Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 27:2  Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.
Prov NHEBJE 27:2  Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Prov ABP 27:2  Let [3laud 4you 1the 2one near]! and not your mouth; a stranger, and not your lips.
Prov NHEBME 27:2  Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Prov Rotherha 27:2  Let another praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
Prov LEB 27:2  May another praise you and not your own mouth, a stranger and not your own lips.
Prov RNKJV 27:2  Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Prov Jubilee2 27:2  Let another man praise thee and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Prov Webster 27:2  Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.
Prov Darby 27:2  Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Prov ASV 27:2  Let another man praise thee, and not thine own mouth; A stranger, and not thine own lips.
Prov LITV 27:2  Let another praise you, and not your own mouth; let it be a stranger, and not your own lips.
Prov Geneva15 27:2  Let another man prayse thee, and not thine owne mouth: a stranger, and not thine owne lips.
Prov CPDV 27:2  Let another praise you, and not your own mouth: an outsider, and not your own lips.
Prov BBE 27:2  Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
Prov DRC 27:2  Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.
Prov GodsWord 27:2  Praise should come from another person and not from your own mouth, from a stranger and not from your own lips.
Prov JPS 27:2  Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Prov KJVPCE 27:2  Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Prov NETfree 27:2  Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips.
Prov AB 27:2  Let your neighbor, and not your own mouth, praise you; a stranger, and not your own lips.
Prov AFV2020 27:2  Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Prov NHEB 27:2  Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Prov NETtext 27:2  Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips.
Prov UKJV 27:2  Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Prov Noyes 27:2  Let another man praise thee, and not thine own mouth; A stranger, and not thine own lips.
Prov KJV 27:2  Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Prov KJVA 27:2  Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Prov AKJV 27:2  Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Prov RLT 27:2  Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Prov MKJV 27:2  Let another man praise you, and not your mouth; a stranger, and not your lips.
Prov YLT 27:2  Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.
Prov ACV 27:2  Let another man praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
Prov VulgSist 27:2  Laudet te alienus, et non os tuum: extraneus, et non labia tua.
Prov VulgCont 27:2  Laudet te alienus, et non os tuum: extraneus, et non labia tua.
Prov Vulgate 27:2  laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
Prov VulgHetz 27:2  Laudet te alienus, et non os tuum: extraneus, et non labia tua.
Prov VulgClem 27:2  Laudet te alienus, et non os tuum ; extraneus, et non labia tua.
Prov CzeBKR 27:2  Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
Prov CzeB21 27:2  Ať tě chválí druzí, a ne tvá vlastní ústa, ať jsou to cizí, a ne tvé vlastní rty.
Prov CzeCEP 27:2  Ať tě chválí cizí a ne tvá vlastní ústa, cizinec a ne tvoje rty.
Prov CzeCSP 27:2  Ať tě chválí někdo jiný, a ne tvoje ústa, někdo cizí, a ne tvoje rty.
Prov PorBLivr 27:2  Que o estranho te louve, e não tua própria boca; o estrangeiro, e não teus próprios lábios.
Prov Mg1865 27:2  Aoka ny olon-kafa no hidera anao, fa tsy ny vavanao, Eny, ny vahiny, fa tsy ny molotrao.
Prov FinPR 27:2  Kehukoon sinua toinen, ei oma suusi; vieras, eikä omat huulesi.
Prov FinRK 27:2  Kehukoon sinua toinen, ei oma suusi, vieras, eivät omat huulesi.
Prov ChiSB 27:2  只應讓人讚美你,你不應開口自誇;讚你的該是他人,不該是你的唇舌。
Prov CopSahBi 27:2  ⲙⲁⲣⲉⲕⲉⲧⲁⲡⲣⲟ ⲧⲁⲓⲟⲕ ⲉⲛⲧⲱⲕ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲟⲩϣⲙⲙⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲁⲛ
Prov ChiUns 27:2  要别人夸奖你,不可用口自夸;等外人称赞你,不可用嘴自称。
Prov BulVeren 27:2  Нека те хвали друг, а не устата ти – чужд, а не устните ти.
Prov AraSVD 27:2  لِيَمْدَحْكَ ٱلْغَرِيبُ لَا فَمُكَ، ٱلْأَجْنَبِيُّ لَا شَفَتَاكَ.
Prov Esperant 27:2  Alia vin laŭdu, sed ne via buŝo; Fremdulo, sed ne viaj lipoj.
Prov ThaiKJV 27:2  จงให้คนอื่นยกย่องเจ้า และไม่ใช่ปากของเจ้าเอง ให้คนต่างถิ่นยกย่อง ไม่ใช่ริมฝีปากของเจ้าเอง
Prov OSHB 27:2  יְהַלֶּלְךָ֣ זָ֣ר וְלֹא־פִ֑יךָ נָ֝כְרִ֗י וְאַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃
Prov BurJudso 27:2  ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကို မချီးမွမ်းဘဲ သူတပါးချီးမွမ်း ပါလေစေ။ ကိုယ်နှုတ်နှင့် ကိုယ်ကိုမချီးမွမ်းဘဲ၊ ကိုယ်နှင့် မဆိုင်သော သူတပါး ချီးမွမ်းပါလေစေ။
Prov FarTPV 27:2  هرگز از خودت تعریف نکن، بگذار دیگران از تو تعریف کنند.
Prov UrduGeoR 27:2  Terā apnā muṅh aur apne hoṅṭ terī tārīf na kareṅ balki wuh jo tujh se wāqif bhī na ho.
Prov SweFolk 27:2  Låt en annan berömma dig och inte din egen mun, en främmande och inte dina egna läppar.
Prov GerSch 27:2  Ein anderer soll dich rühmen, nicht dein eigener Mund; ein Fremder und nicht deine eigenen Lippen!
Prov TagAngBi 27:2  Purihin ka ng ibang tao at huwag ng iyong sariling bibig; ng iba, at huwag ng iyong sariling mga labi.
Prov FinSTLK2 27:2  Kehukoon sinua toinen, ei oma suusi, vieras, eivätkä omat huulesi.
Prov Dari 27:2  هرگز از خودت تعریف نکن، بگذار دیگران از تو تعریف کنند.
Prov SomKQA 27:2  Mid kale ha ku faaniyo oo yaanu afkaagu ku faanin, Shisheeye ha ku ammaano, oo yaanay bushimahaagu ku ammaanin.
Prov NorSMB 27:2  Lat ein annan rosa deg; ikkje din eigen munn, ein framand og ei dine eigne lippor!
Prov Alb 27:2  Le të të lëvdoj një tjetër dhe jo goja jote, një i huaj dhe jo buzët e tua.
Prov UyCyr 27:2  Махтанма өз өзәңдин, сени башқилар махтисун, Махтанма өз ағзиң билән, сени ятлар махтисун.
Prov KorHKJV 27:2  다른 사람이 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 하지 말며 낯선 자가 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 하지 말지니라.
Prov SrKDIjek 27:2  Нека те хвали други, а не твоја уста, туђин, а не твоје усне.
Prov Wycliffe 27:2  Another man, and not thi mouth preise thee; a straunger, and not thi lippis `preise thee.
Prov Mal1910 27:2  നിന്റെ വായല്ല മറ്റൊരുത്തൻ, നിന്റെ അധരമല്ല വേറൊരുത്തൻ നിന്നെ സ്തുതിക്കട്ടെ.
Prov KorRV 27:2  타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
Prov Azeri 27:2  اؤز آغزين يوخ، قوي ياد بئري سني تعرئفله‌سئن؛ اؤز دوداقلارين يوخ، قرئب بئر آدام.
Prov KLV 27:2  chaw' another loD naD SoH, je ghobe' lIj ghaj nujDu'; a stranger, je ghobe' lIj ghaj wuSDu'.
Prov ItaDio 27:2  Loditi lo strano, e non la tua propria bocca; Lo straniero, e non le tue proprie labbra.
Prov RusSynod 27:2  Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, - чужой, а не язык твой.
Prov CSlEliza 27:2  Да хвалит тя искренний, а не твоя уста, чуждий, а не твои устне.
Prov ABPGRK 27:2  εγκωμιαζέτω σε ο πέλας και μη το σον στόμα αλλότριος και μη τα σα χείλη
Prov FreBBB 27:2  Que ce soit un autre qui te vante, et non ta bouche ; Un étranger, et non tes lèvres.
Prov LinVB 27:2  Omikumisa te, tika moto mosusu akumisa yo, mosusu asala bongo, kasi yo te.
Prov BurCBCM 27:2  အခြားသူ တစ်ဦးက သင့်ကိုချီးမွမ်းပါစေ။ သင်၏နှုတ်မှ သင့်ကိုယ် သင်မချီးမွမ်းလေနှင့်။ သူစိမ်းတစ်ဦးက သင့်ကိုချီးမွမ်းပါ စေ။ မိမိကိုယ်ကိုမချီးမွမ်းလေနှင့်။-
Prov HunIMIT 27:2  Dicsérjen más téged és ne tenszájad idegen és ne tenajkaid.
Prov ChiUnL 27:2  任他人揄揚爾、勿用己口、由外人稱讚爾、勿用己脣、
Prov VietNVB 27:2  Hãy để người khác khen con, chứ không phải miệng con;Hãy để người ngoài khen con chứ không phải môi con.
Prov LXX 27:2  ἐγκωμιαζέτω σε ὁ πέλας καὶ μὴ τὸ σὸν στόμα ἀλλότριος καὶ μὴ τὰ σὰ χείλη
Prov CebPinad 27:2  Padayega ang laing tawo mahitungod kanimo, ug dili ang imong kaugalingon nga baba; Ang usa ka dumuloong, ug dili ang imong kaugalingong mga ngabil.
Prov RomCor 27:2  Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale.
Prov Pohnpeia 27:2  Mweidohng meteikan en kapingaiuk-pil mehn keiru kan; dehr pein kapingaiuk.
Prov HunUj 27:2  Más dicsérjen téged, ne a te szájad, az idegen, és ne a te ajkad!
Prov GerZurch 27:2  Ein andrer rühme dich, und nicht dein eigener Mund, / ein Fremder, und nicht deine eigenen Lippen! /
Prov PorAR 27:2  Que um outro te louve, e não a tua própria boca; o estranho, e não os teus lábios.
Prov DutSVVA 27:2  Laat u een vreemde prijzen, en niet uw mond; een onbekende, en niet uw lippen.
Prov FarOPV 27:2  دیگری تو را بستاید و نه دهان خودت، غریبی و نه لبهای تو.
Prov Ndebele 27:2  Owemzini kakudumise, njalo hatshi umlomo wakho; owezizwe, njalo hatshi indebe zakho.
Prov PorBLivr 27:2  Que o estranho te louve, e não tua própria boca; o estrangeiro, e não teus próprios lábios.
Prov Norsk 27:2  La en annen rose dig og ikke din egen munn, en fremmed og ikke dine egne leber!
Prov SloChras 27:2  Hvalijo naj te drugi, ne pa usta tvoja, rajši tujec nego ustnice tvoje.
Prov Northern 27:2  Qoy səni özün yox, başqaları tərifləsin, Sənə tərifi öz dilin yox, yad söyləsin.
Prov GerElb19 27:2  Es rühme dich ein anderer und nicht dein Mund, ein Fremder und nicht deine Lippen.
Prov LvGluck8 27:2  Lai cits tevi slavē un ne paša mute, svešs un ne paša lūpas.
Prov PorAlmei 27:2  Louve-te o estranho, e não a tua bocca, o estrangeiro e não os teus labios.
Prov ChiUn 27:2  要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。
Prov SweKarlX 27:2  Låt en annan lofva dig, och icke din mun; en främmande, och icke dina egna läppar.
Prov FreKhan 27:2  Qu’un autre fasse ton éloge et non ta propre bouche; un étrangers et non tes lèvres à toi.
Prov FrePGR 27:2  Qu'un autre te loue, et non ta propre bouche, un étranger, et non tes propres lèvres !
Prov PorCap 27:2  Seja outro a louvar-te e não a tua própria boca; seja um estranho, não os teus próprios lábios.
Prov JapKougo 27:2  自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。
Prov GerTextb 27:2  Es rühme dich ein Anderer und nicht dein eigener Mund, ein Fremder, aber nicht deine eigenen Lippen.
Prov SpaPlate 27:2  Alábete otro, y no tu boca; un extraño, y no tus labios.
Prov Kapingam 27:2  Hudee bida hagaamuina goe. Heia nia daangada ala i-golo mo digau ala e-de-iloo-ginaadou goe, gi-hagaamuina goe.
Prov WLC 27:2  יְהַלֶּלְךָ֣ זָ֣ר וְלֹא־פִ֑יךָ נָ֝כְרִ֗י וְאַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃
Prov LtKBB 27:2  Tegul kitas giria tave, o ne tavo burna; svetimas, bet ne tavo lūpos.
Prov Bela 27:2  Хай цябе хваліць іншы, а ня вусны твае, — чужы, а не язык твой.
Prov GerBoLut 27:2  Laft dich einen andern loben und nicht deinen Mund, einen Fremden und nicht deine eigenen Lippen.
Prov FinPR92 27:2  Kiittäköön sinua toinen, ei oma suusi, vieras, ei oma kielesi.
Prov SpaRV186 27:2  Alábete el extraño, y no tu boca: el ajeno, y no tus labios.
Prov NlCanisi 27:2  Laat een ander u prijzen, niet uw eigen mond; Een vreemde, niet uw eigen lippen.
Prov GerNeUe 27:2  Mag ein anderer dich loben, doch nicht dein eigener Mund; / ein Fremder mag dich rühmen, doch nicht deine eigenen Lippen.
Prov UrduGeo 27:2  تیرا اپنا منہ اور اپنے ہونٹ تیری تعریف نہ کریں بلکہ وہ جو تجھ سے واقف بھی نہ ہو۔
Prov AraNAV 27:2  لِيُثْنِ عَلَيْكَ سِوَاكَ لاَ فَمُكَ؛ لِيَمْدَحْكَ الْغَرِيبُ لاَ شَفَتَاكَ.
Prov ChiNCVs 27:2  让外人夸奖你,不可自己夸奖自己;让别人称赞你,不可自己称赞自己。
Prov ItaRive 27:2  Altri ti lodi, non la tua bocca; un estraneo, non le tue labbra.
Prov Afr1953 27:2  Laat 'n ander jou prys en nie jou eie mond nie; 'n vreemde, en nie jou eie lippe nie.
Prov RusSynod 27:2  Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои; чужой, а не твой язык.
Prov UrduGeoD 27:2  तेरा अपना मुँह और अपने होंट तेरी तारीफ़ न करें बल्कि वह जो तुझसे वाक़िफ़ भी न हो।
Prov TurNTB 27:2  Seni kendi ağzın değil, başkaları övsün, Kendi dudakların değil, yabancı övsün.
Prov DutSVV 27:2  Laat u een vreemde prijzen, en niet uw mond; een onbekende, en niet uw lippen.
Prov HunKNB 27:2  Más dicsérjen téged, ne a saját szád, idegen valaki, és ne a saját ajkad!
Prov Maori 27:2  Ma tetahi atu tangata te whakamoemiti mou, kaua ma tou mangai ake; ma te tangata ke, kaua ma ou ngutu ake.
Prov HunKar 27:2  Dicsérjen meg téged más, és ne a te szájad; az idegen, és ne a te ajkaid.
Prov Viet 27:2  Hãy để cho kẻ khác khen ngợi con, miệng con chẳng nên làm; Ðể cho một người ngoài tán mỹ con, môi con đừng làm.
Prov Kekchi 27:2  Me̱qˈue e̱lokˈal e̱junes e̱rib. Kˈaxal us nak jalan teˈqˈuehok e̱lokˈal.
Prov Swe1917 27:2  Må en annan berömma dig, och icke din egen mun, främmande, och icke dina egna läppar.
Prov CroSaric 27:2  Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
Prov VieLCCMN 27:2  Hãy để kẻ xa người lạ ngợi khen con, đừng có hé môi khen ngợi chính mình.
Prov FreBDM17 27:2  Qu’un autre te loue, et non pas ta bouche ; que ce soit l’étranger, et non pas tes lèvres.
Prov FreLXX 27:2  Que ton prochain te loue, et non ta bouche ; qu'un étranger fasse ton éloge, et non tes lèvres.
Prov Aleppo 27:2    יהללך זר ולא-פיך    נכרי ואל-שפתיך
Prov MapM 27:2  יְהַלֶּלְךָ֣ זָ֣ר וְלֹא־פִ֑יךָ נׇ֝כְרִ֗י וְאַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃
Prov HebModer 27:2  יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
Prov Kaz 27:2  Басқа сені мақтасын, өз аузың емес,Басқаның сөзі, өз тілің емес.
Prov FreJND 27:2  Qu’un autre te loue, et non ta bouche, – un étranger, et non tes lèvres.
Prov GerGruen 27:2  Ein anderer Mund, nicht deiner rühme dich, ein fremder, doch nicht deine eigenen Lippen!
Prov SloKJV 27:2  Naj te hvali drug človek in ne tvoja lastna usta, tujec in ne tvoje lastne ustnice.
Prov Haitian 27:2  Kite lòt moun pale byen pou ou. Pa fè sa ou menm. Kite etranje fè lwanj pou ou. Pa janm fè lwanj tèt pa ou.
Prov FinBibli 27:2  Anna toisen sinuas kiittää, ja ei sinun oman suus, muukalaisen, ja ei omin huultes.
Prov SpaRV 27:2  Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
Prov WelBeibl 27:2  Gad i rywun arall dy ganmol di, paid ti â brolio dy hun.
Prov GerMenge 27:2  Ein anderer rühme dich, aber nicht dein eigener Mund; ein Fremder, aber nicht deine eigenen Lippen. –
Prov GreVamva 27:2  Ας σε επαινή άλλος και μη το στόμα σου· ξένος, και μη τα χείλη σου.
Prov UkrOgien 27:2  Нехай інший тебе вихваля́є, а не уста твої, чужий, а не губи твої.
Prov SrKDEkav 27:2  Нека те хвали други, а не твоја уста, туђин, а не твоје усне.
Prov FreCramp 27:2  Qu'un autre te loue, et non ta bouche ; un étranger, et non tes lèvres.
Prov PolUGdan 27:2  Niech inny cię chwali, a nie twoje usta; ktoś obcy, a nie twoje wargi.
Prov FreSegon 27:2  Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres.
Prov SpaRV190 27:2  Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
Prov HunRUF 27:2  Más dicsérjen téged, ne a te szájad, az idegen, és ne a te ajkad!
Prov DaOT1931 27:2  Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
Prov TpiKJPB 27:2  ¶ Larim narapela man litimapim nem bilong yu, na i no ken maus bilong yu yet, ausait man, na i no ken maus bilong yu yet.
Prov DaOT1871 27:2  Lad en fremmed rose dig og ikke din egen Mund; en anden og ikke dine egne Læber!
Prov FreVulgG 27:2  Qu’un autre te loue, et non ta propre bouche ; un étranger, et non tes lèvres.
Prov PolGdans 27:2  Niechaj cię kto inny chwali, a nie usta twoje; obcy, a nie wargi twoje.
Prov JapBungo 27:2  汝おのれの口をもて自ら讃むることなく人をして己を讃めしめよ 自己の口唇をもてせず 他人をして己をほめしめよ
Prov GerElb18 27:2  Es rühme dich ein anderer und nicht dein Mund, ein Fremder und nicht deine Lippen.