Prov
|
RWebster
|
8:18 |
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
|
Prov
|
NHEBJE
|
8:18 |
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
|
Prov
|
ABP
|
8:18 |
Wealth and glory exist by me, and [2property 1much] and righteousness.
|
Prov
|
NHEBME
|
8:18 |
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
|
Prov
|
Rotherha
|
8:18 |
Riches and honour, are with me, lordly wealth, and righteousness;
|
Prov
|
LEB
|
8:18 |
Fortune and glory are with me, enduring wealth and righteousness.
|
Prov
|
RNKJV
|
8:18 |
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
|
Prov
|
Jubilee2
|
8:18 |
Riches and honour [are] with me, [yea], durable riches and righteousness.
|
Prov
|
Webster
|
8:18 |
Riches and honor [are] with me; durable riches and righteousness.
|
Prov
|
Darby
|
8:18 |
Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
|
Prov
|
ASV
|
8:18 |
Riches and honor are with me; Yea, durable wealth and righteousness.
|
Prov
|
LITV
|
8:18 |
Riches and honor are with me; enduring wealth and righteousness.
|
Prov
|
Geneva15
|
8:18 |
Riches and honour are with me: euen durable riches and righteousnesse.
|
Prov
|
CPDV
|
8:18 |
With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
|
Prov
|
BBE
|
8:18 |
Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
|
Prov
|
DRC
|
8:18 |
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
|
Prov
|
GodsWord
|
8:18 |
I have riches and honor, lasting wealth and righteousness.
|
Prov
|
JPS
|
8:18 |
Riches and honour are with me; yea, enduring riches and righteousness.
|
Prov
|
KJVPCE
|
8:18 |
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
|
Prov
|
NETfree
|
8:18 |
Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.
|
Prov
|
AB
|
8:18 |
Wealth and glory belong to me; yea, abundant possessions and righteousness.
|
Prov
|
AFV2020
|
8:18 |
Riches and honor are with me; yea, enduring riches and righteousness.
|
Prov
|
NHEB
|
8:18 |
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
|
Prov
|
NETtext
|
8:18 |
Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.
|
Prov
|
UKJV
|
8:18 |
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
|
Prov
|
Noyes
|
8:18 |
Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
|
Prov
|
KJV
|
8:18 |
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
|
Prov
|
KJVA
|
8:18 |
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
|
Prov
|
AKJV
|
8:18 |
Riches and honor are with me; yes, durable riches and righteousness.
|
Prov
|
RLT
|
8:18 |
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
|
Prov
|
MKJV
|
8:18 |
Riches and honor are with Me; enduring riches and righteousness.
|
Prov
|
YLT
|
8:18 |
Wealth and honour are with me, Lasting substance and righteousness.
|
Prov
|
ACV
|
8:18 |
Riches and honor are with me, durable wealth and righteousness.
|
Prov
|
PorBLivr
|
8:18 |
Bens e honra estão comigo; assim como a riqueza duradoura e a justiça.
|
Prov
|
Mg1865
|
8:18 |
Ato amiko ny harena sy ny voninahitra, Eny, ny harena mateza sy ny fahamarinana.
|
Prov
|
FinPR
|
8:18 |
Minun tykönäni on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
|
Prov
|
FinRK
|
8:18 |
Minun luonani on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
|
Prov
|
ChiSB
|
8:18 |
富貴榮譽,恒產正義,都屬我有。
|
Prov
|
CopSahBi
|
8:18 |
ⲟⲩⲛⲧⲁⲓⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲅⲁⲣ ⲙⲛⲡⲉⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϫⲡⲉϩⲁϩ ⲙⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
|
Prov
|
ChiUns
|
8:18 |
丰富尊荣在我;恒久的财并公义也在我。
|
Prov
|
BulVeren
|
8:18 |
При мен са богатствата и честта, трайните богатства и правдата.
|
Prov
|
AraSVD
|
8:18 |
عِنْدِي ٱلْغِنَى وَٱلْكَرَامَةُ. قِنْيَةٌ فَاخِرَةٌ وَحَظٌّ.
|
Prov
|
Esperant
|
8:18 |
Riĉo kaj gloro estas ĉe mi, Daŭra havo kaj justo.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
8:18 |
ความมั่งคั่งและเกียรติอยู่กับเรา เออ ทั้งทรัพย์ศฤงคารที่ทนทานและความชอบธรรม
|
Prov
|
OSHB
|
8:18 |
עֹֽשֶׁר־וְכָב֥וֹד אִתִּ֑י ה֥וֹן עָ֝תֵ֗ק וּצְדָקָֽה׃
|
Prov
|
BurJudso
|
8:18 |
ငါ၌စည်းစိမ်နှင့်ဂုဏ်အသရေရှိ၏။ မြဲသော စည်းစိမ်နှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းပါရမီရှိ၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
8:18 |
ثروت و عزّت، سعادت و موفقیّت نزد من است
|
Prov
|
UrduGeoR
|
8:18 |
Mere pās izzat-o-daulat, shāndār māl aur rāstī hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
8:18 |
Rikedom och ära finns hos mig, bestående skatter och rättfärdighet.
|
Prov
|
GerSch
|
8:18 |
Reichtum und Ehre kommen mit mir, bedeutendes Vermögen und Gerechtigkeit.
|
Prov
|
TagAngBi
|
8:18 |
Mga kayamanan at karangalan ay nasa akin; Oo, lumalaging mga kayamanan at katuwiran.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
8:18 |
Luonani on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
|
Prov
|
Dari
|
8:18 |
ثروت و عزت، سعادت و موفقیت نزد من است
|
Prov
|
SomKQA
|
8:18 |
Anigaa iska leh taajirnimo iyo sharaf. Iyo weliba maal raagaya iyo xaqnimoba.
|
Prov
|
NorSMB
|
8:18 |
Rikdom og æra er hjå meg, gamalt gods og rettferd.
|
Prov
|
Alb
|
8:18 |
Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
|
Prov
|
UyCyr
|
8:18 |
Мәндә бардур байлиқ вә шөһрәт, Түгимәс мал-дуния вә һәққанийәт.
|
Prov
|
KorHKJV
|
8:18 |
재물과 명예가 내게 있나니 참으로 오래 지속되는 재물과 의가 내게 있도다.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
8:18 |
У мене је богатство и слава, постојано добро и правда.
|
Prov
|
Wycliffe
|
8:18 |
With me ben rychessis, and glorie; souereyn richessis, and riytfulnesse.
|
Prov
|
Mal1910
|
8:18 |
എന്റെ പക്കൽ ധനവും മാനവും പുരാതനസമ്പത്തും നീതിയും ഉണ്ടു.
|
Prov
|
KorRV
|
8:18 |
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
|
Prov
|
Azeri
|
8:18 |
ثروت و عئزّت، داوام گتئرن مال-دؤولت و صالحلئک منئم يانيمدادير؛
|
Prov
|
KLV
|
8:18 |
tlhej jIH 'oH riches, quv, enduring wealth, je mIp.
|
Prov
|
ItaDio
|
8:18 |
Ricchezze e gloria son meco; Beni permanenti e giustizia.
|
Prov
|
RusSynod
|
8:18 |
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
|
Prov
|
CSlEliza
|
8:18 |
Богатство и слава моя есть, и стяжание многих и правда.
|
Prov
|
ABPGRK
|
8:18 |
πλούτος και δόξα εμοί υπάρχει και κτήσις πολλών και δικαιοσύνη
|
Prov
|
FreBBB
|
8:18 |
La richesse et l'honneur sont auprès de moi, Les biens durables et la justice.
|
Prov
|
LinVB
|
8:18 |
Epai ya ngai nkita na lokumu izali, nkita ya solo na mpe bosembo.
|
Prov
|
BurCBCM
|
8:18 |
စည်းစိမ်ချမ်းသာနှင့် ဂုဏ်သရေသည် ငါနှင့်အတူရှိ၏။ တည်မြဲသောကြွယ်၀မှုနှင့် ကြီးပွားချမ်းသာခြင်းသည်လည်း ငါ၌ရှိ၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
8:18 |
Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
|
Prov
|
ChiUnL
|
8:18 |
豐富尊榮與我偕、恆產公義與我俱、
|
Prov
|
VietNVB
|
8:18 |
Giàu có và vinh dự;Tài sản bền vững và thịnh vượng đều thuộc về ta.
|
Prov
|
LXX
|
8:18 |
πλοῦτος καὶ δόξα ἐμοὶ ὑπάρχει καὶ κτῆσις πολλῶν καὶ δικαιοσύνη
|
Prov
|
CebPinad
|
8:18 |
Mga bahandi ug kadungganan maoy ania kanako; Oo, ang katigayonan nga molungtad ug ang pagkamatarung
|
Prov
|
RomCor
|
8:18 |
Cu mine sunt bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
8:18 |
Mie ei dipwisou kesempwal oh wahu me I kak kisakiskiwei, oh pil ei kepwehpwe oh paiamwahu.
|
Prov
|
HunUj
|
8:18 |
Gazdagság és megbecsülés van nálam, maradandó vagyon és igazság.
|
Prov
|
GerZurch
|
8:18 |
Reichtum und Ehre ist bei mir, / stattliches Gut und gerechter Lohn. / (a) Spr 3:16
|
Prov
|
PorAR
|
8:18 |
Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
|
Prov
|
DutSVVA
|
8:18 |
Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.
|
Prov
|
FarOPV
|
8:18 |
دولت و جلال با من است. توانگری جاودانی وعدالت.
|
Prov
|
Ndebele
|
8:18 |
Inotho lodumo kukimi, inotho eqhubekayo lokulunga.
|
Prov
|
PorBLivr
|
8:18 |
Bens e honra estão comigo; assim como a riqueza duradoura e a justiça.
|
Prov
|
Norsk
|
8:18 |
Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
|
Prov
|
SloChras
|
8:18 |
Bogastvo in čast sta pri meni, blago stanovitno in pravičnost.
|
Prov
|
Northern
|
8:18 |
Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
|
Prov
|
GerElb19
|
8:18 |
Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
|
Prov
|
LvGluck8
|
8:18 |
Bagātība un gods ir pie manis, paliekama manta un taisnība.
|
Prov
|
PorAlmei
|
8:18 |
Riquezas e honra estão comigo; como tambem opulencia duravel e justiça.
|
Prov
|
ChiUn
|
8:18 |
豐富尊榮在我;恆久的財並公義也在我。
|
Prov
|
SweKarlX
|
8:18 |
Rikedom och ära är när mig, varaktigt gods och rättfärdighet.
|
Prov
|
FreKhan
|
8:18 |
Avec moi sont richesse et honneur, fortune durable et juste récompense.
|
Prov
|
FrePGR
|
8:18 |
La richesse et l'honneur m'accompagnent, l'opulence solide et la bonté ;
|
Prov
|
PorCap
|
8:18 |
Estão comigo a riqueza e a glória, os bens duradouros e a justiça.
|
Prov
|
JapKougo
|
8:18 |
富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
|
Prov
|
GerTextb
|
8:18 |
Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.
|
Prov
|
SpaPlate
|
8:18 |
En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.
|
Prov
|
Kapingam
|
8:18 |
Au ogu maluagina, di hagalaamua, di haadanga-lamalia mo-di gila i-golo e-wanga gi digaula.
|
Prov
|
WLC
|
8:18 |
עֹֽשֶׁר־וְכָב֥וֹד אִתִּ֑י ה֥וֹן עָ֝תֵ֗ק וּצְדָקָֽה׃
|
Prov
|
LtKBB
|
8:18 |
Aš turiu turtus ir garbę, išliekančius turtus ir teisumą.
|
Prov
|
Bela
|
8:18 |
багацьце і слава са мною — скарб нятленны, і праўда;
|
Prov
|
GerBoLut
|
8:18 |
Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit.
|
Prov
|
FinPR92
|
8:18 |
Minun kanssani tulevat rikkaus ja kunnia, ehtymätön vauraus ja suuri siunaus.
|
Prov
|
SpaRV186
|
8:18 |
Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
|
Prov
|
NlCanisi
|
8:18 |
Ik beschik over rijkdom en aanzien, Over duurzame welvaart en voorspoed;
|
Prov
|
GerNeUe
|
8:18 |
Ich biete Reichtum und Ehre, / bleibendes Gut und gerechten Lohn.
|
Prov
|
UrduGeo
|
8:18 |
میرے پاس عزت و دولت، شاندار مال اور راستی ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
8:18 |
لَدَيَّ الثَّرَاءُ وَالْمَجْدُ وَالْغِنَى الدَّائِمُ وَالصَّلاحُ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
8:18 |
财富和尊荣是我的,恒久的财产和公义也是我的。
|
Prov
|
ItaRive
|
8:18 |
Con me sono ricchezze e gloria, i beni permanenti e la giustizia.
|
Prov
|
Afr1953
|
8:18 |
Rykdom en eer is by my, duursame goed en geregtigheid.
|
Prov
|
RusSynod
|
8:18 |
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
|
Prov
|
UrduGeoD
|
8:18 |
मेरे पास इज़्ज़तो-दौलत, शानदार माल और रास्ती है।
|
Prov
|
TurNTB
|
8:18 |
Zenginlik ve onur, Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
|
Prov
|
DutSVV
|
8:18 |
Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.
|
Prov
|
HunKNB
|
8:18 |
Nálam van a gazdagság és a pompa, a tisztes vagyon, a becsületesség.
|
Prov
|
Maori
|
8:18 |
He taonga, he kororia kei ahau; ae ra, he rawa mau tonu, he tika.
|
Prov
|
HunKar
|
8:18 |
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
|
Prov
|
Viet
|
8:18 |
Sự giàu có, sự tôn trọng, Của cải bền lâu, và sự công bình, đều ở nơi ta.
|
Prov
|
Kekchi
|
8:18 |
Riqˈuin li naˈleb li ninqˈue natauman li biomal ut li lokˈal. Li naˈleb li ninqˈue natenkˈan reheb re nak us nequeˈel.
|
Prov
|
Swe1917
|
8:18 |
Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
|
Prov
|
CroSaric
|
8:18 |
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
8:18 |
Bên cạnh ta là giàu sang, danh giá, là phú quý bền lâu và thịnh vượng.
|
Prov
|
FreBDM17
|
8:18 |
Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens permanents, et la justice.
|
Prov
|
FreLXX
|
8:18 |
De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
|
Prov
|
Aleppo
|
8:18 |
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה
|
Prov
|
MapM
|
8:18 |
עֹֽשֶׁר־וְכָב֥וֹד אִתִּ֑י ה֥וֹן עָ֝תֵ֗ק וּצְדָקָֽה׃
|
Prov
|
HebModer
|
8:18 |
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
|
Prov
|
Kaz
|
8:18 |
Сыйлайтын абырой-байлық бар менде,Жоғалмас қазына мен әділдік те.
|
Prov
|
FreJND
|
8:18 |
Avec moi sont les richesses et les honneurs, les biens éclatants et la justice.
|
Prov
|
GerGruen
|
8:18 |
Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
|
Prov
|
SloKJV
|
8:18 |
Bogastva in čast sta z menoj, da, trajna bogastva in pravičnost.
|
Prov
|
Haitian
|
8:18 |
Mwen bay richès, mwen bay pouvwa. Mwen bay byen k'ap la pou lontan, mwen fè tout bagay byen.
|
Prov
|
FinBibli
|
8:18 |
Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
|
Prov
|
SpaRV
|
8:18 |
Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
|
Prov
|
WelBeibl
|
8:18 |
Dw i'n rhoi cyfoeth ac anrhydedd i bobl, cyfoeth sy'n para, a thegwch.
|
Prov
|
GerMenge
|
8:18 |
Reichtum und Ehre sind bei mir zu finden, bleibender Wohlstand und Gerechtigkeit;
|
Prov
|
GreVamva
|
8:18 |
Πλούτος και δόξα είναι μετ' εμού, αγαθά διαμένοντα και δικαιοσύνη.
|
Prov
|
UkrOgien
|
8:18 |
Зо мною багатство та слава, трива́лий маєток та правда:
|
Prov
|
SrKDEkav
|
8:18 |
У мене је богатство и слава, постојано добро и правда.
|
Prov
|
FreCramp
|
8:18 |
Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
|
Prov
|
PolUGdan
|
8:18 |
Przy mnie jest bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
|
Prov
|
FreSegon
|
8:18 |
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
|
Prov
|
SpaRV190
|
8:18 |
Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
|
Prov
|
HunRUF
|
8:18 |
Gazdagság és megbecsülés van nálam, maradandó vagyon és igazság.
|
Prov
|
DaOT1931
|
8:18 |
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
8:18 |
Planti mani samting na ona i stap wantaim mi, yes, planti mani samting i stap gut longpela taim, na stretpela pasin.
|
Prov
|
DaOT1871
|
8:18 |
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
|
Prov
|
FreVulgG
|
8:18 |
Avec moi sont les richesses et la gloire, les (des) biens superbes et la justice.
|
Prov
|
PolGdans
|
8:18 |
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
|
Prov
|
JapBungo
|
8:18 |
富と榮とは我にあり 貴き寳と公義とも亦然り
|
Prov
|
GerElb18
|
8:18 |
Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
|