Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 8:18  Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Prov NHEBJE 8:18  With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Prov ABP 8:18  Wealth and glory exist by me, and [2property 1much] and righteousness.
Prov NHEBME 8:18  With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Prov Rotherha 8:18  Riches and honour, are with me, lordly wealth, and righteousness;
Prov LEB 8:18  Fortune and glory are with me, enduring wealth and righteousness.
Prov RNKJV 8:18  Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Prov Jubilee2 8:18  Riches and honour [are] with me, [yea], durable riches and righteousness.
Prov Webster 8:18  Riches and honor [are] with me; durable riches and righteousness.
Prov Darby 8:18  Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
Prov ASV 8:18  Riches and honor are with me; Yea, durable wealth and righteousness.
Prov LITV 8:18  Riches and honor are with me; enduring wealth and righteousness.
Prov Geneva15 8:18  Riches and honour are with me: euen durable riches and righteousnesse.
Prov CPDV 8:18  With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
Prov BBE 8:18  Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
Prov DRC 8:18  With me are riches and glory, glorious riches and justice.
Prov GodsWord 8:18  I have riches and honor, lasting wealth and righteousness.
Prov JPS 8:18  Riches and honour are with me; yea, enduring riches and righteousness.
Prov KJVPCE 8:18  Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Prov NETfree 8:18  Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.
Prov AB 8:18  Wealth and glory belong to me; yea, abundant possessions and righteousness.
Prov AFV2020 8:18  Riches and honor are with me; yea, enduring riches and righteousness.
Prov NHEB 8:18  With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Prov NETtext 8:18  Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.
Prov UKJV 8:18  Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Prov Noyes 8:18  Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
Prov KJV 8:18  Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Prov KJVA 8:18  Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Prov AKJV 8:18  Riches and honor are with me; yes, durable riches and righteousness.
Prov RLT 8:18  Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Prov MKJV 8:18  Riches and honor are with Me; enduring riches and righteousness.
Prov YLT 8:18  Wealth and honour are with me, Lasting substance and righteousness.
Prov ACV 8:18  Riches and honor are with me, durable wealth and righteousness.
Prov VulgSist 8:18  Mecum sunt divitiae, et gloria, opes superbae, et iustitia.
Prov VulgCont 8:18  Mecum sunt divitiæ, et gloria, opes superbæ, et iustitia.
Prov Vulgate 8:18  mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia
Prov VulgHetz 8:18  Mecum sunt divitiæ, et gloria, opes superbæ, et iustitia.
Prov VulgClem 8:18  Mecum sunt divitiæ et gloria, opes superbæ et justitia.
Prov CzeBKR 8:18  Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
Prov CzeB21 8:18  Bohatství a sláva se nachází u mě, trvalé jmění a pravý blahobyt.
Prov CzeCEP 8:18  Bohatství a čest jsou u mne, ustavičný dostatek i spravedlnost.
Prov CzeCSP 8:18  U mne je bohatství i sláva, trvalý majetek i spravedlnost.
Prov PorBLivr 8:18  Bens e honra estão comigo; assim como a riqueza duradoura e a justiça.
Prov Mg1865 8:18  Ato amiko ny harena sy ny voninahitra, Eny, ny harena mateza sy ny fahamarinana.
Prov FinPR 8:18  Minun tykönäni on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
Prov FinRK 8:18  Minun luonani on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
Prov ChiSB 8:18  富貴榮譽,恒產正義,都屬我有。
Prov CopSahBi 8:18  ⲟⲩⲛⲧⲁⲓⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲅⲁⲣ ⲙⲛⲡⲉⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϫⲡⲉϩⲁϩ ⲙⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
Prov ChiUns 8:18  丰富尊荣在我;恒久的财并公义也在我。
Prov BulVeren 8:18  При мен са богатствата и честта, трайните богатства и правдата.
Prov AraSVD 8:18  عِنْدِي ٱلْغِنَى وَٱلْكَرَامَةُ. قِنْيَةٌ فَاخِرَةٌ وَحَظٌّ.
Prov Esperant 8:18  Riĉo kaj gloro estas ĉe mi, Daŭra havo kaj justo.
Prov ThaiKJV 8:18  ความมั่งคั่งและเกียรติอยู่กับเรา เออ ทั้งทรัพย์ศฤงคารที่ทนทานและความชอบธรรม
Prov OSHB 8:18  עֹֽשֶׁר־וְכָב֥וֹד אִתִּ֑י ה֥וֹן עָ֝תֵ֗ק וּצְדָקָֽה׃
Prov BurJudso 8:18  ငါ၌စည်းစိမ်နှင့်ဂုဏ်အသရေရှိ၏။ မြဲသော စည်းစိမ်နှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းပါရမီရှိ၏။
Prov FarTPV 8:18  ثروت و عزّت، سعادت و موفقیّت نزد من است
Prov UrduGeoR 8:18  Mere pās izzat-o-daulat, shāndār māl aur rāstī hai.
Prov SweFolk 8:18  Rikedom och ära finns hos mig, bestående skatter och rättfärdighet.
Prov GerSch 8:18  Reichtum und Ehre kommen mit mir, bedeutendes Vermögen und Gerechtigkeit.
Prov TagAngBi 8:18  Mga kayamanan at karangalan ay nasa akin; Oo, lumalaging mga kayamanan at katuwiran.
Prov FinSTLK2 8:18  Luonani on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
Prov Dari 8:18  ثروت و عزت، سعادت و موفقیت نزد من است
Prov SomKQA 8:18  Anigaa iska leh taajirnimo iyo sharaf. Iyo weliba maal raagaya iyo xaqnimoba.
Prov NorSMB 8:18  Rikdom og æra er hjå meg, gamalt gods og rettferd.
Prov Alb 8:18  Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
Prov UyCyr 8:18  Мәндә бардур байлиқ вә шөһрәт, Түгимәс мал-дуния вә һәққанийәт.
Prov KorHKJV 8:18  재물과 명예가 내게 있나니 참으로 오래 지속되는 재물과 의가 내게 있도다.
Prov SrKDIjek 8:18  У мене је богатство и слава, постојано добро и правда.
Prov Wycliffe 8:18  With me ben rychessis, and glorie; souereyn richessis, and riytfulnesse.
Prov Mal1910 8:18  എന്റെ പക്കൽ ധനവും മാനവും പുരാതനസമ്പത്തും നീതിയും ഉണ്ടു.
Prov KorRV 8:18  부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
Prov Azeri 8:18  ثروت و عئزّت، داوام گتئرن مال-دؤولت و صالحلئک منئم يانيمدادير؛
Prov KLV 8:18  tlhej jIH 'oH riches, quv, enduring wealth, je mIp.
Prov ItaDio 8:18  Ricchezze e gloria son meco; Beni permanenti e giustizia.
Prov RusSynod 8:18  богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
Prov CSlEliza 8:18  Богатство и слава моя есть, и стяжание многих и правда.
Prov ABPGRK 8:18  πλούτος και δόξα εμοί υπάρχει και κτήσις πολλών και δικαιοσύνη
Prov FreBBB 8:18  La richesse et l'honneur sont auprès de moi, Les biens durables et la justice.
Prov LinVB 8:18  Epai ya ngai nkita na lokumu izali, nkita ya solo na mpe bosembo.
Prov BurCBCM 8:18  စည်းစိမ်ချမ်းသာနှင့် ဂုဏ်သရေသည် ငါနှင့်အတူရှိ၏။ တည်မြဲသောကြွယ်၀မှုနှင့် ကြီးပွားချမ်းသာခြင်းသည်လည်း ငါ၌ရှိ၏။-
Prov HunIMIT 8:18  Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
Prov ChiUnL 8:18  豐富尊榮與我偕、恆產公義與我俱、
Prov VietNVB 8:18  Giàu có và vinh dự;Tài sản bền vững và thịnh vượng đều thuộc về ta.
Prov LXX 8:18  πλοῦτος καὶ δόξα ἐμοὶ ὑπάρχει καὶ κτῆσις πολλῶν καὶ δικαιοσύνη
Prov CebPinad 8:18  Mga bahandi ug kadungganan maoy ania kanako; Oo, ang katigayonan nga molungtad ug ang pagkamatarung
Prov RomCor 8:18  Cu mine sunt bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.
Prov Pohnpeia 8:18  Mie ei dipwisou kesempwal oh wahu me I kak kisakiskiwei, oh pil ei kepwehpwe oh paiamwahu.
Prov HunUj 8:18  Gazdagság és megbecsülés van nálam, maradandó vagyon és igazság.
Prov GerZurch 8:18  Reichtum und Ehre ist bei mir, / stattliches Gut und gerechter Lohn. / (a) Spr 3:16
Prov PorAR 8:18  Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
Prov DutSVVA 8:18  Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.
Prov FarOPV 8:18  دولت و جلال با من است. توانگری جاودانی وعدالت.
Prov Ndebele 8:18  Inotho lodumo kukimi, inotho eqhubekayo lokulunga.
Prov PorBLivr 8:18  Bens e honra estão comigo; assim como a riqueza duradoura e a justiça.
Prov Norsk 8:18  Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Prov SloChras 8:18  Bogastvo in čast sta pri meni, blago stanovitno in pravičnost.
Prov Northern 8:18  Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
Prov GerElb19 8:18  Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
Prov LvGluck8 8:18  Bagātība un gods ir pie manis, paliekama manta un taisnība.
Prov PorAlmei 8:18  Riquezas e honra estão comigo; como tambem opulencia duravel e justiça.
Prov ChiUn 8:18  豐富尊榮在我;恆久的財並公義也在我。
Prov SweKarlX 8:18  Rikedom och ära är när mig, varaktigt gods och rättfärdighet.
Prov FreKhan 8:18  Avec moi sont richesse et honneur, fortune durable et juste récompense.
Prov FrePGR 8:18  La richesse et l'honneur m'accompagnent, l'opulence solide et la bonté ;
Prov PorCap 8:18  Estão comigo a riqueza e a glória, os bens duradouros e a justiça.
Prov JapKougo 8:18  富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
Prov GerTextb 8:18  Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.
Prov SpaPlate 8:18  En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.
Prov Kapingam 8:18  Au ogu maluagina, di hagalaamua, di haadanga-lamalia mo-di gila i-golo e-wanga gi digaula.
Prov WLC 8:18  עֹֽשֶׁר־וְכָב֥וֹד אִתִּ֑י ה֥וֹן עָ֝תֵ֗ק וּצְדָקָֽה׃
Prov LtKBB 8:18  Aš turiu turtus ir garbę, išliekančius turtus ir teisumą.
Prov Bela 8:18  багацьце і слава са мною — скарб нятленны, і праўда;
Prov GerBoLut 8:18  Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit.
Prov FinPR92 8:18  Minun kanssani tulevat rikkaus ja kunnia, ehtymätön vauraus ja suuri siunaus.
Prov SpaRV186 8:18  Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
Prov NlCanisi 8:18  Ik beschik over rijkdom en aanzien, Over duurzame welvaart en voorspoed;
Prov GerNeUe 8:18  Ich biete Reichtum und Ehre, / bleibendes Gut und gerechten Lohn.
Prov UrduGeo 8:18  میرے پاس عزت و دولت، شاندار مال اور راستی ہے۔
Prov AraNAV 8:18  لَدَيَّ الثَّرَاءُ وَالْمَجْدُ وَالْغِنَى الدَّائِمُ وَالصَّلاحُ.
Prov ChiNCVs 8:18  财富和尊荣是我的,恒久的财产和公义也是我的。
Prov ItaRive 8:18  Con me sono ricchezze e gloria, i beni permanenti e la giustizia.
Prov Afr1953 8:18  Rykdom en eer is by my, duursame goed en geregtigheid.
Prov RusSynod 8:18  богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
Prov UrduGeoD 8:18  मेरे पास इज़्ज़तो-दौलत, शानदार माल और रास्ती है।
Prov TurNTB 8:18  Zenginlik ve onur, Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
Prov DutSVV 8:18  Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.
Prov HunKNB 8:18  Nálam van a gazdagság és a pompa, a tisztes vagyon, a becsületesség.
Prov Maori 8:18  He taonga, he kororia kei ahau; ae ra, he rawa mau tonu, he tika.
Prov HunKar 8:18  Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Prov Viet 8:18  Sự giàu có, sự tôn trọng, Của cải bền lâu, và sự công bình, đều ở nơi ta.
Prov Kekchi 8:18  Riqˈuin li naˈleb li ninqˈue natauman li biomal ut li lokˈal. Li naˈleb li ninqˈue natenkˈan reheb re nak us nequeˈel.
Prov Swe1917 8:18  Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
Prov CroSaric 8:18  U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
Prov VieLCCMN 8:18  Bên cạnh ta là giàu sang, danh giá, là phú quý bền lâu và thịnh vượng.
Prov FreBDM17 8:18  Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens permanents, et la justice.
Prov FreLXX 8:18  De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
Prov Aleppo 8:18    עשר-וכבוד אתי    הון עתק וצדקה
Prov MapM 8:18  עֹֽשֶׁר־וְכָב֥וֹד אִתִּ֑י ה֥וֹן עָ֝תֵ֗ק וּצְדָקָֽה׃
Prov HebModer 8:18  עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
Prov Kaz 8:18  Сыйлайтын абырой-байлық бар менде,Жоғалмас қазына мен әділдік те.
Prov FreJND 8:18  Avec moi sont les richesses et les honneurs, les biens éclatants et la justice.
Prov GerGruen 8:18  Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
Prov SloKJV 8:18  Bogastva in čast sta z menoj, da, trajna bogastva in pravičnost.
Prov Haitian 8:18  Mwen bay richès, mwen bay pouvwa. Mwen bay byen k'ap la pou lontan, mwen fè tout bagay byen.
Prov FinBibli 8:18  Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
Prov SpaRV 8:18  Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
Prov WelBeibl 8:18  Dw i'n rhoi cyfoeth ac anrhydedd i bobl, cyfoeth sy'n para, a thegwch.
Prov GerMenge 8:18  Reichtum und Ehre sind bei mir zu finden, bleibender Wohlstand und Gerechtigkeit;
Prov GreVamva 8:18  Πλούτος και δόξα είναι μετ' εμού, αγαθά διαμένοντα και δικαιοσύνη.
Prov UkrOgien 8:18  Зо мною багатство та слава, трива́лий маєток та правда:
Prov SrKDEkav 8:18  У мене је богатство и слава, постојано добро и правда.
Prov FreCramp 8:18  Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
Prov PolUGdan 8:18  Przy mnie jest bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
Prov FreSegon 8:18  Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
Prov SpaRV190 8:18  Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
Prov HunRUF 8:18  Gazdagság és megbecsülés van nálam, maradandó vagyon és igazság.
Prov DaOT1931 8:18  Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Prov TpiKJPB 8:18  Planti mani samting na ona i stap wantaim mi, yes, planti mani samting i stap gut longpela taim, na stretpela pasin.
Prov DaOT1871 8:18  Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
Prov FreVulgG 8:18  Avec moi sont les richesses et la gloire, les (des) biens superbes et la justice.
Prov PolGdans 8:18  Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Prov JapBungo 8:18  富と榮とは我にあり 貴き寳と公義とも亦然り
Prov GerElb18 8:18  Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.