Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 25:23  The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
Prov NHEBJE 25:23  The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
Prov ABP 25:23  [2wind 1The north] arouses clouds, and the face of an impudent tongue aggravates.
Prov NHEBME 25:23  The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
Prov Rotherha 25:23  A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
Prov LEB 25:23  The wind of the north produces rain, and a backbiting tongue, angry faces.
Prov RNKJV 25:23  The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
Prov Jubilee2 25:23  The north wind drives away rain, so [does] an angry countenance a backbiting tongue.
Prov Webster 25:23  The north wind driveth away rain: so [doth] an angry countenance a backbiting tongue.
Prov Darby 25:23  The north wind bringeth forth rain, and the angry countenance a backbiting tongue.
Prov ASV 25:23  The north wind bringeth forth rain; So doth a backbiting tongue an angry countenance.
Prov LITV 25:23  The north wind brings rain, so does a secret tongue an angry face.
Prov Geneva15 25:23  As the Northwinde driueth away the raine, so doeth an angry countenance the slandering tongue.
Prov CPDV 25:23  The north wind brings forth the rain, and a sorrowful face brings forth a detracting tongue.
Prov BBE 25:23  As the north wind gives birth to rain, so is an angry face caused by a tongue saying evil secretly.
Prov DRC 25:23  The north wind driveth away rain, as doth a sad countenance a backbiting tongue.
Prov GodsWord 25:23  As the north wind brings rain, so a whispering tongue brings angry looks.
Prov JPS 25:23  The north wind bringeth forth rain, and a backbiting tongue an angry countenance.
Prov KJVPCE 25:23  The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
Prov NETfree 25:23  The north wind brings forth rain, and a gossiping tongue brings forth an angry look.
Prov AB 25:23  The north wind raises clouds; so an impudent face provokes the tongue.
Prov AFV2020 25:23  As the north wind brings rain, so does an angry countenance a backbiting tongue.
Prov NHEB 25:23  The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
Prov NETtext 25:23  The north wind brings forth rain, and a gossiping tongue brings forth an angry look.
Prov UKJV 25:23  The north wind drives away rain: so does an angry countenance a backbiting tongue.
Prov Noyes 25:23  As the north wind bringeth forth rain, So a backbiting tongue maketh an angry countenance.
Prov KJV 25:23  The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
Prov KJVA 25:23  The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
Prov AKJV 25:23  The north wind drives away rain: so does an angry countenance a backbiting tongue.
Prov RLT 25:23  The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
Prov MKJV 25:23  The north wind drives away rain; so does an angry face a backbiting tongue.
Prov YLT 25:23  A north wind bringeth forth rain, And a secret tongue--indignant faces.
Prov ACV 25:23  The north wind brings forth rain. So does a backbiting tongue, an angry countenance.
Prov VulgSist 25:23  Ventus aquilo dissipat pluvias, et facies tristis linguam detrahentem.
Prov VulgCont 25:23  Ventus aquilo dissipat pluvias, et facies tristis linguam detrahentem.
Prov Vulgate 25:23  ventus aquilo dissipat pluvias et facies tristis linguam detrahentem
Prov VulgHetz 25:23  Ventus aquilo dissipat pluvias, et facies tristis linguam detrahentem.
Prov VulgClem 25:23  Ventus aquilo dissipat pluvias, et facies tristis linguam detrahentem.
Prov CzeBKR 25:23  Vítr půlnoční zplozuje déšť, a tvář hněvivá jazyk tajně utrhající.
Prov CzeB21 25:23  Severní vítr s sebou nese liják, tajné řeči pak zlobné pohledy.
Prov CzeCEP 25:23  Severní vítr přihání déšť a hněvivý obličej pokoutní řeči.
Prov CzeCSP 25:23  Severní vítr přinese déšť, potajmu mluvící jazyk nahněvané tváře.
Prov PorBLivr 25:23  O vento norte traz a chuva; assim como a língua caluniadora traz a ira no rosto.
Prov Mg1865 25:23  Ny rivotra avy any avaratra mahatonga ranonorana, Dia toy izany, ny lelan’ ny mpifosa mampahavinitra endrika.
Prov FinPR 25:23  Pohjatuuli saa aikaan sateen ja salainen kielittely vihaiset kasvot.
Prov FinRK 25:23  Pohjoistuuli saa aikaan sateen ja salassa kuiskiva kieli vihaiset kasvot.
Prov ChiSB 25:23  北風帶來時雨;讒言易惹怒容。
Prov CopSahBi 25:23  ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲧⲏⲩ ⲛⲙϩⲓⲧ ⲧⲟⲩⲛⲉⲥϩⲉⲛⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲟⲩϩⲟ ⲇⲉ ⲛⲁⲧϣⲓⲡⲉ ϣⲁϥϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲛϩⲉⲛⲗⲁⲥ
Prov ChiUns 25:23  北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。
Prov BulVeren 25:23  Северният вятър донася дъжд, а тайно злословещият език – разгневени лица.
Prov AraSVD 25:23  رِيحُ ٱلشِّمَالِ تَطْرُدُ ٱلْمَطَرَ، وَٱلْوَجْهُ ٱلْمُعْبِسُ يَطْرُدُ لِسَانًا ثَالِبًا.
Prov Esperant 25:23  Norda vento kaŭzas pluvon, Kaj ĉagrenita vizaĝo kaŝatan parolon.
Prov ThaiKJV 25:23  ลมเหนือไล่ฝนไปเสียฉันใด สีหน้าที่โกรธแค้นก็ไล่ลิ้นที่ส่อเสียดไปเสียฉันนั้น
Prov OSHB 25:23  ר֣וּחַ צָ֭פוֹן תְּח֣וֹלֵֽל גָּ֑שֶׁם וּפָנִ֥ים נִ֝זְעָמִ֗ים לְשׁ֣וֹן סָֽתֶר׃
Prov BurJudso 25:23  မြောက်လေသည် မိုဃ်းရေကို ဆောင်တတ် သကဲ့သို့၊ ကုန်းတိုက်သောလျှာသည် ဒေါသမျက်နှာကို ဆောင်တတ်၏။
Prov FarTPV 25:23  همان‌طور که باد شمال باران می‌آورد، بدگویی هم خشم و عصبانیّت به بار می‌آورد.
Prov UrduGeoR 25:23  Jis tarah kāle bādal lāne wālī hawā bārish paidā kartī hai usī tarah bātūnī kī chupke se kī gaī bātoṅ se logoṅ ke muṅh bigaṛ jāte haiṅ.
Prov SweFolk 25:23  Nordanvind för med sig regn, tasslande tunga sura miner.
Prov GerSch 25:23  Nordwind erzeugt Regen und Ohrenbläserei verdrießliche Gesichter.
Prov TagAngBi 25:23  Ang hanging hilaga ay naglalabas ng ulan: gayon ang dilang maninirang puri ay nakagagalit.
Prov FinSTLK2 25:23  Pohjoistuuli saa aikaan sateen ja salainen panettelu vihaiset kasvot.
Prov Dari 25:23  همانطوری که بادِ شمال باران می آورد، بدگوئی هم خشم و عصبانیت ببار می آورد.
Prov SomKQA 25:23  Dabaysha woqooyi roob bay keentaa, Sidaas oo kale carrabkii xan badanna weji cadhaysan buu keenaa.
Prov NorSMB 25:23  Nordanvind føder regn, og ei kviskrande tunga sure andlit.
Prov Alb 25:23  Era e veriut sjell shiun, dhe gjuha që shpif tinëz e bën fytyrën të indinjuar.
Prov UyCyr 25:23  Шимал тәрәптин чиққан шамал қаттиқ ямғур яғдурар, Чеқимчилиқ болса ғәзәпни чирайиға чиқирар.
Prov KorHKJV 25:23  북풍이 비를 몰아내는 것 같이 성난 얼굴은 헐뜯는 혀를 몰아내느니라.
Prov SrKDIjek 25:23  Сјеверни вјетар носи дажд, а потајни језик лице срдито.
Prov Wycliffe 25:23  The north wind scatereth reynes; and a sorewful face distrieth a tunge bacbitinge.
Prov Mal1910 25:23  വടതിക്കാറ്റു മഴ കൊണ്ടുവരുന്നു; ഏഷണിവാക്കു കോപഭാവത്തെ ജനിപ്പിക്കുന്നു;
Prov KorRV 25:23  북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
Prov Azeri 25:23  شئمال يلي ياغيش دوغورار، قيبت ادن دئل ده قضبلي اوز!
Prov KLV 25:23  The pemHov nIH SuS brings vo' rain: vaj a backbiting jat brings an angry qab.
Prov ItaDio 25:23  Il vento settentrionale dissipa la pioggia; E il viso sdegnoso la lingua che sparla di nascosto.
Prov RusSynod 25:23  Северный ветер производит дождь, а тайный язык - недовольные лица.
Prov CSlEliza 25:23  сие бо творя, углие огненное собираеши на главу его, Господь же воздаст тебе благая.
Prov ABPGRK 25:23  άνεμος βορέας εξεγείρει νέφη πρόσωπον δε αναιδές γλώσσαν ερεθίζει
Prov FreBBB 25:23  Le vent du nord produit la pluie, Et la langue [qui médit] en secret, des visages assombris.
Prov LinVB 25:23  Mompepe mwa Nordi makotindaka mbula, bilobaloba bikosalaka ’te bato bakanga bilongi na nkanda.
Prov BurCBCM 25:23  မြောက်အရပ်မှလေသည် မိုးရေကို သယ်ဆောင်လာ၏။ ကုန်းချောတတ် သောလျှာသည် ဒေါသထွက်သောအကြည့် များကို ဖြစ်ပေါ်စေ၏။-
Prov HunIMIT 25:23  Az északi szél esőt szül, és bosszús arczot a titkos nyelv.
Prov ChiUnL 25:23  北風致陰雨、讒言致怒容、
Prov VietNVB 25:23  Gió bắc đem lại mưa;Còn lưỡi nói hành làm cho mặt giận.
Prov LXX 25:23  ἄνεμος βορέας ἐξεγείρει νέφη πρόσωπον δὲ ἀναιδὲς γλῶσσαν ἐρεθίζει
Prov CebPinad 25:23  Ang hangin sa amihan nagadala ug ulan; Busa mao man ang usa ka malibakon nga dila sa usa ka masuk-anon nga panagway.
Prov RomCor 25:23  Vântul de miazănoapte aduce ploaia şi limba clevetitoare aduce o faţă mâhnită.
Prov Pohnpeia 25:23  Lipahned kin kahrehdo lingeringer rasehng kisinieng en paliepeng eh kin kahrehdo keteu.
Prov HunUj 25:23  Az északi szél esőt szül, a suttogó nyelv pedig haragos arcot.
Prov GerZurch 25:23  Der Nordwind bringt Regen, / heimliches Geschwätz verdriessliche Gesichter. /
Prov PorAR 25:23  O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
Prov DutSVVA 25:23  De noordenwind verdrijft den regen, en een vergramd aangezicht de verborgen tong.
Prov FarOPV 25:23  چنانکه باد شمال باران می‌آورد، همچنان زبان غیبتگو چهره را خشمناک می‌سازد.
Prov Ndebele 25:23  Umoya wenyakatho uletha izulu, lolimi lwemfihlo ubuso obulolaka.
Prov PorBLivr 25:23  O vento norte traz a chuva; assim como a língua caluniadora traz a ira no rosto.
Prov Norsk 25:23  Nordenvind føder regn, og en tunge som hvisker i lønndom, volder sure miner.
Prov SloChras 25:23  Severni veter rodi dež: tako obrekljiv jezik lice nejevoljno.
Prov Northern 25:23  Şimal küləyi yağış gətirir, Qeybətçi dil isə insanın üzünə qəzəb gətirir.
Prov GerElb19 25:23  Nordwind gebiert Regen, und eine heimliche Zunge verdrießliche Gesichter.
Prov LvGluck8 25:23  Ziemelis dzemdē lietu, un glūnētāja mēle skābu ģīmi.
Prov PorAlmei 25:23  O vento norte afugenta a chuva, e a face irada a lingua fingida.
Prov ChiUn 25:23  北風生雨,讒謗人的舌頭也生怒容。
Prov SweKarlX 25:23  Nordanväder gör storm, och en hemlig tunga gör ett oblidt ansigte.
Prov FreKhan 25:23  Le vent du Nord produit la pluie, et la langue qui calomnie en secretles visages aigris.
Prov FrePGR 25:23  Le vent du nord produit la pluie, et la calomnie sourde, le visage irrité.
Prov PorCap 25:23  O vento norte traz a chuva e um rosto enfurecido traz palavras enganadoras.
Prov JapKougo 25:23  北風は雨を起し、陰言をいう舌は人の顔を怒らす。
Prov GerTextb 25:23  Nordwind bringt Regen hervor, und verdrießliche Gesichter die heimliche Zunge.
Prov Kapingam 25:23  Di tamu dangada e-hidi-ai di hagawelewele gadoo be-di madangi o ngeia dela e-gaamai dana uwa.
Prov SpaPlate 25:23  El viento norte disipa la lluvia, y el rostro severo la lengua detractora.
Prov WLC 25:23  ר֣וּחַ צָ֭פוֹן תְּח֣וֹלֵֽל גָּ֑שֶׁם וּפָנִ֥ים נִ֝זְעָמִ֗ים לְשׁ֣וֹן סָֽתֶר׃
Prov LtKBB 25:23  Šiaurys vėjas atneša lietų, apkalbos sukelia pyktį.
Prov Bela 25:23  Паўночны вецер нясе дождж, а па­таемная гаворка — незадаволеныя твары.
Prov GerBoLut 25:23  Der Nordwind bringet Ungewitter, und die heimliche Zunge macht sauer Angesicht.
Prov FinPR92 25:23  Pohjatuuli nostaa sateen, panettelu nostaa kiukun.
Prov SpaRV186 25:23  El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
Prov NlCanisi 25:23  Noordenwind brengt een stortvloed, Een geniepige tong maakt boze gezichten.
Prov GerNeUe 25:23  Nordwind bringt Regen / und Klatsch ein verdrießliches Gesicht.
Prov UrduGeo 25:23  جس طرح کالے بادل لانے والی ہَوا بارش پیدا کرتی ہے اُسی طرح باتونی کی چپکے سے کی گئی باتوں سے لوگوں کے منہ بگڑ جاتے ہیں۔
Prov AraNAV 25:23  رِيحُ الشِّمَالِ تَجْلِبُ الْمَطَرَ، وَاللِّسَانُ النَّمَّامُ يَسْتَأْثِرُ بِالنَّظَرَاتِ الْغَاضِبَةِ.
Prov ChiNCVs 25:23  北风带来雨水;暗中毁谤人的舌头,使人怒容满面。
Prov ItaRive 25:23  Il vento del nord porta la pioggia, e la lingua che sparla di nascosto fa oscurare il viso.
Prov Afr1953 25:23  Die noordewind bring 'n reënbui voort, en die tong wat agteraf praat — kwaai gesigte.
Prov RusSynod 25:23  Северный ветер производит дождь, а тайный язык – недовольные лица.
Prov UrduGeoD 25:23  जिस तरह काले बादल लानेवाली हवा बारिश पैदा करती है उसी तरह बातूनी की चुपके से की गई बातों से लोगों के मुँह बिगड़ जाते हैं।
Prov TurNTB 25:23  Kuzeyden esen rüzgar nasıl yağmur getirirse, İftiracı dil de öfkeli bakışlara yol açar.
Prov DutSVV 25:23  De noordenwind verdrijft den regen, en een vergramd aangezicht de verborgen tong.
Prov HunKNB 25:23  Az északi szél elűzi az esőt, és a bosszús arc a rágalmazó nyelvet.
Prov Maori 25:23  E mauria ana mai e te hauraro he ua: e peratia ana hoki e te arero ngautuara, he kanohi pukuriri.
Prov HunKar 25:23  Az északi szél esőt szül; és haragos ábrázatot a suttogó nyelv.
Prov Viet 25:23  Gió bắc sanh ra mưa; Còn lưỡi nói hành cách kín đáo gây cho mặt mày giận dữ.
Prov Kekchi 25:23  Li ikˈ li nachal saˈ li norte naxcˈam chak li hab. Joˈcan ajcuiˈ nak li ani naa̱tinac saˈ joskˈil naxchikˈ xjoskˈil li yo̱ chi abi̱nc re.
Prov Swe1917 25:23  Nordanvind föder regn och en tasslande tunga mulna ansikten.
Prov CroSaric 25:23  Sjeverni vjetar donosi dažd, a himben jezik srdito lice.
Prov VieLCCMN 25:23  Như gió bấc khiến trời đổ mưa, lời nói lén làm người ta nổi giận.
Prov FreBDM17 25:23  Le vent de bise chasse la pluie ; et le visage sévère chasse la langue qui médit en secret.
Prov FreLXX 25:23  L'aquilon, excite les nuées ; un front sans pudeur irrite la langue.
Prov Aleppo 25:23    רוח צפון תחולל גשם    ופנים נזעמים לשון סתר
Prov MapM 25:23  ר֣וּחַ צָ֭פוֹן תְּח֣וֹלֵֽל גָּ֑שֶׁם וּפָנִ֥ים נִ֝זְעָמִ֗ים לְשׁ֣וֹן סָֽתֶר׃
Prov HebModer 25:23  רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃
Prov Kaz 25:23  Сөз жоқ, солтүстік самал жаңбыр жаудырар,Жала жапқыш тіл ашулы кейіп туғызар.
Prov FreJND 25:23  Le vent du nord enfante les averses ; et les visages indignés, une langue [qui médit] en secret.
Prov GerGruen 25:23  Der Nordwind hemmt den Regen, verdrießliches Gesicht die Zunge der Verleumdung.
Prov SloKJV 25:23  § Severni veter odnaša dež, tako jezno obličje počne obrekljivemu jeziku.
Prov Haitian 25:23  Tripotaj fè moun fè kòlè, menm jan nòde bay lapli.
Prov FinBibli 25:23  Pohjatuuli tuottaa sateen, ja salainen kieli saattaa kasvot vihaisiksi.
Prov SpaRV 25:23  El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
Prov WelBeibl 25:23  Mae gwynt y gogledd yn dod â glaw, a thafod sy'n bradychu cyfrinach yn dod â gwg.
Prov GerMenge 25:23  Nordwind bringt Regen herbei, und Ohrenbläserei verursacht verdrießliche Gesichter. –
Prov GreVamva 25:23  Ο βορράς άνεμος εκδιώκει την βροχήν· το δε ωργισμένον πρόσωπον την υποψιθυρίζουσαν γλώσσαν.
Prov UkrOgien 25:23  Вітер північний народжує дощ, а таємний язик — сердите обличчя.
Prov FreCramp 25:23  Le vent du nord enfante la pluie, et la langue qui médit en secret, un visage irrité.
Prov SrKDEkav 25:23  Северни ветар носи дажд, а потајни језик лице срдито.
Prov PolUGdan 25:23  Jak północny wiatr przepędza deszcz, tak gniewna twarz przepędza plotkarski język.
Prov FreSegon 25:23  Le vent du nord enfante la pluie, Et la langue mystérieuse un visage irrité.
Prov SpaRV190 25:23  El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
Prov HunRUF 25:23  Az északi szél esőt szül, a suttogó nyelv pedig haragos arcot.
Prov DaOT1931 25:23  Nordenvind fremkalder Regn, bagtalende Tunge vrede Miner.
Prov TpiKJPB 25:23  ¶ Win i kam long hap not i rausim ren i go. Olsem tasol pes i belhat i rausim i go tang i tok hait bilong daunim man.
Prov DaOT1871 25:23  Nordenvejret føder Regn og den Tunge, som taler i Skjul, et vredt Ansigt.
Prov FreVulgG 25:23  Le vent d’aquilon dissipe les pluies, et le visage triste la langue médisante.
Prov PolGdans 25:23  Jako wiatr północny deszcz przynosi: tak przynosi twarz gniewliwą język uszczypliwy.
Prov JapBungo 25:23  北風は雨をおこし かげごとをいふ舌は人の顔をいからす
Prov GerElb18 25:23  Nordwind gebiert Regen, und eine heimliche Zunge verdrießliche Gesichter.