Prov
|
RWebster
|
27:3 |
A stoneisheavy, and the sand weighty; but a fool’s wrathisheavier than both.
|
Prov
|
NHEBJE
|
27:3 |
A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool's provocation is heavier than both.
|
Prov
|
ABP
|
27:3 |
[2is heavy 1A stone], and [2hard to bear 1sand]; but the anger of a fool is heavier than both.
|
Prov
|
NHEBME
|
27:3 |
A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool's provocation is heavier than both.
|
Prov
|
Rotherha
|
27:3 |
Heavy is a stone, and weighty is sand,—but, the vexation of a fool, is heavier than both.
|
Prov
|
LEB
|
27:3 |
Heavy is a stone and weighty is sand, but the provocation of a fool is heavier than both of them.
|
Prov
|
RNKJV
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
|
Prov
|
Jubilee2
|
27:3 |
A stone [is] heavy and the sand weighty; but a fool's wrath [is] heavier than them both.
|
Prov
|
Webster
|
27:3 |
A stone [is] heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath [is] heavier than both.
|
Prov
|
Darby
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than them both.
|
Prov
|
ASV
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty; But a fool’s vexation is heavier than they both.
|
Prov
|
LITV
|
27:3 |
A stone is heavy, and sand a burden, but a fool's anger is heavier than both.
|
Prov
|
Geneva15
|
27:3 |
A stone is heauie, and the sand weightie: but a fooles wrath is heauier then them both.
|
Prov
|
CPDV
|
27:3 |
A stone is weighty, and sand is burdensome; but the wrath of the foolish is heavier than both.
|
Prov
|
BBE
|
27:3 |
A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
|
Prov
|
DRC
|
27:3 |
A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both.
|
Prov
|
GodsWord
|
27:3 |
A stone is heavy, and sand weighs a lot, but annoyance caused by a stubborn fool is heavier than both.
|
Prov
|
JPS
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than they both.
|
Prov
|
KJVPCE
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
|
Prov
|
NETfree
|
27:3 |
A stone is heavy and sand is weighty, but vexation by a fool is more burdensome than the two of them.
|
Prov
|
AB
|
27:3 |
A stone is heavy and sand cumbersome, but a fool's wrath is heavier than both.
|
Prov
|
AFV2020
|
27:3 |
A stone is heavy, and sand is weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
|
Prov
|
NHEB
|
27:3 |
A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool's provocation is heavier than both.
|
Prov
|
NETtext
|
27:3 |
A stone is heavy and sand is weighty, but vexation by a fool is more burdensome than the two of them.
|
Prov
|
UKJV
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
|
Prov
|
Noyes
|
27:3 |
A stone is heavy and sand is weighty; But a fool’s wrath is heavier than both.
|
Prov
|
KJV
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
|
Prov
|
KJVA
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
|
Prov
|
AKJV
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
|
Prov
|
RLT
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
|
Prov
|
MKJV
|
27:3 |
A stone is heavy, and sand is heavy; but a fool's wrath is heavier than them both.
|
Prov
|
YLT
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand is heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.
|
Prov
|
ACV
|
27:3 |
A stone is heavy, and the sand weighty, but a fool's vexation is heavier than both.
|
Prov
|
PorBLivr
|
27:3 |
A pedra é pesada, e a areia tem seu peso; mas a provocação do tolo é mais pesada do que estas ambas.
|
Prov
|
Mg1865
|
27:3 |
Mavesatra ny vato, ary mavesa-danja ny fasika; Fa ny fahasosoran’ ny adala dia manoatra noho izy roa tonta.
|
Prov
|
FinPR
|
27:3 |
Raskas on kivi ja painava hiekka, mutta molempia raskaampi hullun suuttumus.
|
Prov
|
FinRK
|
27:3 |
Raskas on kivi ja painavaa hiekka, mutta molempia raskaampi typerän suuttumus.
|
Prov
|
ChiSB
|
27:3 |
石頭重,沙礫沉,愚人的忿怒,比二者都重。
|
Prov
|
CopSahBi
|
27:3 |
ⲡⲱⲛⲉ ϩⲟⲣϣ ⲁⲩⲱ ⲡϣⲱ ⲙⲟⲕϩ ⲛϥⲓⲧϥ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲇⲉ ⲙⲡⲁⲑⲏⲧ ϩⲟⲣϣ ⲉϩⲟⲩⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ
|
Prov
|
ChiUns
|
27:3 |
石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒比这两样更重。
|
Prov
|
BulVeren
|
27:3 |
Камъкът е тежък и пясъкът – товар, но гневът на безумния е по-тежък и от двете.
|
Prov
|
AraSVD
|
27:3 |
اَلْحَجَرُ ثَقِيلٌ وَٱلرَّمْلُ ثَقِيلٌ، وَغَضَبُ ٱلْجَاهِلِ أَثْقَلُ مِنْهُمَا كِلَيْهِمَا.
|
Prov
|
Esperant
|
27:3 |
Peza estas ŝtono, kaj sablo estas ŝarĝo; Sed kolero de malsaĝulo estas pli peza ol ambaŭ.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
27:3 |
หินก็หนัก และทรายก็มีน้ำหนัก แต่ความกริ้วโกรธของคนโง่ก็หนักยิ่งกว่าทั้งสองอย่างนั้น
|
Prov
|
OSHB
|
27:3 |
כֹּֽבֶד־אֶ֭בֶן וְנֵ֣טֶל הַח֑וֹל וְכַ֥עַס אֱ֝וִ֗יל כָּבֵ֥ד מִשְּׁנֵיהֶֽם׃
|
Prov
|
BurJudso
|
27:3 |
ကျောက်နှင့်သဲသည်လေး၏။ မိုက်သောသူ၏ ဒေါသသည် ထိုနှစ်ပါးထက် သာ၍လေး၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
27:3 |
حمل بار سنگ و ریگ سخت است، امّا تحمّل سختیهایی که یک شخص احمق ایجاد میکند، از آن هم سختتر است.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
27:3 |
Patthar bhārī aur ret waznī hai, lekin jo ahmaq tujhe tang kare wuh zyādā nāqābil-e-bardāsht hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
27:3 |
Stenen är tung och sanden en börda, men dårens vrede är tyngre än båda.
|
Prov
|
GerSch
|
27:3 |
Ein Stein ist schwer und der Sand eine Last; aber der Ärger, den ein Tor verursacht, ist schwerer als beides.
|
Prov
|
TagAngBi
|
27:3 |
Ang bato ay mabigat, at ang buhangin ay matimbang; nguni't ang galit ng mangmang ay lalong mabigat kay sa mga yaon.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
27:3 |
Raskas on kivi ja painava hiekka, mutta molempia raskaampi hullun suuttumus.
|
Prov
|
Dari
|
27:3 |
حمل بار سنگ و ریگ سخت است، اما تحمل سختی هائی که یک شخص احمق ایجاد می کند، از آن هم سخت تر است.
|
Prov
|
SomKQA
|
27:3 |
Dhagax waa culus yahay, oo cammuuduna way miisaan weyn tahay, Laakiinse waxaa labadoodaba ka sii culus nacas cadhadiis.
|
Prov
|
NorSMB
|
27:3 |
Stein er tung, og sand veg mykje, men tyngre enn båe er dåreharm.
|
Prov
|
Alb
|
27:3 |
Guri peshon dhe rëra është e rëndë, por zemërimi i budallait peshon më tepër se të dyja bashkë.
|
Prov
|
UyCyr
|
27:3 |
Ташму һәм қумму еғир, Бирақ ахмақ кәлтүргән азап иккисидинму еғир.
|
Prov
|
KorHKJV
|
27:3 |
돌은 무겁고 모래도 무게가 있으나 어리석은 자의 진노는 그 둘보다 무거우니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
27:3 |
Тежак је камен, и пијесак је тежак; али је гњев безумников тежи од обојега.
|
Prov
|
Wycliffe
|
27:3 |
A stoon is heuy, and grauel is chariouse; but the ire of a fool is heuyere than euer eithir.
|
Prov
|
Mal1910
|
27:3 |
കല്ലു ഘനമുള്ളതും മണൽ ഭാരമുള്ളതും ആകുന്നു; ഒരു ഭോഷന്റെ നീരസമോ ഇവ രണ്ടിലും ഘനമേറിയതു.
|
Prov
|
KorRV
|
27:3 |
돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
|
Prov
|
Azeri
|
27:3 |
داش آغيردير، قوم دا يوک، آمّا سفه آدامين قضبي ائکئسئندن ده آغيردير.
|
Prov
|
KLV
|
27:3 |
A nagh ghaH 'ugh, je sand ghaH a burden; 'ach a fool's provocation ghaH heavier than both.
|
Prov
|
ItaDio
|
27:3 |
Le pietre son pesanti, e la rena è grave; Ma l’ira dello stolto è più pesante che amendue quelle cose.
|
Prov
|
RusSynod
|
27:3 |
Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.
|
Prov
|
CSlEliza
|
27:3 |
Тяжко камень и неудобоносно песок, гнев же безумнаго тяжший обоего.
|
Prov
|
ABPGRK
|
27:3 |
βαρύ λίθος και δυσβάστακτον άμμος οργή δε άφρονος βαρυτέρα αμφοτέρων
|
Prov
|
FreBBB
|
27:3 |
La pierre est lourde et le sable pesant, Mais la mauvaise humeur du sot pèse plus que tous deux.
|
Prov
|
LinVB
|
27:3 |
Libanga lizali bozito, zelo lizali kilo, kasi nkanda eye moto zoba akoyokisaka eleki bozito.
|
Prov
|
BurCBCM
|
27:3 |
ကျောက်တုံးနှင့်သဲတို့သည် လေးလံကြ၏။ သို့သော် မိုက်မဲသောသူ၏ဒေါသသည် ထိုအရာနှစ်ခုလုံးထက် ပို၍လေးလံ၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
27:3 |
Kő nehézsége, föveny súlyossága: de az oktalannak bosszúsága kettejöknél nehezebb.
|
Prov
|
ChiUnL
|
27:3 |
石重沙沉、愚人之怒、殆有甚焉、
|
Prov
|
VietNVB
|
27:3 |
Đá thì nặng, cát cũng nặng,Nhưng sự khiêu khích của kẻ ngu dại còn nặng hơn cả hai.
|
Prov
|
LXX
|
27:3 |
βαρὺ λίθος καὶ δυσβάστακτον ἄμμος ὀργὴ δὲ ἄφρονος βαρυτέρα ἀμφοτέρων
|
Prov
|
CebPinad
|
27:3 |
Ang usa ka bato mabug-at, ug ang balas maugdang; Apan ang kagul-anan sa usa ka buang labing mabug-at pa kay sa duruha.
|
Prov
|
RomCor
|
27:3 |
Piatra este grea şi nisipul este greu, dar supărarea pe care o pricinuieşte nebunul este mai grea decât amândouă.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
27:3 |
Toutoun takai oh pihk kan sohte kak kapahrekiong kahpwal me aramas pweipwei kak wiahda.
|
Prov
|
HunUj
|
27:3 |
Súlyos a kő, és nehéz a homok, de a bolond bosszantása mindkettőnél nehezebb.
|
Prov
|
GerZurch
|
27:3 |
Schwer ist der Stein, eine Last der Sand; / doch Ärger wegen des Toren ist schwerer als beide. /
|
Prov
|
PorAR
|
27:3 |
A pedra é pesada, e a areia é espessa; porém a ira do insensato é mais pesada que ambas.
|
Prov
|
DutSVVA
|
27:3 |
Een steen is zwaar, en het zand gewichtig; maar de toornigheid des dwazen is zwaarder dan die beide.
|
Prov
|
FarOPV
|
27:3 |
سنگ سنگین است و ریگ ثقیل، اما خشم احمق از هر دوی آنها سنگینتر است.
|
Prov
|
Ndebele
|
27:3 |
Ilitshe linzima, letshebetshebe liyasinda, kodwa ulaka lwesithutha lunzima kulakho kokubili.
|
Prov
|
PorBLivr
|
27:3 |
A pedra é pesada, e a areia tem seu peso; mas a provocação do tolo é mais pesada do que estas ambas.
|
Prov
|
Norsk
|
27:3 |
Stenen er tung, og sanden veier meget, men dårens harme er tyngre enn begge.
|
Prov
|
SloChras
|
27:3 |
Težak je kamen in pesek bremenit, ali neumneža nejevolja je težja od obeh.
|
Prov
|
Northern
|
27:3 |
Daşın, qumun çəkisi ağırdır, Səfehin əsib-coşması bunların ikisindən də ağırdır.
|
Prov
|
GerElb19
|
27:3 |
Schwer ist der Stein, und der Sand eine Last; aber der Unmut des Narren ist schwerer als beide.
|
Prov
|
LvGluck8
|
27:3 |
Akmens ir grūts un smiltis smagas, bet ģeķa sēras sūrākas nekā abi.
|
Prov
|
PorAlmei
|
27:3 |
Pesada é a pedra, e a areia é carregada; porém a ira do insensato é mais pesada do que ellas ambas.
|
Prov
|
ChiUn
|
27:3 |
石頭重,沙土沉,愚妄人的惱怒比這兩樣更重。
|
Prov
|
SweKarlX
|
27:3 |
Stenen är svår, och sanden är tung; men ens dåras vrede är svårare än de både.
|
Prov
|
FreKhan
|
27:3 |
Lourde est la pierre, pesant le sable; mais le dépit d’un sot pèse plus lourd que les deux.
|
Prov
|
FrePGR
|
27:3 |
La pierre est lourde, et le sable pesant ; mais l'humeur de l'insensé pèse plus que tous deux.
|
Prov
|
PorCap
|
27:3 |
Pesada é a pedra e pesada é a areia, mas ainda mais pesada é a ira do insensato.
|
Prov
|
JapKougo
|
27:3 |
石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。
|
Prov
|
GerTextb
|
27:3 |
Schwere mag ein Stein haben und Gewicht der Sand, aber des Narren Unmut ist schwerer als beide.
|
Prov
|
Kapingam
|
27:3 |
Taamaha o-nia hadu mo nia gelegele la-hagalee tau-loo gi-di haingadaa o tangada dadaulia ma-ga-haga-gila-aga.
|
Prov
|
SpaPlate
|
27:3 |
Pesada es la piedra, y una carga la arena, pero más gravosa que ambas cosas es la ira del necio.
|
Prov
|
WLC
|
27:3 |
כֹּֽבֶד־אֶ֭בֶן וְנֵ֣טֶל הַח֑וֹל וְכַ֥עַס אֱ֝וִ֗יל כָּבֵ֥ד מִשְּׁנֵיהֶֽם׃
|
Prov
|
LtKBB
|
27:3 |
Akmuo ir smėlis yra sunkūs, bet kvailio pyktis yra sunkesnis už abu.
|
Prov
|
Bela
|
27:3 |
Цяжкі камень, важкі і пясок; але гнеў неразумнага цяжэйшы за іх абодвух.
|
Prov
|
GerBoLut
|
27:3 |
Stein ist schwer und Sand ist Last; aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.
|
Prov
|
FinPR92
|
27:3 |
Raskas on hiekka ja painava kivi, raskainta typeryksen tuottama harmi.
|
Prov
|
SpaRV186
|
27:3 |
Pesada es la piedra, y la arena pesa: mas la ira del insensato es más pesada que ambas cosas.
|
Prov
|
NlCanisi
|
27:3 |
Plomp is een steen, en zwaar het zand; Zwaarder dan beide is het humeur van een dwaas.
|
Prov
|
GerNeUe
|
27:3 |
Ein Stein ist schwer, Sand eine Last; / noch schwerer wiegt der Ärger, den man mit Dummen hat.
|
Prov
|
UrduGeo
|
27:3 |
پتھر بھاری اور ریت وزنی ہے، لیکن جو احمق تجھے تنگ کرے وہ زیادہ ناقابلِ برداشت ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
27:3 |
الْحَجَرُ ثَقِيلٌ، وَحُمُولَةُ الرَّمْلِ مُرْهِقَةٌ، وَلَكِنَّ غَضَبَ الْجَاهِلِ أَثْقَلُ مِنْهُمَا.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
27:3 |
石头重,沙土也重,愚妄人的怒气比这两样更重。
|
Prov
|
ItaRive
|
27:3 |
La pietra è grave e la rena pesante, ma l’irritazione dello stolto pesa più dell’uno e dell’altra.
|
Prov
|
Afr1953
|
27:3 |
Swaar is 'n klip, en die sand het gewig; maar die ergernis oor 'n sot is swaarder as altwee.
|
Prov
|
RusSynod
|
27:3 |
Тяжел камень, весом и песок. Но гнев глупца тяжелее их обоих.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
27:3 |
पत्थर भारी और रेत वज़नी है, लेकिन जो अहमक़ तुझे तंग करे वह ज़्यादा नाक़ाबिले-बरदाश्त है।
|
Prov
|
TurNTB
|
27:3 |
Taş ağırdır, kum bir yüktür, Ama ahmağın kışkırtması ikisinden de ağırdır.
|
Prov
|
DutSVV
|
27:3 |
Een steen is zwaar, en het zand gewichtig; maar de toornigheid des dwazen is zwaarder dan die beide.
|
Prov
|
HunKNB
|
27:3 |
Nehéz a kő, súlyos a homok, de mindegyiknél terhesebb a bosszúság a balga miatt.
|
Prov
|
Maori
|
27:3 |
He taimaha te kohatu, he taimaha ano te kirikiri; he taimaha atu ia i a raua tahi te pukuriri o te wairangi.
|
Prov
|
HunKar
|
27:3 |
Nehézség van a kőben, és teher a fövényben; de a bolondnak haragja nehezebb mind a kettőnél.
|
Prov
|
Viet
|
27:3 |
Ðá thì nặng, cát cũng nặng; Nhưng cơn tức giận của kẻ ngu dại còn nặng hơn cả hai.
|
Prov
|
Kekchi
|
27:3 |
Li pec ut li samaib kˈaxal chˈaˈaj xcuybal li ra̱lal. Abanan kˈaxal cuiˈchic chˈaˈaj xcuybal lix joskˈil li ma̱cˈaˈ xnaˈleb.
|
Prov
|
Swe1917
|
27:3 |
Sten är tung, och sand är svår att bära, men tyngre än båda är förargelse genom en oförnuftig man.
|
Prov
|
CroSaric
|
27:3 |
Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
27:3 |
Đá nặng, cát cũng nặng, đứa ngu nổi giận còn nặng nề hơn.
|
Prov
|
FreBDM17
|
27:3 |
La pierre est pesante, et le sablon est accablant ; mais le dépit du fou est plus pesant que tous les deux.
|
Prov
|
FreLXX
|
27:3 |
La pierre est lourde et le sable est difficile à transporter ; la colère de l'insensé est plus pesante que la pierre et le sable.
|
Prov
|
Aleppo
|
27:3 |
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
|
Prov
|
MapM
|
27:3 |
כֹּֽבֶד־אֶ֭בֶן וְנֵ֣טֶל הַח֑וֹל וְכַ֥עַס אֱ֝וִ֗יל כָּבֵ֥ד מִשְּׁנֵיהֶֽם׃
|
Prov
|
HebModer
|
27:3 |
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
|
Prov
|
Kaz
|
27:3 |
Тас салмақты, құм да ауыр,Ақымақтың жәбірі екеуінен де ауыр.
|
Prov
|
FreJND
|
27:3 |
La pierre est pesante et le sable est lourd ; mais l’humeur d’un fou est plus pesante que tous les deux.
|
Prov
|
GerGruen
|
27:3 |
Der Stein ist schwer; gewichtig ist der Sand; doch der Verdruß, von einem Toren dir bereitet, ist schwerer als die beiden.
|
Prov
|
SloKJV
|
27:3 |
Kamen je težak in pesek ima težo, toda bedakov bes je težji kakor oba skupaj.
|
Prov
|
Haitian
|
27:3 |
Wòch lou, sab lou. Men, yo pa ka pi lou pase yon moun san konprann lè l' fache.
|
Prov
|
FinBibli
|
27:3 |
Kivi on raskas ja santa painaa; vaan tyhmän viha on raskaampi kuin ne molemmat.
|
Prov
|
SpaRV
|
27:3 |
Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
|
Prov
|
WelBeibl
|
27:3 |
Mae carreg yn drom ac mae pwysau i dywod, ond mae ffŵl sy'n pryfocio yn waeth na'r ddau.
|
Prov
|
GerMenge
|
27:3 |
Schwer mag ein Stein sein und der Sand eine Last, aber Verdruß über einen Toren ist schwerer als beide. –
|
Prov
|
GreVamva
|
27:3 |
Βαρύς είναι ο λίθος και δυσβάστακτος η άμμος· αλλ' η οργή του άφρονος είναι βαρυτέρα των δύο.
|
Prov
|
UkrOgien
|
27:3 |
Камі́ння — тяга́р, і пісок — важка річ, та гнів нерозумного тяжчий від них від обох.
|
Prov
|
FreCramp
|
27:3 |
La pierre est lourde et le sable est pesant : plus que l'un et l'autre pèse la colère de l'insensé.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
27:3 |
Тежак је камен, и песак је тежак; али је гнев безумников тежи од обога.
|
Prov
|
PolUGdan
|
27:3 |
Ciężki jest kamień i piasek waży, ale gniew głupca cięższy od obu.
|
Prov
|
FreSegon
|
27:3 |
La pierre est pesante et le sable est lourd, Mais l'humeur de l'insensé pèse plus que l'un et l'autre.
|
Prov
|
SpaRV190
|
27:3 |
Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
|
Prov
|
HunRUF
|
27:3 |
Súlyos a kő, és nehéz a homok, de a bolond bosszantása mindkettőnél nehezebb.
|
Prov
|
DaOT1931
|
27:3 |
Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Daarers Galde.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
27:3 |
¶ Ston em i hevi, na wesan em i hevi, tasol belhat tru bilong krankiman em i heavy moa tupela wantaim.
|
Prov
|
DaOT1871
|
27:3 |
Stenen er svar, og Sandet er tungt; men Daarens Fortørnelse er svarere end begge.
|
Prov
|
FreVulgG
|
27:3 |
La pierre est lourde et le sable pesant ; mais la colère de l’insensé pèse plus que l’une et l’autre.
|
Prov
|
PolGdans
|
27:3 |
Ciężkić jest kamień, i piasek ważny; ale gniew głupiego cięższy, niż to oboje.
|
Prov
|
JapBungo
|
27:3 |
石は重く沙は軽からず 然ど愚なる者の怒はこの二よりも重し
|
Prov
|
GerElb18
|
27:3 |
Schwer ist der Stein, und der Sand eine Last; aber der Unmut des Narren ist schwerer als beide.
|