Prov
|
RWebster
|
25:15 |
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
|
Prov
|
NHEBJE
|
25:15 |
By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
|
Prov
|
ABP
|
25:15 |
[3by 4long-suffering 1Success 2comes to kings]; [3tongue 1and 2a soft] breaks the bones.
|
Prov
|
NHEBME
|
25:15 |
By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
|
Prov
|
Rotherha
|
25:15 |
By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
|
Prov
|
LEB
|
25:15 |
⌞With patience⌟ a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone.
|
Prov
|
RNKJV
|
25:15 |
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
|
Prov
|
Jubilee2
|
25:15 |
By long forbearing a prince is persuaded, and a soft tongue breaks the bones.
|
Prov
|
Webster
|
25:15 |
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
|
Prov
|
Darby
|
25:15 |
By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
|
Prov
|
ASV
|
25:15 |
By long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.
|
Prov
|
LITV
|
25:15 |
In being slow to anger, a ruler is persuaded; and a soft tongue shatters the bone.
|
Prov
|
Geneva15
|
25:15 |
A Prince is pacified by staying of anger, and a soft tongue breaketh the bones.
|
Prov
|
CPDV
|
25:15 |
By patience, a leader shall be appeased, and a soft tongue shall break hardness.
|
Prov
|
BBE
|
25:15 |
A judge is moved by one who for a long time undergoes wrongs without protest, and by a soft tongue even bone is broken.
|
Prov
|
DRC
|
25:15 |
By patience a prince shall be appeased, and a soft tongue shall break hardness.
|
Prov
|
GodsWord
|
25:15 |
With patience you can persuade a ruler, and a soft tongue can break bones.
|
Prov
|
JPS
|
25:15 |
By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
|
Prov
|
KJVPCE
|
25:15 |
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
|
Prov
|
NETfree
|
25:15 |
Through patience a ruler can be persuaded, and a soft tongue can break a bone.
|
Prov
|
AB
|
25:15 |
In long suffering is prosperity to kings, and a soft tongue breaks the bones.
|
Prov
|
AFV2020
|
25:15 |
By being patient a ruler is won over, and a soft tongue breaks the bone.
|
Prov
|
NHEB
|
25:15 |
By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
|
Prov
|
NETtext
|
25:15 |
Through patience a ruler can be persuaded, and a soft tongue can break a bone.
|
Prov
|
UKJV
|
25:15 |
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaks the bone.
|
Prov
|
Noyes
|
25:15 |
By long forbearing is a prince appeased; And a soft tongue breaketh bones.
|
Prov
|
KJV
|
25:15 |
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
|
Prov
|
KJVA
|
25:15 |
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
|
Prov
|
AKJV
|
25:15 |
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaks the bone.
|
Prov
|
RLT
|
25:15 |
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
|
Prov
|
MKJV
|
25:15 |
In being slow to anger a ruler is won over, and a soft tongue breaks the bone.
|
Prov
|
YLT
|
25:15 |
By long-suffering is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh a bone.
|
Prov
|
ACV
|
25:15 |
By long-suffering a ruler is persuaded, and a soft tongue breaks the bone.
|
Prov
|
PorBLivr
|
25:15 |
Com paciência para não se irar é que se convence um líder; e a língua suave quebra ossos.
|
Prov
|
Mg1865
|
25:15 |
Ny fahari-po no ahazoana mampanaiky ny mpitsara, Ary ny vava malefaka mahatapa-taolana.
|
Prov
|
FinPR
|
25:15 |
Kärsivällisyydellä taivutetaan ruhtinas, ja leppeä kieli murskaa luut.
|
Prov
|
FinRK
|
25:15 |
Kärsivällisyydellä taivutetaan mahtimies, ja lempeä kieli murskaa luun.
|
Prov
|
ChiSB
|
25:15 |
容忍可以折服公侯,柔語能以粉碎硬骨。
|
Prov
|
CopSahBi
|
25:15 |
ϣⲟⲟⲡ ⲛⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ϩⲛⲟⲩⲙⲛⲧϩⲁⲣϣϩⲏⲧ ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲗⲁⲥ ⲇⲉ ⲛϭⲱⲛⲧ ⲟⲩⲉϣϥϩⲉⲛⲕⲉⲉⲥ
|
Prov
|
ChiUns
|
25:15 |
恒常忍耐可以劝动君王;柔和的舌头能折断骨头。
|
Prov
|
BulVeren
|
25:15 |
С дълготърпение се склонява управител и мек език троши кости.
|
Prov
|
AraSVD
|
25:15 |
بِبُطْءِ ٱلْغَضَبِ يُقْنَعُ ٱلرَّئِيسُ، وَٱللِّسَانُ ٱللَّيِّنُ يَكْسِرُ ٱلْعَظْمَ.
|
Prov
|
Esperant
|
25:15 |
Per pacienco oni altiras al si potenculon, Kaj mola parolo rompas oston.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
25:15 |
ความพากเพียรจะชักนำผู้ครอบครองได้ และลิ้นที่อ่อนหวานจะทำให้กระดูกหักได้
|
Prov
|
OSHB
|
25:15 |
בְּאֹ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם יְפֻתֶּ֣ה קָצִ֑ין וְלָשׁ֥וֹן רַ֝כָּ֗ה תִּשְׁבָּר־גָּֽרֶם׃
|
Prov
|
BurJudso
|
25:15 |
ကြာမြင့်စွာသည်းခံလျှင် မင်းကိုဖျောင်းဖျနိုင်၏။ ချိုသောစကားသည်လည်း အရိုးကျိုးအောင်တတ်နိုင်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
25:15 |
شخص صبور میتواند حتّی حاکم را قانع سازد و زبان نرم میتواند هر مانع قوی را از بین بردارد.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
25:15 |
Hukmrān ko tahammul se qāyl kiyā jā saktā, aur narm zabān haḍḍiyāṅ toṛne ke qābil hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
25:15 |
Med tålamod kan furstar övertalas, en mild tunga kan krossa ben.
|
Prov
|
GerSch
|
25:15 |
Durch Geduld wird ein Richter überredet, und die weiche Zunge zerbricht Knochen.
|
Prov
|
TagAngBi
|
25:15 |
Sa pamamagitan ng pagpipigil ng loob ay napahihikayat ang pangulo, at ang malumanay na dila ay bumabasag ng buto.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
25:15 |
Kärsivällisyydellä taivutetaan ruhtinas, ja lempeä kieli murskaa luut.
|
Prov
|
Dari
|
25:15 |
شخص صبور می تواند حتی حاکم را قانع سازد و زبان نرم می تواند هر مانعی قوی را از بین بردارد.
|
Prov
|
SomKQA
|
25:15 |
Waxaa xaakin wax lagu oggolaysiiyaa dulqaadasho badan, Carrab macaanuna laftuu jebiyaa.
|
Prov
|
NorSMB
|
25:15 |
Tolmod fær domaren yvertald, og den linne tunga bryt bein.
|
Prov
|
Alb
|
25:15 |
Me durimin i mbushet mendja një princi dhe gjuha e ëmbël thyen kockat.
|
Prov
|
UyCyr
|
25:15 |
Сәвир-тақәт билән сөзлигәндә һөкүмдар көнәр. Юмшақ сөз сүйәктин өтәр.
|
Prov
|
KorHKJV
|
25:15 |
오래 참음을 통해 통치자도 설득되나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
25:15 |
Стрпљењем се ублажава кнез, и мек језик ломи кости.
|
Prov
|
Wycliffe
|
25:15 |
A prince schal be maad soft bi pacience; and a soft tunge schal breke hardnesse.
|
Prov
|
Mal1910
|
25:15 |
ദീൎഘക്ഷാന്തികൊണ്ടു ന്യായാധിപന്നു സമ്മതം വരുന്നു; മൃദുവായുള്ള നാവു അസ്ഥിയെ നുറുക്കുന്നു.
|
Prov
|
KorRV
|
25:15 |
오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
|
Prov
|
Azeri
|
25:15 |
اوزون صبئرله بئر حؤکمداري دا قانديرماق اولار، شئرئن دئل سوموکلري بله، سينديرار.
|
Prov
|
KLV
|
25:15 |
Sum patience a ruler ghaH persuaded. A soft jat breaks the bone.
|
Prov
|
ItaDio
|
25:15 |
Il principe si piega con sofferenza, E la lingua dolce rompe le ossa.
|
Prov
|
RusSynod
|
25:15 |
Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.
|
Prov
|
CSlEliza
|
25:15 |
В долготерпении благополучие царем: язык же мякок сокрушает кости.
|
Prov
|
ABPGRK
|
25:15 |
εν μακροθυμία ευοδία βασιλεύσι γλώσσα δε μαλακή συντρίβει οστά
|
Prov
|
FreBBB
|
25:15 |
Le juge est gagné par la patience Et la langue douce brise les os.
|
Prov
|
LinVB
|
25:15 |
Moto wa molende akoki kolembisa motema mwa zuzi, se lokola maloba ma boboto makoki kobuka minkuwa.
|
Prov
|
BurCBCM
|
25:15 |
အုပ်ချုပ်သောဘုရင်ကို သည်းခံခြင်းဖြင့် ဖျောင်းဖျနိုင်၏။ ညင်သာသိမ်မွေ့စွာပြောဆိုသောစကားသည် အရိုးကိုပင် ကျိုးစေနိုင်၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
25:15 |
Hosszantűrés által rábeszélhető a fejedelem és puha nyelv csontot tör.
|
Prov
|
ChiUnL
|
25:15 |
恆忍可以勸君、柔舌能以折骨、
|
Prov
|
VietNVB
|
25:15 |
Nhờ nhẫn nhịn mới thuyết phục được người cai trị,Lưỡi mềm mại bẻ gẫy xương cốt.
|
Prov
|
LXX
|
25:15 |
ἐν μακροθυμίᾳ εὐοδία βασιλεῦσιν γλῶσσα δὲ μαλακὴ συντρίβει ὀστᾶ
|
Prov
|
CebPinad
|
25:15 |
Tungod sa hataas nga pagpailub nalukmay ang usa ka magbubuot, Ug ang usa ka malomo nga dila nakapadugmok sa bukog.
|
Prov
|
RomCor
|
25:15 |
Prin răbdare se înduplecă un voievod şi o limbă dulce poate zdrobi oase.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
25:15 |
Kaweid ni kanengamah oh aktikitik kak kalowehdi me kahngohdi oh me lapalap akan.
|
Prov
|
HunUj
|
25:15 |
Türelemmel a fejedelmet is rá lehet beszélni, és a szelíd szó a csökönyösséget is megtöri.
|
Prov
|
GerZurch
|
25:15 |
Mit Langmut kann man den Fürsten bereden, / und eine gelinde Zunge zerbricht Knochen. / (a) Spr 15:1; 16:14
|
Prov
|
PorAR
|
25:15 |
Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
|
Prov
|
DutSVVA
|
25:15 |
Een overste wordt door lankmoedigheid overreed; en een zachte tong breekt het gebeente.
|
Prov
|
FarOPV
|
25:15 |
با تحمل داور را به رای خود توان آورد، وزبان ملایم، استخوان را میشکند.
|
Prov
|
Ndebele
|
25:15 |
Ngokubekezela umbusi angavunyiswa, lolimi oluthambileyo lwephula ithambo.
|
Prov
|
PorBLivr
|
25:15 |
Com paciência para não se irar é que se convence um líder; e a língua suave quebra ossos.
|
Prov
|
Norsk
|
25:15 |
Ved saktmodighet blir en fyrste overtalt, og en mild tunge knuser ben.
|
Prov
|
SloChras
|
25:15 |
S potrpežljivostjo se sodnik pridobi in jezik mehak kosti zdrobi.
|
Prov
|
Northern
|
25:15 |
Səbirlə hökmdarı da inandırmaq olar, Şirin dil sümükləri belə, yumşaldar.
|
Prov
|
GerElb19
|
25:15 |
Ein Richter wird überredet durch Langmut, und eine gelinde Zunge zerbricht Knochen.
|
Prov
|
LvGluck8
|
25:15 |
Ar lēnu garu pierunā valdnieku un ar mīkstu mēli lauž kaulus.
|
Prov
|
PorAlmei
|
25:15 |
Pela longanimidade se persuade o principe, e a lingua branda quebranta os ossos.
|
Prov
|
ChiUn
|
25:15 |
恆常忍耐可以勸動君王;柔和的舌頭能折斷骨頭。
|
Prov
|
SweKarlX
|
25:15 |
Genom tålamod varder en Förste blidkad, och en len tunga stillar hårdhetena.
|
Prov
|
FreKhan
|
25:15 |
Par une patience inlassable, on capte la faveur d’un supérieur; un doux parler brise la plus dure résistance.
|
Prov
|
FrePGR
|
25:15 |
A la patience un prince se laisse gagner, et la langue, toute molle qu'elle est, brise des os.
|
Prov
|
PorCap
|
25:15 |
*O juiz deixa-se aplacar pela paciência, a língua branda pode até quebrar ossos.
|
Prov
|
JapKougo
|
25:15 |
忍耐をもって説けば君も言葉をいれる、柔らかな舌は骨を砕く。
|
Prov
|
GerTextb
|
25:15 |
Durch Geduld läßt sich ein Richter überreden, und eine gelinde Zunge zerbricht Knochen.
|
Prov
|
Kapingam
|
25:15 |
Nnelekai baba ala e-hai tangada gi-hiihai gi do hiihai, e-mee-hua di-oho gi-daha di hai-baahi e-koia e-maaloo, ge e-mee hogi di-haga-manawa-baba di hiihai o-nia dagi.
|
Prov
|
SpaPlate
|
25:15 |
La paciencia aplaca al príncipe, y la lengua blanda quebranta los huesos.
|
Prov
|
WLC
|
25:15 |
בְּאֹ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם יְפֻתֶּ֣ה קָצִ֑ין וְלָשׁ֥וֹן רַ֝כָּ֗ה תִּשְׁבָּר־גָּֽרֶם׃
|
Prov
|
LtKBB
|
25:15 |
Kantrumu galima įtikinti kunigaikštį; švelnus liežuvis sulaužo kaulus.
|
Prov
|
Bela
|
25:15 |
Цярплівасьць схіляе да літасьці вяльможу, і мяккі язык ломіць костку.
|
Prov
|
GerBoLut
|
25:15 |
Durch Geduld wird ein Furst versohnet, und eine linde Zunge bricht die Hartigkeit.
|
Prov
|
FinPR92
|
25:15 |
Kärsivällisyys tehoaa mahtimieheenkin, lempeä kieli särkee kovan luun.
|
Prov
|
SpaRV186
|
25:15 |
Con luenga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
|
Prov
|
NlCanisi
|
25:15 |
Door lankmoedigheid laat een vorst zich vermurwen, Milde taal breekt beenderen stuk.
|
Prov
|
GerNeUe
|
25:15 |
Mit Geduld wird ein Vorgesetzter umgestimmt, / denn eine sanfte Zunge kann den Widerstand brechen.
|
Prov
|
UrduGeo
|
25:15 |
حکمران کو تحمل سے قائل کیا جا سکتا، اور نرم زبان ہڈیاں توڑنے کے قابل ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
25:15 |
بِالصَّبْرِ يَتِمُّ إِقْنَاعُ الْحَاكِمِ، وَاللِّسَانُ اللَّيِّنُ يَكْسِرُ الْعِظَامَ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
25:15 |
恒久忍耐可以劝服掌权的人,柔和的舌头,可以折断骨头。
|
Prov
|
ItaRive
|
25:15 |
Con la pazienza si piega un principe, e la lingua dolce spezza dell’ossa.
|
Prov
|
Afr1953
|
25:15 |
Deur lankmoedigheid word 'n vors oorgehaal, en 'n sagte tong verbreek die gebeente.
|
Prov
|
RusSynod
|
25:15 |
Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
25:15 |
हुक्मरान को तहम्मुल से क़ायल किया जा सकता, और नरम ज़बान हड्डियाँ तोड़ने के क़ाबिल है।
|
Prov
|
TurNTB
|
25:15 |
Sabırla bir hükümdar bile ikna edilir, Tatlı dil en güçlü direnci kırar.
|
Prov
|
DutSVV
|
25:15 |
Een overste wordt door lankmoedigheid overreed; en een zachte tong breekt het gebeente.
|
Prov
|
HunKNB
|
25:15 |
Türelemmel csitítani lehet a fejedelmet, a puha nyelv a csontot is megtöri.
|
Prov
|
Maori
|
25:15 |
Ma te roa e whakamanawanui ana ka whakaae mai ai te kingi, a ma te arero ngawarika mangungu ai te wheua.
|
Prov
|
HunKar
|
25:15 |
Tűrés által engeszteltetik meg a fejedelem, és a szelíd beszéd megtöri a csontot.
|
Prov
|
Viet
|
25:15 |
Hằng chậm nóng giận mới khuyên được lòng của quan trưởng; Còn lưỡi mềm dịu bẻ gãy các xương.
|
Prov
|
Kekchi
|
25:15 |
Li ani nim xcuyum naxcubsi xjoskˈil li cuan xcuanquil. Li kˈunil a̱tin naxtenkˈa xjalbal xcˈaˈux junak li kˈaxal cau xchˈo̱l.
|
Prov
|
Swe1917
|
25:15 |
Genom tålamod varder en furste bevekt, och en mjuk tunga krossar ben.
|
Prov
|
CroSaric
|
25:15 |
Strpljivošću se ublažava sudac, mek jezik i kosti lomi.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
25:15 |
Cứ kiên nhẫn, thủ lãnh sẽ xiêu lòng, lời mềm mỏng làm nát tan xương cốt.
|
Prov
|
FreBDM17
|
25:15 |
Le capitaine est fléchi par la patience, et la langue douce brise les os.
|
Prov
|
FreLXX
|
25:15 |
La patience fait la prospérité des rois, et une langue douce amollit jusqu'aux os.
|
Prov
|
Aleppo
|
25:15 |
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם
|
Prov
|
MapM
|
25:15 |
בְּאֹ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם יְפֻתֶּ֣ה קָצִ֑ין וְלָשׁ֥וֹן רַ֝כָּ֗ה תִּשְׁבׇּר־גָּֽרֶם׃
|
Prov
|
HebModer
|
25:15 |
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃
|
Prov
|
Kaz
|
25:15 |
Билеушіні төзімділікпен сендірер,Қарсыласты майда тілмен көндірер.
|
Prov
|
FreJND
|
25:15 |
Par la lenteur à la colère un prince est gagné, et la langue douce brise les os.
|
Prov
|
GerGruen
|
25:15 |
Durch Milde wird ein Fürst begütigt; die sanfte Rede kann selbst Starres brechen.
|
Prov
|
SloKJV
|
25:15 |
Z dolgotrajnim prizanašanjem je princ pregovorjen in blag jezik lomi kost.
|
Prov
|
Haitian
|
25:15 |
Lè ou pa fè kòlè fasil, ou jwenn jwen pou fè chèf la kwè sa ou vle. Konsa tou, ak pawòl dous, w'ap kraze tout antrav ou ta ka jwenn sou chemen ou.
|
Prov
|
FinBibli
|
25:15 |
Kärsivällisyydellä päämies lepytetään, ja siviä kieli pehmittää kovuuden.
|
Prov
|
SpaRV
|
25:15 |
Con larga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
|
Prov
|
WelBeibl
|
25:15 |
Gyda tipyn o amynedd gellir perswadio llywodraethwr, ac mae geiriau tyner yn delio gyda gwrthwynebiad.
|
Prov
|
GerMenge
|
25:15 |
Durch leidenschaftslose Ruhe wird der Fürst gewonnen, und eine sanfte Zunge zerbricht Knochen. –
|
Prov
|
GreVamva
|
25:15 |
Δι' υπομονής πείθεται ο ηγεμών· και η γλυκεία γλώσσα συντρίβει οστά.
|
Prov
|
UkrOgien
|
25:15 |
Воло́дар зм'я́кшується терпели́вістю, а м'яке́нький язик ломить кістку.
|
Prov
|
FreCramp
|
25:15 |
Par la patience le juge se laisse persuader, et une langue douce peut briser des os.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
25:15 |
Стрпљењем се ублажава кнез, и мек језик ломи кости.
|
Prov
|
PolUGdan
|
25:15 |
Cierpliwością można przekonać władcę, a łagodny język łamie kości.
|
Prov
|
FreSegon
|
25:15 |
Par la lenteur à la colère on fléchit un prince, Et une langue douce peut briser des os.
|
Prov
|
SpaRV190
|
25:15 |
Con larga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
|
Prov
|
HunRUF
|
25:15 |
Türelemmel a fejedelmet is rá lehet beszélni, és a szelíd szó a csökönyösséget is megtöri.
|
Prov
|
DaOT1931
|
25:15 |
Ved Taalmod overtales en Dommer, mild Tunge sønderbryder Ben.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
25:15 |
¶ Long pasin bilong stap isi longpela taim, man inap senisim tingting bilong hetman, na tang i tok isi i brukim bun.
|
Prov
|
DaOT1871
|
25:15 |
Ved Langmodighed overtales en Fyrste, og en blød. Tunge sønderbryder Ben.
|
Prov
|
FreVulgG
|
25:15 |
La patience fléchit le prince, et la langue douce brise ce qui est dur (la dureté).
|
Prov
|
PolGdans
|
25:15 |
Książę cierpliwością bywa zmiękczony, a język łagodny kości łamie.
|
Prov
|
JapBungo
|
25:15 |
怒を緩くすれば君も言を容る 柔かなる舌は骨を折く
|
Prov
|
GerElb18
|
25:15 |
Ein Richter wird überredet durch Langmut, und eine gelinde Zunge zerbricht Knochen.
|