kˈaxal lokˈ li ani narabi lix kˈusbal. Chanchan li matkˈab ut li kˈol yi̱banbil riqˈuin cha̱bil oro.
|
|
Prov
|
KorHKJV
|
25:12 |
순종하는 귀에 대고 지혜롭게 책망하는 자는 금귀고리 같으며 정금 장식 같으니라.
|
|
Prov
|
KorRV
|
25:12 |
슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
|
|
Prov
|
LXX
|
25:12 |
εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν σάρδιον πολυτελὲς δέδεται λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς
|
|
Prov
|
LinVB
|
25:12 |
Moto wa bwanya apaleli moninga, mpe oyo andimi ye azali lokola mpete ya wolo mpe liyaka lya motuya.
|
|
Prov
|
LtKBB
|
25:12 |
Išmintingas įspėjimas paklusniai ausiai yra kaip aukso žiedas ar auksinis papuošalas.
|
|
Prov
|
LvGluck8
|
25:12 |
Gudrs pamācītājs paklausīgām ausīm ir zelta gredzens un zelta ķēdes.
|
|
Prov
|
Mal1910
|
25:12 |
കേട്ടനുസരിക്കുന്ന കാതിന്നു ജ്ഞാനിയായോരു ശാസകൻ പൊൻകടുക്കനും തങ്കംകൊണ്ടുള്ള ആഭരണവും ആകുന്നു.
|
|
Prov
|
Maori
|
25:12 |
He pera i te whakakai koura, i te whakapaipai koura parakore koia ano te ako a te whakaaro nui ki te taringa rongo.
|
|
Prov
|
MapM
|
25:12 |
נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם מוֹכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל־אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת׃
|
|
Prov
|
Mg1865
|
25:12 |
Kavim-bolamena sy firavaka volamena tsara Ny mpananatra hendry, raha amin’ ny sofina mihaino.
|
|
Prov
|
Ndebele
|
25:12 |
Isongo legolide lesiceciso segolide elihle kungumkhuzi ohlakaniphileyo endlebeni ezwayo.
|
|
Prov
|
NlCanisi
|
25:12 |
Een gouden ring en een sieraad van edel metaal: Is een wijs vermaner voor een luisterend oor.
|
|
Prov
|
NorSMB
|
25:12 |
Som ein gullring i øyra og sylgja av gull er ein vismann som refser for høyrande øyra.
|
|
Prov
|
Norsk
|
25:12 |
Som en ring av gull, som et smykke av fint gull er en vismann som taler refsende ord for et hørende øre.
|
|
Prov
|
Northern
|
25:12 |
Sözəbaxan insana hikmətlinin məzəmməti Qızıl sırğa, qızıl bəzək kimidir.
|
|
Prov
|
OSHB
|
25:12 |
נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם מוֹכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל־אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת׃
|
|
Prov
|
Pohnpeia
|
25:12 |
Peneu me kin kohsang rehn aramas koahiek men ong sohte lipilipil me men rong, me pil inenen kesempwalsang rihng kohl de mehn kapwat kan me wiawihkihda kohl me keieu kaselel.
|
|
Prov
|
PolGdans
|
25:12 |
Ten, który mądrze napomina, jest u tego, co słucha, jako nausznica złota, i klejnot z szczerego złota.
|
|
Prov
|
PolUGdan
|
25:12 |
Jak złoty kolczyk i klejnot ze szczerego złota tak jest dla uszu posłusznego ten, który mądrze strofuje.
|
|
Prov
|
PorAR
|
25:12 |
Como brinco de ouro e ornamento de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
|
|
Prov
|
PorAlmei
|
25:12 |
Como pendentes d'oiro e gargantilhas d'oiro fino, assim é o sabio reprehensor para o ouvido ouvinte.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
25:12 |
O sábio que repreende junto a um ouvido disposto a escutar é como pendentes de ouro e ornamentos de ouro refinado.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
25:12 |
O sábio que repreende junto a um ouvido disposto a escutar é como pendentes de ouro e ornamentos de ouro refinado.
|
|
Prov
|
PorCap
|
25:12 |
Anel de ouro e uma jóia de ouro fino, assim é a repreensão de um sábio a um ouvido atento.
|
|
Prov
|
RomCor
|
25:12 |
Ca o verigă de aur şi o podoabă de aur curat, aşa este înţeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
25:12 |
Золотая серьга и украшение из чистого золота - мудрый обличитель для внимательного уха.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
25:12 |
Золотая серьга и украшение из чистого золота – мудрый обличитель для внимательного уха.
|
|
Prov
|
SloChras
|
25:12 |
Kakor zlata naušnica in okras iz čistega zlata je svaritelj moder pri njem, ki posluša.
|
|
Prov
|
SloKJV
|
25:12 |
Kakor uhan iz zlata in ornament iz čistega zlata, takšen je moder grajavec nad poslušnim ušesom.
|
|
Prov
|
SomKQA
|
25:12 |
Kii caqli leh oo wax canaantaa wuxuu dhegta wax maqasha oo addeecda ula mid yahay Hilqado dahab ah iyo wax laysku sharraxo oo dahab saafiya ah.
|
|
Prov
|
SpaPlate
|
25:12 |
Zarcillo de oro y collar de plata es para el oído dócil la amonestación de un sabio.
|
|
Prov
|
SpaRV
|
25:12 |
Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
|
|
Prov
|
SpaRV186
|
25:12 |
Zarcillo de oro, y joyel de oro fino es el que reprende al sabio, que tiene orejas que oyen.
|
|
Prov
|
SpaRV190
|
25:12 |
Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
|
|
Prov
|
SrKDEkav
|
25:12 |
Златна је гривна и накит од најбољег злата мудри карач ономе који слуша.
|
|
Prov
|
SrKDIjek
|
25:12 |
Златна је гривна и накит од најбољега злата мудри карач ономе који слуша.
|
|
Prov
|
Swe1917
|
25:12 |
Såsom en gyllene örring passar till ett bröstspänne av fint guld, så passar en vis bestraffare till ett hörsamt öra.
|
|
Prov
|
SweFolk
|
25:12 |
Som en ring av guld och ett gyllene smycke är en vis förmanare för ett lyssnande öra.
|
|
Prov
|
SweKarlX
|
25:12 |
Den som en visan straffar, och han lyder honom, det är såsom en gyldene örnaring, och ett gyldene halsband.
|
|
Prov
|
TagAngBi
|
25:12 |
Kung paano ang hikaw na ginto, at kagayakang dalisay na ginto, gayon ang pantas na mananaway sa masunuring pakinig.
|
|
Prov
|
ThaiKJV
|
25:12 |
คนตักเตือนที่ฉลาดกับหูที่เชื่อฟังก็เหมือนตุ้มหูทองคำหรืออาภรณ์ทองคำเนื้อดี
|
|
Prov
|
TpiKJPB
|
25:12 |
Olsem ring gol bilong ia, na bilas ol i wokim long naispela gol, saveman bilong stretim man i stap olsem tasol long ia bilong bihainim tok.
|
|
Prov
|
TurNTB
|
25:12 |
Altın küpe ya da altın bir süs neyse, Dinleyen kulak için bilgenin azarlaması da öyledir.
|
|
Prov
|
UkrOgien
|
25:12 |
Золотая сере́жка й оздоба зо щи́рого золота — це мудрий карта́ч для уважного уха.
|
|
Prov
|
UrduGeo
|
25:12 |
دانش مند کی نصیحت قبول کرنے والے کے لئے سونے کی بالی اور خالص سونے کے گلوبند کی مانند ہے۔
|
|
Prov
|
UrduGeoD
|
25:12 |
दानिशमंद की नसीहत क़बूल करनेवाले के लिए सोने की बाली और ख़ालिस सोने के गुलूबंद की मानिंद है।
|
|
Prov
|
UrduGeoR
|
25:12 |
Dānishmand kī nasīhat qabūl karne wāle ke lie sone kī bālī aur ḳhālis sone ke gulūband kī mānind hai.
|
|
Prov
|
UyCyr
|
25:12 |
Қулақ салғучи үчүн даналарниң тәнқити, Гоя алтун һалқа яки сап алтун безәк кәби.
|
|
Prov
|
VieLCCMN
|
25:12 |
Đối với kẻ biết nghe, lời trách cứ của người khôn tựa nhẫn vàng hay kiềng vàng hảo hạng.
|
|
Prov
|
Viet
|
25:12 |
Người khôn ngoan quở trách lỗ tai hay nghe, Khác nào một cái vòng vàng, một đồ trang sức bằng vàng ròng vậy.
|
|
Prov
|
VietNVB
|
25:12 |
Lời quở trách khôn ngoan cho lỗ tai biết nghe,Giống như nhẫn vàng hay đồ trang sức bằng vàng.
|
|
Prov
|
WLC
|
25:12 |
נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם מוֹכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל־אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת׃
|
|
Prov
|
WelBeibl
|
25:12 |
Mae gwrando ar gerydd gan rywun doeth fel modrwy aur neu dlws o aur coeth.
|
|
Prov
|
Wycliffe
|
25:12 |
A goldun eere ryng, and a schinynge peerle is he, that repreueth a wijs man, and an eere obeiynge.
|