Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov NHEBJE 8:33  Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Prov ABP 8:33  Hear wisdom! and you should be wise, and you should not seal it up. Blessed is the man who shall listen to me, and the man who [2my 3ways 1shall guard];
Prov NHEBME 8:33  Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Prov Rotherha 8:33  Hear ye correction, and be wise, and do not neglect.
Prov LEB 8:33  Hear teaching and be wise; do not neglect it.
Prov RNKJV 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov Jubilee2 8:33  Hearken unto chastening, and be wise; refuse it not.
Prov Webster 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov Darby 8:33  hear instruction and be wise, and refuse it not.
Prov ASV 8:33  Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
Prov LITV 8:33  Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
Prov Geneva15 8:33  Heare instruction, and be ye wise, and refuse it not: blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, and giuing attendance at the postes of my doores.
Prov CPDV 8:33  Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
Prov BBE 8:33  Take my teaching and be wise; do not let it go.
Prov DRC 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov GodsWord 8:33  Listen to discipline, and become wise. Do not leave my ways.
Prov JPS 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov KJVPCE 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov NETfree 8:33  Listen to my instruction so that you may be wise, and do not neglect it.
Prov AFV2020 8:33  Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
Prov NHEB 8:33  Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Prov NETtext 8:33  Listen to my instruction so that you may be wise, and do not neglect it.
Prov UKJV 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov Noyes 8:33  Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
Prov KJV 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov KJVA 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov AKJV 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov RLT 8:33  Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Prov MKJV 8:33  Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
Prov YLT 8:33  Hear instruction, and be wise, and slight not.
Prov ACV 8:33  Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
Prov VulgSist 8:33  Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abiicere eam.
Prov VulgCont 8:33  Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abiicere eam.
Prov Vulgate 8:33  audite disciplinam et estote sapientes et nolite abicere eam
Prov VulgHetz 8:33  Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abiicere eam.
Prov VulgClem 8:33  Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abjicere eam.
Prov CzeBKR 8:33  Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
Prov CzeB21 8:33  Slyšte poučení a naberte moudrost, nebuďte ke mně lhostejní.
Prov CzeCEP 8:33  Slyšte napomenutí a buďte moudří; nevyhýbejte se tomu!
Prov CzeCSP 8:33  Poslechněte naučení, abyste zmoudřeli, nebuďte nevšímaví!
Prov PorBLivr 8:33  Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Prov Mg1865 8:33  Minoa anatra, ka hendre, Fa aza mandà.
Prov FinPR 8:33  Kuritusta kuulkaa, niin viisastutte; älkää sen antako mennä menojaan.
Prov FinRK 8:33  Ottakaa varteen ojennus, niin viisastutte, älkää lyökö sitä laimin.
Prov ChiSB 8:33  你們該聽從教訓,做一智慧人,不要把她拋棄。
Prov CopSahBi 8:33  ϯϩⲧⲏⲧⲛ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁⲥⲃⲱ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲣⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲁϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣⲥⲟⲫⲟⲥ ⲙⲡⲣⲣⲡⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁϫⲡⲓⲟ
Prov ChiUns 8:33  要听教训就得智慧,不可弃绝。
Prov BulVeren 8:33  Послушайте поука и бъдете мъдри, и не я отхвърляйте.
Prov AraSVD 8:33  ٱسْمَعُوا ٱلتَّعْلِيمَ وَكُونُوا حُكَمَاءَ وَلَا تَرْفُضُوهُ.
Prov Esperant 8:33  Aŭskultu instruon kaj saĝiĝu, Kaj ne forĵetu ĝin.
Prov ThaiKJV 8:33  จงฟังคำสั่งสอน และจงฉลาด และอย่าเพิกเฉยเสีย
Prov OSHB 8:33  שִׁמְע֖וּ מוּסָ֥ר וַחֲכָ֗מוּ וְאַל־תִּפְרָֽעוּ׃
Prov BurJudso 8:33  ငါဆုံးမခြင်းကို မပယ်ကြနှင့်။ နားထောင်၍ ပညာရှိကြလော့။
Prov FarTPV 8:33  به آنچه آموختید توجّه داشته باشید. عاقل باشید و از آنها سرپیچی منمایید.
Prov UrduGeoR 8:33  Merī tarbiyat mān kar dānishmand ban jāo, use nazarandāz mat karnā.
Prov SweFolk 8:33  Lyssna till förmaning och bli visa, förkasta den inte.
Prov GerSch 8:33  Gehorchet der Zucht und werdet weise und seid nicht zügellos!
Prov TagAngBi 8:33  Mangakinig kayo ng turo, at kayo'y magpakapantas, at huwag ninyong tanggihan.
Prov FinSTLK2 8:33  Kuria kuulkaa, niin viisastutte. Älkää antako sen mennä menojaan.
Prov Dari 8:33  به نصایح من توجه کنید. عاقل باشید و از آن ها سرپیچی منمائید.
Prov SomKQA 8:33  Edbinta dhegaysta, oo caqli yeesha, Oo ha diidina.
Prov NorSMB 8:33  Høyr på tukt og vert vise, og slepp ho ikkje ifrå dykk!
Prov Alb 8:33  Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
Prov UyCyr 8:33  Тәлим-тәрбийәмгә қулақ селип, әқил тепиңлар, Уларға бепәрвалиқ қилмаңлар.
Prov KorHKJV 8:33  훈계를 들으며 지혜로운 자가 되라. 그것을 거절하지 말라.
Prov SrKDIjek 8:33  Слушајте наставу, и будите мудри, и немојте је одбацити.
Prov Wycliffe 8:33  Here ye teching, and be ye wise men; and nile ye caste it awei.
Prov Mal1910 8:33  പ്രബോധനം കേട്ടു ബുദ്ധിമാന്മാരായിരിപ്പിൻ; അതിനെ ത്യജിച്ചുകളയരുതു.
Prov KorRV 8:33  훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Prov Azeri 8:33  وردئيئم تربئيه‌ني اشئدئن و حئکمت آلين، اونو ردّ اتمه‌يئن.
Prov KLV 8:33  Qoy instruction, je taH val. yImev Qo' 'oH.
Prov ItaDio 8:33  Ascoltate l’ammaestramento, e diventate savi, E non lo schifate.
Prov RusSynod 8:33  Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
Prov CSlEliza 8:33  Услышите премудрость, и умудритеся, и не отмещите.
Prov ABPGRK 8:33  ακούσατε σοφίαν και σοφίσθητε και μη αποσφραγήτε μακάριος ανήρ ος εισακούσεταί μου και άνθρωπος ος τας εμάς οδούς φυλάξει
Prov FreBBB 8:33  Ecoutez la répréhension et devenez sages, Et ne la repoussez pas !
Prov LinVB 8:33  Boyoka mateya ma ngai, bongo bokozala na bwanya, bokinola mateya ma ngai te.
Prov BurCBCM 8:33  ငါ၏သွန်သင်ချက်များကို နားထောင်ကြလော့။ ဉာဏ်ပညာအမြော်အမြင်ရှိကြလော့။ ငါ၏သွန် သင်ချက်များကို လျစ်လျူ မရှုကြနှင့်။-
Prov HunIMIT 8:33  Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
Prov ChiUnL 8:33  聽訓勿違、而得智慧、
Prov VietNVB 8:33  Hãy nghe lời giáo huấn và hãy khôn ngoan;Chớ xao lãng.
Prov CebPinad 8:33  Pamatia ang pahamatngon, ug pagmanggialamon, Ug ayaw kini pag-isalikway.
Prov RomCor 8:33  Ascultaţi învăţătura, ca să vă faceţi înţelepţi, şi nu lepădaţi sfatul meu!
Prov Pohnpeia 8:33  Rong kanahieng omw sounpadahk. Ke en loalokongla; dehr mwamwahlikihla.
Prov HunUj 8:33  Hallgassatok az intésre, hogy bölcsek legyetek, és ne hanyagoljátok el azt!
Prov GerZurch 8:33  höret auf Mahnung, dass ihr weise werdet, / und schlagt sie nicht in den Wind! /
Prov PorAR 8:33  Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Prov DutSVVA 8:33  Hoort de tucht, en wordt wijs, en verwerpt die niet.
Prov FarOPV 8:33  تادیب را بشنوید و حکیم باشید، و آن را ردمنمایید.
Prov Ndebele 8:33  Zwanini ukulaya, lihlakaniphe, lingakudeli.
Prov PorBLivr 8:33  Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Prov Norsk 8:33  Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Prov SloChras 8:33  Čujte pouk in bodite modri, in ne odklanjajte ga.
Prov Northern 8:33  Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
Prov GerElb19 8:33  Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!
Prov LvGluck8 8:33  Klausiet pamācīšanai un topiet gudri, un neatmetat viņu.
Prov PorAlmei 8:33  Ouvi a correcção, e sêde sabios, e não a rejeiteis.
Prov ChiUn 8:33  要聽教訓就得智慧,不可棄絕。
Prov SweKarlX 8:33  Hörer tuktan, och varer vise, och låter icke fara henne.
Prov FreKhan 8:33  Ecoutez la loi morale pour devenir sages, et ne la traitez pas avec mépris.
Prov FrePGR 8:33  Recevez la correction, et devenez sages, et ne la repoussez pas !
Prov PorCap 8:33  Ouvi as minhas instruções para serdes sábios; não queirais rejeitá-las.
Prov JapKougo 8:33  教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
Prov GerTextb 8:33  Hört auf Zucht, daß ihr weise werdet, und schlagt sie nicht in den Wind.
Prov SpaPlate 8:33  Escuchad la instrucción, y sed sabios; y no la rechacéis.
Prov Kapingam 8:33  Hagalongo gi-nia mee ala gu-aago-adu gi goodou. Goodou gi-kabe-ina nia maa, hudee kili-ina gi-daha.
Prov WLC 8:33  שִׁמְע֖וּ מוּסָ֥ר וַחֲכָ֗מוּ וְאַל־תִּפְרָֽעוּ׃
Prov LtKBB 8:33  Klausykite pamokymų ir būkite išmintingi, neatmeskite jų.
Prov Bela 8:33  Паслухайце настаўленьня, і муд­рымі станьце, і не адступайцеся ад яго .
Prov GerBoLut 8:33  Horet die Zucht und werdet weise, und lalit sie nicht fahren!
Prov FinPR92 8:33  Kuulkaa neuvojani, niin viisastutte, älkää lyökö niitä laimin.
Prov SpaRV186 8:33  Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
Prov NlCanisi 8:33  Hoort naar de lessen, weest wijs, en verwerpt ze niet. En de wacht houden aan de posten van mijn poorten.
Prov GerNeUe 8:33  Hört auf die Mahnung und schlagt sie nicht in den Wind! / Hört darauf und werdet klug!
Prov UrduGeo 8:33  میری تربیت مان کر دانش مند بن جاؤ، اُسے نظرانداز مت کرنا۔
Prov AraNAV 8:33  اسْتَمِعُوا إِلَى إِرْشَادِي، وَكُونُوا حُكَمَاءَ وَلاَ تَتَجَاهَلُوهُ.
Prov ChiNCVs 8:33  你们要听从教训,要作智慧人,不可离弃教训。
Prov ItaRive 8:33  Ascoltate l’istruzione, siate savi, e non la rigettate!
Prov Afr1953 8:33  Luister na tug en word wys, en verwerp dit nie.
Prov RusSynod 8:33  Послушайте наставления, и будьте мудры, и не отступайте от него.
Prov UrduGeoD 8:33  मेरी तरबियत मानकर दानिशमंद बन जाओ, उसे नज़रंदाज़ मत करना।
Prov TurNTB 8:33  Uyarılarımı dinleyin ve bilge kişiler olun, Görmezlikten gelmeyin onları.
Prov DutSVV 8:33  Hoort de tucht, en wordt wijs, en verwerpt die niet.
Prov HunKNB 8:33  Hallgassátok az intést, legyetek bölcsek, és el ne vessétek azt magatoktól!
Prov Maori 8:33  Whakarongo mai ki te ako, kia whai whakaaro ai koutou; kaua hoki e paopaongia.
Prov HunKar 8:33  Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Prov Viet 8:33  Khá nghe lời khuyên dạy, và ở khôn ngoan, Chớ nên từ chối nó.
Prov Kekchi 8:33  Cheqˈuehak retal li cˈaˈru ninye ut me̱tzˈekta̱na. Chicua̱nk ban e̱naˈleb.
Prov Swe1917 8:33  Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
Prov CroSaric 8:33  Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
Prov VieLCCMN 8:33  Muốn nên khôn, phải nghe lời nghiêm huấn, đừng bao giờ gạt bỏ.
Prov FreBDM17 8:33  Ecoutez l’instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.
Prov Aleppo 8:33    שמעו מוסר וחכמו    ואל-תפרעו
Prov MapM 8:33  שִׁמְע֖וּ מוּסָ֥ר וַחֲכָ֗מוּ וְאַל־תִּפְרָֽעוּ׃
Prov HebModer 8:33  שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Prov Kaz 8:33  Өсиетімді тыңдап, дана болыңдар,Еш уақытта одан бас тартпаңдар!
Prov FreJND 8:33  Écoutez l’instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.
Prov GerGruen 8:33  Auf Mahnung hört, auf daß ihr weise werdet! Schlagt sie nicht in den Wind!
Prov SloKJV 8:33  Poslušajte poučevanje, bodite modri in tega ne zavrnite.
Prov Haitian 8:33  Louvri zòrèy nou pou nou tande sa m'ap moutre nou. N'a vin gen bon konprann. Pa meprize bagay konsa.
Prov FinBibli 8:33  Kuulkaat kuritusta, olkaat viisaat, ja älkäät hyljätkö sitä.
Prov SpaRV 8:33  Atended el consejo, y sed sabios, y no lo menospreciéis.
Prov WelBeibl 8:33  Gwrandwch ar beth dw i'n ddweud a byddwch ddoeth; peidiwch troi cefn arno.
Prov GerMenge 8:33  Höret auf meine Unterweisung, damit ihr weise werdet, und verwerft sie nicht!
Prov GreVamva 8:33  Ακούσατε παιδείαν και γένεσθε σοφοί, και μη αποδοκιμάζετε αυτήν.
Prov UkrOgien 8:33  Навча́ння послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього!
Prov SrKDEkav 8:33  Слушајте наставу, и будите мудри, и немојте је одбацити.
Prov FreCramp 8:33  Ecoutez l'instruction pour devenir sages ; ne la rejetez pas.
Prov PolUGdan 8:33  Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
Prov FreSegon 8:33  Écoutez l'instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
Prov SpaRV190 8:33  Atended el consejo, y sed sabios, y no lo menospreciéis.
Prov HunRUF 8:33  Hallgassatok az intésre, hogy bölcsek legyetek, és ne hanyagoljátok el azt!
Prov DaOT1931 8:33  Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
Prov TpiKJPB 8:33  Harim tok skul, na stap saveman, na no ken tok nogat long en.
Prov DaOT1871 8:33  Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Prov FreVulgG 8:33  Ecoutez mes instructions (la discipline) et soyez sages, et ne les (la) rejetez pas.
Prov PolGdans 8:33  Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Prov JapBungo 8:33  敎をききて智慧をえよ 之を棄ることなかれ
Prov GerElb18 8:33  Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!