Prov
|
RWebster
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
|
Prov
|
NHEBJE
|
31:1 |
The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
|
Prov
|
ABP
|
31:1 |
My words have been spoken by God; [2by a king 1the divine answer], whom [2instructed 1his mother].
|
Prov
|
NHEBME
|
31:1 |
The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
|
Prov
|
Rotherha
|
31:1 |
The words of Lemuel the king,—the strain which was taught him by his mother:—
|
Prov
|
LEB
|
31:1 |
The words of Lemuel, the king—an oracle that his mother taught him:
|
Prov
|
RNKJV
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
|
Prov
|
Jubilee2
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy with which his mother taught him.
|
Prov
|
Webster
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
|
Prov
|
Darby
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him:
|
Prov
|
ASV
|
31:1 |
The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
|
Prov
|
LITV
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the burden that his mother taught him:
|
Prov
|
Geneva15
|
31:1 |
THE WORDS OF KING LEMUEL: The prophecie which his mother taught him.
|
Prov
|
CPDV
|
31:1 |
The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
|
Prov
|
BBE
|
31:1 |
The words of Lemuel, king of Massa: the teaching which he had from his mother.
|
Prov
|
DRC
|
31:1 |
The words of king Lamuel. The vision wherewith his mother instructed him.
|
Prov
|
GodsWord
|
31:1 |
The sayings of King Lemuel, a prophetic revelation, used by his mother to discipline him.
|
Prov
|
JPS
|
31:1 |
The words of king Lemuel; the burden wherewith his mother corrected him.
|
Prov
|
KJVPCE
|
31:1 |
THE words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
|
Prov
|
NETfree
|
31:1 |
The words of King Lemuel, an oracle that his mother taught him:
|
Prov
|
AB
|
31:1 |
My words have been spoken by God-the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
|
Prov
|
AFV2020
|
31:1 |
The words of King Lemuel, the prophecy which his mother taught him:
|
Prov
|
NHEB
|
31:1 |
The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
|
Prov
|
NETtext
|
31:1 |
The words of King Lemuel, an oracle that his mother taught him:
|
Prov
|
UKJV
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
|
Prov
|
Noyes
|
31:1 |
The words given to King Lemuel; the prophecy which his mother taught him.
|
Prov
|
KJV
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
|
Prov
|
KJVA
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
|
Prov
|
AKJV
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
|
Prov
|
RLT
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
|
Prov
|
MKJV
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the prophecy which his mother taught him.
|
Prov
|
YLT
|
31:1 |
Words of Lemuel a king, a declaration that his mother taught him:
|
Prov
|
ACV
|
31:1 |
The words of king Lemuel, the oracle which his mother taught him.
|
Prov
|
PorBLivr
|
31:1 |
Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
|
Prov
|
Mg1865
|
31:1 |
Ny tenin’ i Lemoela mpanjaka, dia ny teny mavesa-danja izay nananaran-dreniny azy.
|
Prov
|
FinPR
|
31:1 |
Lemuelin, Massan kuninkaan, sanat, joilla hänen äitinsä kasvatti häntä.
|
Prov
|
FinRK
|
31:1 |
Lemuelin, Massan kuninkaan, sanat, joilla hänen äitinsä oli häntä kasvattanut.
|
Prov
|
ChiSB
|
31:1 |
瑪薩的君王肋慕耳的格言,是他母親教給他的:
|
Prov
|
CopSahBi
|
31:1 |
ⲛⲧⲁⲩϫⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲁⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲧⲥⲁⲃⲟϥ ⲉⲣⲟϥ
|
Prov
|
ChiUns
|
31:1 |
利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
|
Prov
|
BulVeren
|
31:1 |
Думите на цар Лемуил, наставлението, с което го наставляваше майка му:
|
Prov
|
AraSVD
|
31:1 |
كَلَامُ لَمُوئِيلَ مَلِكِ مَسَّا، عَلَّمَتْهُ إِيَّاهُ أُمُّهُ:
|
Prov
|
Esperant
|
31:1 |
Vortoj de la reĝo Lemuel, instruo, kiun donis al li lia patrino.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
31:1 |
ถ้อยคำของกษัตริย์เลมูเอล คือคำพยากรณ์ที่พระราชมารดาได้สอนไว้แก่พระองค์
|
Prov
|
OSHB
|
31:1 |
דִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲֽשֶׁר־יִסְּרַ֥תּוּ אִמּֽוֹ׃
|
Prov
|
BurJudso
|
31:1 |
လေမွေလမင်းကြီး၏ မယ်တော်သည်သားကို ဆုံးမသွန်သင်သော တရားစကားဟူမူကာ၊
|
Prov
|
FarTPV
|
31:1 |
اینها سخنانی است که مادر لموئیل پادشاه به او تعلیم داد:
|
Prov
|
UrduGeoR
|
31:1 |
Zail meṅ Massā ke bādshāh Lamuel kī kahāwateṅ haiṅ. Us kī māṅ ne use yih tālīm dī,
|
Prov
|
SweFolk
|
31:1 |
Ord av kung Lemuel, det budskap som hans mor förmanade med:
|
Prov
|
GerSch
|
31:1 |
Worte des Königs Lemuel; die Lehre, die seine Mutter ihm gab:
|
Prov
|
TagAngBi
|
31:1 |
Ang mga salita ng haring Lemuel; ang sanggunian na itinuro sa kaniya ng kaniyang ina.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
31:1 |
Lemuelin, Massan kuninkaan, sanat, joilla hänen äitinsä kasvatti häntä.
|
Prov
|
Dari
|
31:1 |
اینها سخنانی است که مادر لموئیل پادشاه به او تعلیم داد:
|
Prov
|
SomKQA
|
31:1 |
Kuwanu waa erayadii Lemuu'eel oo ahaa boqorkii Masaa ay hooyadiis bartay isaga.
|
Prov
|
NorSMB
|
31:1 |
Ord av kong Lemuel, profetord som mor hans prenta inn i honom:
|
Prov
|
Alb
|
31:1 |
Fjalë të mbretit Lemuel, mesazhi profetik me të cilin e mësoi e ëma.
|
Prov
|
UyCyr
|
31:1 |
Масса падишаси Лимуелниң ейтқанлири, Анисиниң униңға үгәткәнлири:
|
Prov
|
KorHKJV
|
31:1 |
르무엘 왕의 말씀들 곧 그의 어머니가 그에게 가르친 대언이라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
31:1 |
Ријечи цара Лемуила; сабране ријечи, којима га је учила мати његова.
|
Prov
|
Wycliffe
|
31:1 |
The wordis of Lamuel, the king; the visioun bi which his modir tauyte hym.
|
Prov
|
Mal1910
|
31:1 |
ലെമൂവേൽരാജാവിന്റെ വചനങ്ങൾ; അവന്റെ അമ്മ അവന്നു ഉപദേശിച്ചു കൊടുത്ത അരുളപ്പാടു.
|
Prov
|
KorRV
|
31:1 |
르무엘 왕의 말씀한 바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
|
Prov
|
Azeri
|
31:1 |
لِمواِل پادشاهين سؤزلري، آناسينين اونا اؤيرهتدئيي کلام:
|
Prov
|
KLV
|
31:1 |
The mu'mey vo' joH Lemuel; the oracle nuq Daj SoS taught ghaH.
|
Prov
|
ItaDio
|
31:1 |
Le parole del re Lemuel; il sermone profetico, col quale sua madre l’ammaestrò.
|
Prov
|
RusSynod
|
31:1 |
Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
|
Prov
|
CSlEliza
|
31:1 |
Моя словеса рекошася от Бога, царево пророчество, егоже наказа мати его:
|
Prov
|
ABPGRK
|
31:1 |
οι εμοί λόγοι είρηνται υπό θεού βασιλέως χρηματισμός ον επαίδευσεν η μήτηρ αυτού
|
Prov
|
FreBBB
|
31:1 |
Paroles du roi Lémuel. Sentence que sa mère lui a enseignée.
|
Prov
|
LinVB
|
31:1 |
Maloba ma Lemuel, mokonzi wa Masa, maye mama wa ye alakisaki ye :
|
Prov
|
BurCBCM
|
31:1 |
မိမိ၏မိခင်ဖြစ်သူက မိမိအား သွန်သင်ပေးခဲ့သော မာဆာပြည်၏ဘုရင် လေမူအဲလ်၏ဆိုရိုးစကားများသည်ကား ဤသို့ဖြစ် သတည်း။
|
Prov
|
HunIMIT
|
31:1 |
Lemúel királynak szavai. Beszéd, mellyel oktatta őt az anyja.
|
Prov
|
ChiUnL
|
31:1 |
瑪撒王利慕伊勒之眞言、其母所訓者、
|
Prov
|
VietNVB
|
31:1 |
Những lời của vua Lê-mu-ên; Châm ngôn mà mẹ người dạy người.
|
Prov
|
LXX
|
31:1 |
οἱ ἐμοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηματισμός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ
|
Prov
|
CebPinad
|
31:1 |
Ang mga pulong ni hari Lemuel; ang pagpanagna nga gitudlo kaniya sa iyang inahan.
|
Prov
|
RomCor
|
31:1 |
Cuvintele împăratului Lemuel. Învăţătura pe care i-o dădea mamă-sa.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
31:1 |
Iet kan mahsen me inen Nanmwarki Lemuel kaweidki ih:
|
Prov
|
HunUj
|
31:1 |
Lemúél masszái király beszéde, amelyre anyja tanította.
|
Prov
|
GerZurch
|
31:1 |
WORTE an Lemuel, den König von Massa, wie ihn seine Mutter ermahnt hat.
|
Prov
|
PorAR
|
31:1 |
As palavras do rei Lemuel, rei de Massá, que lhe ensinou sua mãe.
|
Prov
|
DutSVVA
|
31:1 |
De woorden van den koning Lemuël; de last, maarmede zijn moeder hem onderwees.
|
Prov
|
FarOPV
|
31:1 |
کلام لموئیل پادشاه، پیغامی که مادرش به او تعلیم داد.
|
Prov
|
Ndebele
|
31:1 |
Amazwi kaLemuweli inkosi yeMasa, unina amfundisa wona.
|
Prov
|
PorBLivr
|
31:1 |
Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
|
Prov
|
Norsk
|
31:1 |
Kong Lemuels ord, den lærdom som hans mor innprentet ham:
|
Prov
|
SloChras
|
31:1 |
Besede Lemuela kralja; proroški govor, s katerim ga je poučevala mati njegova.
|
Prov
|
Northern
|
31:1 |
Lemuel padşahın sözləri, anasının ona öyrətdiyi kəlam.
|
Prov
|
GerElb19
|
31:1 |
Worte Lemuels, des Königs; Ausspruch, womit seine Mutter ihn unterwies:
|
Prov
|
LvGluck8
|
31:1 |
Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
|
Prov
|
PorAlmei
|
31:1 |
Palavras do rei Lemuel: a prophecia com que lhe ensinou a sua mãe.
|
Prov
|
ChiUn
|
31:1 |
利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
|
Prov
|
SweKarlX
|
31:1 |
Detta är Konung Lemuels ord, den lära, som honom hans moder lärde.
|
Prov
|
FreKhan
|
31:1 |
Paroles du roi Lemouel. Leçon solennelle que lui inculqua sa mère.
|
Prov
|
FrePGR
|
31:1 |
Discours au roi Lémuel. Maximes que lui enseigna sa mère.
|
Prov
|
PorCap
|
31:1 |
*Palavras de Lemuel, rei de Massá, que lhe ensinou sua mãe:
|
Prov
|
GerTextb
|
31:1 |
Dies sind die Worte des Königs Lemuel, ein Ausspruch, dem ihm seine Mutter einschärfte.
|
Prov
|
SpaPlate
|
31:1 |
Palabras del rey Lamuel, de Masa, (sentencias) que le enseñó su madre.
|
Prov
|
Kapingam
|
31:1 |
Aanei la nia helekai hagalabagau tinana o King Lemuel e-helekai gi mee:
|
Prov
|
WLC
|
31:1 |
דִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲֽשֶׁר־יִסְּרַ֥תּוּ אִמּֽוֹ׃
|
Prov
|
LtKBB
|
31:1 |
Karaliaus Lemuelio žodžiai, kuriais jį auklėjo motina:
|
Prov
|
Bela
|
31:1 |
Слова Лемуіла цара. Настаўленьне, якое дала яму маці ягоная:
|
Prov
|
GerBoLut
|
31:1 |
Dies sind die Worte des Konigs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrete:
|
Prov
|
FinPR92
|
31:1 |
Lemuelin, Massan kuninkaan, sanat. Nämä sanat hän oppi äidiltään, joka kasvatti häntä.
|
Prov
|
SpaRV186
|
31:1 |
Palabras de Lemuel rey: la profecía con que le enseñó su madre.
|
Prov
|
NlCanisi
|
31:1 |
Wenken voor Lemoeël, den koning van Massa, die zijn moeder hem gaf.
|
Prov
|
GerNeUe
|
31:1 |
Die folgenden Sprüche stammen von König Lemuel aus Massa. Es sind Ratschläge, die er von seiner Mutter erhielt:
|
Prov
|
UrduGeo
|
31:1 |
ذیل میں مسّا کے بادشاہ لموایل کی کہاوتیں ہیں۔ اُس کی ماں نے اُسے یہ تعلیم دی،
|
Prov
|
AraNAV
|
31:1 |
هَذِهِ أَقْوَالُ لَمُوئِيلَ مَلِكِ مَسَّا الَّتِي تَلَقَّنَهَا عَنْ أُمِّهِ:
|
Prov
|
ChiNCVs
|
31:1 |
利慕伊勒王的话,是 神的默示,是他母亲教训他的:
|
Prov
|
ItaRive
|
31:1 |
Parole del re Lemuel. Sentenze con le quali sua madre lo ammaestrò.
|
Prov
|
Afr1953
|
31:1 |
Die woorde van Lémuël, die koning van Massa, waarmee sy moeder hom vermaan het:
|
Prov
|
RusSynod
|
31:1 |
Слова Лемуила, царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
|
Prov
|
UrduGeoD
|
31:1 |
ज़ैल में मस्सा के बादशाह लमुएल की कहावतें हैं। उस की माँ ने उसे यह तालीम दी,
|
Prov
|
TurNTB
|
31:1 |
Massa Kralı Lemuel'in sözleri, Annesinin ona öğrettikleri:
|
Prov
|
DutSVV
|
31:1 |
De woorden van de koning Lemuel; de last, maarmede zijn moeder hem onderwees.
|
Prov
|
HunKNB
|
31:1 |
Lámuelnek, Massza királyának igéi, amelyekkel őt anyja oktatta.
|
Prov
|
Maori
|
31:1 |
Ko nga kupu a Kingi Remuera; ko te poropititanga i whakaakona ai ia e tona whaea.
|
Prov
|
HunKar
|
31:1 |
Lemuel király beszédei, próféczia, melylyel tanította vala őt az anyja.
|
Prov
|
Viet
|
31:1 |
Lời của vua Lê-mu-ên, Các châm ngôn mà mẹ người dạy cho người.
|
Prov
|
Kekchi
|
31:1 |
Li rey Lemuel quixye resil li naˈleb li quicˈuteˈ chiru xban lix naˈ nak quiyeheˈ re chi joˈcaˈin:
|
Prov
|
Swe1917
|
31:1 |
Detta är konung Lemuels ord, vad hans moder sade, när hon förmanade honom:
|
Prov
|
CroSaric
|
31:1 |
Riječ Lemuela, kralja Mase, kojima ga je učila majka njegova.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
31:1 |
Lời của Lơ-mu-ên, vua Ma-xa, những lời thái hậu đã dạy người.
|
Prov
|
FreBDM17
|
31:1 |
Les paroles du Roi Lémuel et l’instruction que sa mère lui donna.
|
Prov
|
FreLXX
|
31:1 |
Ces paroles de moi ont été dites par Dieu ; elles sont l'oracle du roi que sa mère a instruit.
|
Prov
|
Aleppo
|
31:1 |
דברי למואל מלך— משא אשר-יסרתו אמו
|
Prov
|
MapM
|
31:1 |
דִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲֽשֶׁר־יִסְּרַ֥תּוּ אִמּֽוֹ׃
|
Prov
|
HebModer
|
31:1 |
דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
|
Prov
|
Kaz
|
31:1 |
Лемуел патшаның қалдырған сөздері,шешесінің оған айтқан нақылдары:
|
Prov
|
FreJND
|
31:1 |
✽✽✽ Paroles du roi Lemuel, l’oracle que sa mère lui enseigna :
|
Prov
|
GerGruen
|
31:1 |
Die Worte an den König Lemuel, ein Spruch, den seine Mutter lehrte:
|
Prov
|
SloKJV
|
31:1 |
Besede kralja Lemuéla, prerokba, katero ga je naučila njegova mati.
|
Prov
|
Haitian
|
31:1 |
Men Pawòl wa Lemwèl, men konsèy manman l' te ba li:
|
Prov
|
FinBibli
|
31:1 |
Kuningas Lemuelin sanat: oppi, jonka hänen äitinsä hänelle opetti:
|
Prov
|
SpaRV
|
31:1 |
PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
|
Prov
|
WelBeibl
|
31:1 |
Y pethau ddysgodd Lemwel, brenin Massa, gan ei fam:
|
Prov
|
GerMenge
|
31:1 |
Sprüche für Lemuel, den König von Massa, mit denen seine Mutter ihn unterwiesen hat:
|
Prov
|
GreVamva
|
31:1 |
Οι λόγοι του βασιλέως Λεμουήλ, ο χρησμός, τον οποίον η μήτηρ αυτού εδίδαξεν αυτόν.
|
Prov
|
UkrOgien
|
31:1 |
Слова Лемуїла, царя Масси́, що ними навчала його його мати:
|
Prov
|
SrKDEkav
|
31:1 |
Речи цара Лемуила; сабране речи, којима га је учила мати његова.
|
Prov
|
FreCramp
|
31:1 |
Paroles du roi Lamuel ; sentences par lesquelles sa mère l'instruisit :
|
Prov
|
PolUGdan
|
31:1 |
Słowa króla Lemuela, proroctwo, którego nauczyła go jego matka.
|
Prov
|
FreSegon
|
31:1 |
Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l'instruisit.
|
Prov
|
SpaRV190
|
31:1 |
PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
|
Prov
|
HunRUF
|
31:1 |
Lemúél masszái király beszéde, amelyre anyja tanította.
|
Prov
|
DaOT1931
|
31:1 |
Kong Lemuel af Massas Ord; som hans Moder tugtede ham med.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
31:1 |
¶ Ol toktok bilong king Lemyuel, dispela tok profet mama bilong em i skulim em long en.
|
Prov
|
DaOT1871
|
31:1 |
Lemuels, en Konges, Ord; et varslende Ord, hvormed hans Moder underviste ham.
|
Prov
|
FreVulgG
|
31:1 |
Paroles du roi Lamuel. Vision par laquelle sa mère l’a instruit.
|
Prov
|
PolGdans
|
31:1 |
Te są słowa Lemuela króla, i zebranie mów, któremi go ćwiczyła matka jego.
|
Prov
|
JapBungo
|
31:1 |
レムエル王のことば即ちその母の彼に敎へし箴言なり
|
Prov
|
GerElb18
|
31:1 |
Worte Lemuels, des Königs; Ausspruch, womit seine Mutter ihn unterwies:
|