Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 8:17  I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Prov NHEBJE 8:17  I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Prov ABP 8:17  I [2the ones 4me 3being fond of 1love]; and the ones seeking me shall find favor.
Prov NHEBME 8:17  I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Prov Rotherha 8:17  I love, them who love me, and, they who diligently seek me, find me:
Prov LEB 8:17  I love ⌞those who love me⌟, and those who seek me diligently shall find me.
Prov RNKJV 8:17  I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Prov Jubilee2 8:17  I love those that love me, and those that seek me [early] shall find me.
Prov Webster 8:17  I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Prov Darby 8:17  I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
Prov ASV 8:17  I love them that love me; And those that seek me diligently shall find me.
Prov LITV 8:17  I love those who love me, and those who seek me early find me.
Prov Geneva15 8:17  I loue them that loue me: and they that seeke me earely, shall finde me.
Prov CPDV 8:17  I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
Prov BBE 8:17  Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.
Prov DRC 8:17  I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
Prov GodsWord 8:17  I love those who love me. Those eagerly looking for me will find me.
Prov JPS 8:17  I love them that love me, and those that seek me earnestly shall find me.
Prov KJVPCE 8:17  I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Prov NETfree 8:17  I love those who love me, and those who seek me find me.
Prov AB 8:17  I love those that love me, and they that seek me shall find me.
Prov AFV2020 8:17  I love those who love me; and those who seek me early shall find me.
Prov NHEB 8:17  I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Prov NETtext 8:17  I love those who love me, and those who seek me find me.
Prov UKJV 8:17  I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Prov Noyes 8:17  I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
Prov KJV 8:17  I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Prov KJVA 8:17  I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Prov AKJV 8:17  I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Prov RLT 8:17  I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Prov MKJV 8:17  I love those who love Me; and those who seek Me early shall find Me.
Prov YLT 8:17  I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
Prov ACV 8:17  I love those who love me, and those who seek me diligently shall find me.
Prov VulgSist 8:17  Ego diligentes me diligo: et qui mane vigilant ad me, invenient me.
Prov VulgCont 8:17  Ego diligentes me diligo: et qui mane vigilant ad me, invenient me.
Prov Vulgate 8:17  ego diligentes me diligo et qui mane vigilant ad me invenient me
Prov VulgHetz 8:17  Ego diligentes me diligo: et qui mane vigilant ad me, invenient me.
Prov VulgClem 8:17  Ego diligentes me diligo, et qui mane vigilant ad me, invenient me.
Prov CzeBKR 8:17  Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
Prov CzeB21 8:17  Já miluji ty, kdo milují mne, ti, kdo mě hledají, mě jistě naleznou.
Prov CzeCEP 8:17  Já miluji ty, kdo milují mne, a kdo mě za úsvitu hledají, naleznou mne.
Prov CzeCSP 8:17  Já miluji ty, kteří milují mě; kdo mě usilovně hledají, naleznou mě.
Prov PorBLivr 8:17  Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
Prov Mg1865 8:17  Tiako izay tia ahy; Ary izay fatra-pitady ahy dia hahita ahy.
Prov FinPR 8:17  Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, ja jotka minua varhain etsivät, ne löytävät minut.
Prov FinRK 8:17  Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, ja ne, jotka minua varhain etsivät, löytävät minut.
Prov ChiSB 8:17  我愛那愛我的人;凡尋求我的,必找著我。
Prov CopSahBi 8:17  ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲙⲉ ⲛⲛⲉⲧⲙⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲛⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲥⲱⲓ ⲥⲉⲛⲁϭⲛⲧ
Prov ChiUns 8:17  爱我的,我也爱他;恳切寻求我的,必寻得见。
Prov BulVeren 8:17  Аз обичам тези, които ме обичат, и които ме търсят, ще ме намерят.
Prov AraSVD 8:17  أَنَا أُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَنِي، وَٱلَّذِينَ يُبَكِّرُونَ إِلَيَّ يَجِدُونَنِي.
Prov Esperant 8:17  Mi amas miajn amantojn; Kaj miaj serĉantoj min trovos.
Prov ThaiKJV 8:17  เรารักบรรดาผู้ที่รักเรา และบรรดาผู้ที่แสวงหาเราอย่างขยันขันแข็งก็พบเรา
Prov OSHB 8:17  אֲ֭נִי אהביה אֵהָ֑ב וּ֝מְשַׁחֲרַ֗י יִמְצָאֻֽנְנִי׃
Prov BurJudso 8:17  ငါ့ကိုချစ်သော သူတို့ကို ငါချစ်၏။ ငါ့ကိုကြိုးစား ၍ ရှာသောသူတို့သည် တွေ့တတ်ကြ၏။
Prov FarTPV 8:17  کسانی‌که مرا دوست دارند، دوست می‌دارم و هر که مرا بجوید، مرا به ‌دست خواهد آورد.
Prov UrduGeoR 8:17  Jo mujhe pyār karte haiṅ unheṅ maiṅ pyār kartī hūṅ, aur jo mujhe ḍhūṅḍte haiṅ wuh mujhe pā lete haiṅ.
Prov SweFolk 8:17  Jag älskar dem som älskar mig, och de som söker mig ska finna mig.
Prov GerSch 8:17  Ich liebe, die mich lieben, und die mich frühe suchen, finden mich.
Prov TagAngBi 8:17  Aking iniibig sila na nagsisiibig sa akin; at yaong nagsisihanap na masikap sa akin ay masusumpungan ako.
Prov FinSTLK2 8:17  Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, ja ne, jotka minua varhain etsivät, löytävät minut.
Prov Dari 8:17  کسانی که مرا دوست دارند، من هم آن ها را دوست دارم و هر که به جستجوی من باشد، حتماً مرا خواهد یافت.
Prov SomKQA 8:17  Anigu kuwa i jecel waan jeclahay, Oo kuwa aad iyo aad ii doonaana way i heli doonaan.
Prov NorSMB 8:17  Eg elskar deim som meg elskar, og dei som leitar meg upp, skal meg finna.
Prov Alb 8:17  Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
Prov UyCyr 8:17  Сөйимән мәнму мени сөйгәнләрни, Тапалайду тиришип издигәнләр мени,
Prov KorHKJV 8:17  나를 사랑하는 자들을 내가 사랑하나니 일찍 나를 찾는 자들이 나를 만나리라.
Prov SrKDIjek 8:17  Ја љубим оне који мене љубе, и који ме добро траже налазе ме.
Prov Wycliffe 8:17  I loue hem that louen me; and thei that waken eerli to me, schulen fynde me.
Prov Mal1910 8:17  എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നു; എന്നെ ജാഗ്രതയോടെ അന്വേഷിക്കുന്നവർ എന്നെ കണ്ടെത്തും.
Prov KorRV 8:17  나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
Prov Azeri 8:17  مني سونلري سوئرم، مني جهدله آختارانلار مني تاپير.
Prov KLV 8:17  jIH muSHa' chaH 'Iv muSHa' jIH. chaH 'Iv nej jIH diligently DichDaq tu' jIH.
Prov ItaDio 8:17  Io amo quelli che mi amano; E quelli che mi cercano mi troveranno.
Prov RusSynod 8:17  Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
Prov CSlEliza 8:17  Аз любящыя мя люблю, ищущии же мене обрящут благодать.
Prov ABPGRK 8:17  εγώ τους εμέ φιλούντας αγαπώ οι δε εμέ ζητούντες ευρήσουσι χάριν
Prov FreBBB 8:17  J'aime ceux qui m'aiment ; Ceux qui me cherchent me trouveront.
Prov LinVB 8:17  Nalingi baye balingi ngai, baye bakolukaka ngai, bakozwa ngai.
Prov BurCBCM 8:17  ငါ့ကိုနှစ်သက်မြတ်နိုးသူတို့ကို ငါနှစ်သက်မြတ်နိုး၏။ ငါ့ကို စိတ်အားထက်သန်စွာရှာသောသူတို့သည် ငါ့ကိုတွေ့ကြ၏။-
Prov HunIMIT 8:17  Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
Prov ChiUnL 8:17  愛我者、我亦愛之、勤求我者、則必得之、
Prov VietNVB 8:17  Ta yêu những người yêu mến taVà những ai tìm kiếm ta sẽ tìm được.
Prov LXX 8:17  ἐγὼ τοὺς ἐμὲ φιλοῦντας ἀγαπῶ οἱ δὲ ἐμὲ ζητοῦντες εὑρήσουσιν
Prov CebPinad 8:17  Ako nahagugma kanila nga nahagugma kanako; Ug kadtong nagasingkamot sa pagpangita kanako, makakaplag kanako.
Prov RomCor 8:17  Eu iubesc pe cei ce mă iubesc, şi cei ce mă caută cu tot dinadinsul mă găsesc.
Prov Pohnpeia 8:17  I kin poakepoake irail akan me kin poakohng ie; mehmen me pahn rapahkin ie pahn kak diariehda.
Prov HunUj 8:17  Szeretem azokat, akik engem szeretnek, megtalálnak engem, akik keresnek.
Prov GerZurch 8:17  Ich habe lieb, die mich lieben, / und die nach mir suchen, werden mich finden. / (a) Spr 2:4 5
Prov PorAR 8:17  Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
Prov DutSVVA 8:17  Ik heb lief, die Mij liefhebben; en die Mij vroeg zoeken, zullen Mij vinden.
Prov FarOPV 8:17  من دوست می‌دارم آنانی را که مرا دوست می‌دارند. وهر‌که مرا به جد و جهد بطلبد مرا خواهد یافت.
Prov Ndebele 8:17  Mina ngiyathanda abangithandayo, lalabo abangidingisisayo bazangithola.
Prov PorBLivr 8:17  Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
Prov Norsk 8:17  Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Prov SloChras 8:17  Ljubim tiste, ki mene ljubijo, in kateri me zgodaj iščejo, me najdejo.
Prov Northern 8:17  Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
Prov GerElb19 8:17  Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.
Prov LvGluck8 8:17  Es mīlēju tos, kas mani mīl, un kas mani tikuši(centīgi) meklē, tie mani atrod.
Prov PorAlmei 8:17  Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
Prov ChiUn 8:17  愛我的,我也愛他;懇切尋求我的,必尋得見。
Prov SweKarlX 8:17  Jag älskar dem som mig älska; och de som mig bittida söka, de finna mig.
Prov FreKhan 8:17  J’Aime qui m’aime, et qui me cherche me trouve.
Prov FrePGR 8:17  J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent, me trouvent.
Prov PorCap 8:17  Amo aqueles que me amam; quem me procura, encontrar-me-á.
Prov JapKougo 8:17  わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
Prov GerTextb 8:17  Ich habe lieb, die mich lieb haben, und die nach mir suchen, werden mich finden.
Prov SpaPlate 8:17  Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallarán.
Prov Kapingam 8:17  Au e-aloho i digau ala e-aloho i-di-au: Ma koai dela e-halahala au, geia e-mee di-gidee-ia au.
Prov WLC 8:17  אֲ֭נִי אהביה אֹהֲבַ֣י אֵהָ֑ב וּ֝מְשַׁחֲרַ֗י יִמְצָאֻֽנְנִי׃
Prov LtKBB 8:17  Aš myliu tuos, kurie mane myli. Kas anksti manęs ieško, suras mane.
Prov Bela 8:17  Хто любіць мяне, тых я люблю, і хто шукае мяне, знойдуць мяне;
Prov GerBoLut 8:17  Ich liebe, die mich lieben; und die mich fruhe suchen, finden mich.
Prov FinPR92 8:17  Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, ne, jotka etsivät, löytävät minut.
Prov SpaRV186 8:17  Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
Prov NlCanisi 8:17  Die mij beminnen heb ik lief, En die mij zoeken, zullen mij vinden.
Prov GerNeUe 8:17  Ich liebe, die mich lieben; / und die mich suchen, finden mich.
Prov UrduGeo 8:17  جو مجھے پیار کرتے ہیں اُنہیں مَیں پیار کرتی ہوں، اور جو مجھے ڈھونڈتے ہیں وہ مجھے پا لیتے ہیں۔
Prov AraNAV 8:17  أُحِبُّ مَنْ يُحِبُّونَنِي، وَمَنْ يَجِدُّ فِي الْبَحْثِ عَنِّي يَعْثُرُ علَيَّ.
Prov ChiNCVs 8:17  爱我的,我必爱他;殷切寻找我的,必定寻见。
Prov ItaRive 8:17  Io amo quelli che m’amano, e quelli che mi cercano mi trovano.
Prov Afr1953 8:17  Ék het lief die wat my liefhet, en die wat my soek, sal my vind.
Prov RusSynod 8:17  Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
Prov UrduGeoD 8:17  जो मुझे प्यार करते हैं उन्हें मैं प्यार करती हूँ, और जो मुझे ढूँडते हैं वह मुझे पा लेते हैं।
Prov TurNTB 8:17  Beni sevenleri ben de severim, Gayretle arayan beni bulur.
Prov DutSVV 8:17  Ik heb lief, die Mij liefhebben; en die Mij vroeg zoeken, zullen Mij vinden.
Prov HunKNB 8:17  Szeretem azokat, akik szeretnek engem, akik virradatkor keresnek, meg is találnak.
Prov Maori 8:17  E arohaina ana e ahau te hunga e aroha ana ki ahau; ko te hunga hoki e ata rapu ana i ahau, e kite ratou i ahau.
Prov HunKar 8:17  Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
Prov Viet 8:17  Ta yêu mến những người yêu mến ta, Phàm ai tìm kiếm ta sẽ gặp ta.
Prov Kekchi 8:17  La̱in nequebinra li nequeˈcuulac chiruheb xba̱nunquil li cha̱bil naˈleb. Eb li nequeˈxqˈue xchˈo̱l chixsicˈbal nequeˈxtau ajcuiˈ.
Prov Swe1917 8:17  Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
Prov CroSaric 8:17  Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
Prov VieLCCMN 8:17  Kẻ yêu ta sẽ được ta yêu lại, người tìm ta ắt sẽ gặp ta.
Prov FreBDM17 8:17  J’aime ceux qui m’aiment ; et ceux qui me cherchent soigneusement, me trouveront.
Prov FreLXX 8:17  Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
Prov Aleppo 8:17    אני אהביה (אהבי) אהב    ומשחרי ימצאנני
Prov MapM 8:17  אֲ֭נִי אהביה אֹהֲבַ֣י אֵהָ֑ב וּ֝מְשַׁחֲרַ֗י יִמְצָאֻֽנְנִי׃
Prov HebModer 8:17  אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
Prov Kaz 8:17  Мен де сүйемін өзімді сүйгенді,Іздеп жүрген тауып алады мені.
Prov FreJND 8:17  J’aime ceux qui m’aiment ; et ceux qui me recherchent me trouveront.
Prov GerGruen 8:17  Wer mich liebt, den liebe ich; mich finden, die mich suchen,
Prov SloKJV 8:17  Ljubim tiste, ki me ljubijo in tisti, ki me iščejo zgodaj, me bodo našli.
Prov Haitian 8:17  Mwen renmen moun ki renmen m'. Depi yon moun chache m', fòk li jwenn mwen.
Prov FinBibli 8:17  Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.
Prov SpaRV 8:17  Yo amo á los que me aman; y me hallan los que madrugando me buscan.
Prov WelBeibl 8:17  Dw i'n caru'r rhai sy'n fy ngharu i, ac mae'r rhai sy'n chwilio amdana i yn fy nghael.
Prov GerMenge 8:17  Ich liebe, die mich lieben, und wer mich eifrig sucht, der findet mich.
Prov GreVamva 8:17  Εγώ τους εμέ αγαπώντας αγαπώ· και οι ζητούντές με θέλουσι με ευρεί.
Prov UkrOgien 8:17  Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене — мене зна́йде!
Prov SrKDEkav 8:17  Ја љубим оне који мене љубе, и који ме добро траже налазе ме.
Prov FreCramp 8:17  J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent avec empressement me trouvent.
Prov PolUGdan 8:17  Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
Prov FreSegon 8:17  J'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
Prov SpaRV190 8:17  Yo amo á los que me aman; y me hallan los que madrugando me buscan.
Prov HunRUF 8:17  Szeretem azokat, akik engem szeretnek, megtalálnak engem, akik keresnek.
Prov DaOT1931 8:17  Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Prov TpiKJPB 8:17  Mi laikim tru ol husat i laikim mi tru. Na ol husat i painim mi hariap bai painim mi pinis.
Prov DaOT1871 8:17  Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
Prov FreVulgG 8:17  J’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui veillent dès le matin pour me chercher me trouveront.
Prov PolGdans 8:17  Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Prov JapBungo 8:17  われを愛する者は我これを愛す 我を切に求むるものは我に遇ん
Prov GerElb18 8:17  Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.