Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 8:5  O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Prov NHEBJE 8:5  You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Prov ABP 8:5  Comprehend, O guileless ones, astuteness! and O uninstructed, insert it in heart!
Prov NHEBME 8:5  You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Prov Rotherha 8:5  Understand, ye simple ones, shrewdness, and, ye dullards understand sense;
Prov LEB 8:5  Learn prudence, O simple ones; fools, learn ⌞intelligence⌟.
Prov RNKJV 8:5  O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Prov Jubilee2 8:5  O ye simple, understand prudence; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Prov Webster 8:5  O ye simple, understand wisdom: and ye fools, be ye of an understanding heart.
Prov Darby 8:5  O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
Prov ASV 8:5  O ye simple, understand prudence; And, ye fools, be of an understanding heart.
Prov LITV 8:5  Understand wisdom, simple ones; and fools, be of an understanding heart.
Prov Geneva15 8:5  O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart.
Prov CPDV 8:5  O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
Prov BBE 8:5  Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
Prov DRC 8:5  O little ones understand subtlety, and ye unwise, take notice.
Prov GodsWord 8:5  You gullible people, learn how to be sensible. You fools, get a heart that has understanding.
Prov JPS 8:5  O ye thoughtless, understand prudence, and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Prov KJVPCE 8:5  O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Prov NETfree 8:5  You who are naive, discern wisdom! And you fools, understand discernment!
Prov AB 8:5  O you simple, understand prudence, and you that are untaught, take in knowledge.
Prov AFV2020 8:5  O you simple ones, understand wisdom; and, you fools, be of an understanding heart.
Prov NHEB 8:5  You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Prov NETtext 8:5  You who are naive, discern wisdom! And you fools, understand discernment!
Prov UKJV 8:5  O all of you simple, understand wisdom: and, all of you fools, be all of you of an understanding heart.
Prov Noyes 8:5  O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
Prov KJV 8:5  O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Prov KJVA 8:5  O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Prov AKJV 8:5  O you simple, understand wisdom: and, you fools, be you of an understanding heart.
Prov RLT 8:5  O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Prov MKJV 8:5  O simple ones understand wisdom; and, fools, be of an understanding heart.
Prov YLT 8:5  Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
Prov ACV 8:5  O ye simple, understand prudence, and, ye fools, be of an understanding heart.
Prov VulgSist 8:5  Intelligite parvuli astutiam, et insipientes animadvertite.
Prov VulgCont 8:5  Intelligite parvuli astutiam, et insipientes animadvertite.
Prov Vulgate 8:5  intellegite parvuli astutiam et insipientes animadvertite
Prov VulgHetz 8:5  Intelligite parvuli astutiam, et insipientes animadvertite.
Prov VulgClem 8:5  Intelligite, parvuli, astutiam, et insipientes, animadvertite.
Prov CzeBKR 8:5  Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
Prov CzeB21 8:5  Pochopte, prosťáčci, prozíravost, dospějte, tupci, k rozumu!
Prov CzeCEP 8:5  Prostoduší, pochopte, v čem je chytrost, hlupáci, pochopte, v čem je rozum!
Prov CzeCSP 8:5  Prostoduší, získejte chytrost, hlupáci, dostaňte rozum.
Prov PorBLivr 8:5  Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei de coração.
Prov Mg1865 8:5  Fantaro ny fahendrena, ry kely saina; Ary fantaro ny fahalalana, ry adala.
Prov FinPR 8:5  Tulkaa, yksinkertaiset, mieleviksi; tulkaa järkeviksi, te tyhmät.
Prov FinRK 8:5  Oppikaa, yksinkertaiset, järkevyyttä, te tyhmät, oppikaa ymmärrystä.
Prov ChiSB 8:5  幼稚的人,你們應學習機智;愚昧的人,你們應學習聰明。
Prov CopSahBi 8:5  ⲛⲃⲁⲗϩⲏⲧ ⲛⲟⲓ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁⲑⲏⲧ ϯ ⲙⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ
Prov ChiUns 8:5  说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明;愚昧人哪,你们当心里明白。
Prov BulVeren 8:5  Вие, прости, разберете благоразумие! И вие, безумни, придобийте разумно сърце.
Prov AraSVD 8:5  أَيُّهَا ٱلْحَمْقَى تَعَلَّمُوا ذَكَاءً، وَيَا جُهَّالُ تَعَلَّمُوا فَهْمًا.
Prov Esperant 8:5  Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.
Prov ThaiKJV 8:5  โอ คนเขลา จงเข้าใจสติปัญญา คนโง่ทั้งหลาย จงมีใจที่เข้าใจ
Prov OSHB 8:5  הָבִ֣ינוּ פְתָאיִ֣ם עָרְמָ֑ה וּ֝כְסִילִ֗ים הָבִ֥ינוּ לֵֽב׃
Prov BurJudso 8:5  ဉာဏ်တိမ်သောသူတို့၊ ပညာတရားကို နား လည်ကြလော့။ လူမိုက်တို့၊ ထိုးထွင်းသော ဉာဏ်ရှိကြ လော့။
Prov FarTPV 8:5  اگر جاهل هستید، یاد بگیرید تا عاقل شوید. اگر نادان هستید، یاد بگیرید تا دانا شوید.
Prov UrduGeoR 8:5  Ai sādālauho, hoshyārī sīkh lo! Ai ahmaqo, samajh apnā lo!
Prov SweFolk 8:5  Ni som är okunniga, lär er klokhet! Ni dårar, lär er förstånd!
Prov GerSch 8:5  Ihr Einfältigen, werdet klug, und ihr Toren, brauchet den Verstand!
Prov TagAngBi 8:5  Oh kayong mga musmos, magsiunawa kayo ng katalinuhan; at, kayong mga mangmang, makaunawa kayo sa puso.
Prov FinSTLK2 8:5  Tulkaa, yksinkertaiset, ymmärtäväisiksi. Tulkaa järkeviksi, te tyhmät.
Prov Dari 8:5  اگر جاهل هستید یاد بگیرید تا عاقل شوید. اگر نادان هستید یاد بگیرید تا دانا شوید.
Prov SomKQA 8:5  Garaadlaawayaashow, miyir lahaada, Nacasyadoy, waxgarasho qalbiga ku haysta.
Prov NorSMB 8:5  Fåkunnige, lær dykk klokskap, og de dårar, vinn dykk vit!
Prov Alb 8:5  Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
Prov UyCyr 8:5  Әй саддә адәмләр, үгиниңлар зерәкликни, Әй наданлар, үгиниңлар әқлиңларни ишлитишни.
Prov KorHKJV 8:5  오 단순한 자들아, 너희는 지혜를 깨달으라. 너희 어리석은 자들아, 너희는 명철한 마음을 가질지어다.
Prov SrKDIjek 8:5  Научите се луди мудрости, и безумни оразумите се.
Prov Wycliffe 8:5  Litle children, vndirstonde ye wisdom; and ye vnwise men, `perseyue wisdom.
Prov Mal1910 8:5  അല്പബുദ്ധികളേ, സൂക്ഷ്മബുദ്ധി ഗ്രഹിച്ചു കൊൾവിൻ; മൂഢന്മാരേ, വിവേകഹൃദയന്മാരാകുവിൻ.
Prov KorRV 8:5  어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
Prov Azeri 8:5  سئز، اي ساده‌لر، شوعور آلين؛ سئز، اي آخماقلار، عاغيل اؤيره‌نئن.
Prov KLV 8:5  SoH nap, understand prudence. SoH fools, taH vo' an yajtaHghach tIq.
Prov ItaDio 8:5  Semplici, intendete che cosa sia avvedimento; E voi stolti, intendete che cosa sia buon senno.
Prov RusSynod 8:5  Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.
Prov CSlEliza 8:5  Уразумейте, незлобивии, коварство, ненаказаннии же, приложите сердце.
Prov ABPGRK 8:5  νοήσατε άκακοι πανουργίαν οι δε απαίδευτοι ένθεσθε καρδίαν
Prov FreBBB 8:5  Vous, simples, apprenez la prudence ! Et vous, insensés, apprenez le bon sens.
Prov LinVB 8:5  Bino bato bozangi mayele, boyeba nini bosengeli kosala, bino bazoba, bokoma na bwanya.
Prov BurCBCM 8:5  ဉာဏ်တိမ်သောသင်တို့၊ မြော်မြင်ဆင်ခြင်တတ်ခြင်းကို လေ့လာသင်ယူကြလော့။ မိုက်မဲသောသင်တို့၊ ဆင်ခြင်သတိရှိ ကြလော့။-
Prov HunIMIT 8:5  Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
Prov ChiUnL 8:5  爾曹庸人、當知聰睿、愚者心宜通明、
Prov VietNVB 8:5  Hỡi người đơn sơ, hãy hiểu sự khôn khéo;Hỡi kẻ ngu dại, hãy hiểu biết sáng suốt.
Prov LXX 8:5  νοήσατε ἄκακοι πανουργίαν οἱ δὲ ἀπαίδευτοι ἔνθεσθε καρδίαν
Prov CebPinad 8:5  Oh kamo nga mga walay-pagtagad, sabta ang pagpili-sa-maayo; Ug, kamong mga buang, pagmasinabtanon kamo sa inyong kasingkasing.
Prov RomCor 8:5  Învăţaţi-vă minte, proştilor, şi înţelepţiţi-vă, nebunilor!
Prov Pohnpeia 8:5  Kumwail saikinte koahiekla? Eri, kumwail nantihong en koahiekla, duwehte ohl mehlel kan. Kumwail pil pweipwei? Eri, kumwail nantihong pwe en mie amwail lamalam.
Prov HunUj 8:5  Legyetek okosak, ti együgyűek, legyetek értelmesek, ti ostobák!
Prov GerZurch 8:5  O ihr Einfältigen, lernet Klugheit, / ihr Toren, nehmet Verstand an! /
Prov PorAR 8:5  Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
Prov DutSVVA 8:5  Gij slechten! verstaat kloekzinnigheid, en gij zotten! verstaat met het hart.
Prov FarOPV 8:5  ‌ای جاهلان زیرکی را بفهمید و‌ای احمقان عقل رادرک نمایید.
Prov Ndebele 8:5  Lina elingelalwazi, qedisisani inhlakanipho; lani zithutha, qedisisani ngenhliziyo.
Prov PorBLivr 8:5  Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei de coração.
Prov Norsk 8:5  Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Prov SloChras 8:5  Umejte, o preprosti, previdnost, in neumni, srce vam bodi razumno!
Prov Northern 8:5  Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
Prov GerElb19 8:5  Lernet Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Verstand!
Prov LvGluck8 8:5  Ņemiet vērā, nejēgas, gudrību, un, ģeķi, paliekat prātīgi!
Prov PorAlmei 8:5  Entendei, ó simplices, a prudencia: e vós, loucos, entendei do coração.
Prov ChiUn 8:5  說:愚蒙人哪,你們要會悟靈明;愚昧人哪,你們當心裡明白。
Prov SweKarlX 8:5  Akter, I oförnuftige, uppå vishet, och I dårar, lägger det på hjertat.
Prov FreKhan 8:5  Niais, sachez le prix de la réflexion; sots, sachez le prix de l’intelligence.
Prov FrePGR 8:5  Hommes sans raison, apprenez la prudence, et vous, insensés, apprenez la sagesse !
Prov PorCap 8:5  Ó ingénuos, aprendei a prudência, e vós, ó insensatos, adquiri a inteligência.
Prov JapKougo 8:5  思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
Prov GerTextb 8:5  Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!
Prov SpaPlate 8:5  Aprended, oh necios, la sabiduría, y vosotros, oh insensatos, la inteligencia.
Prov Kapingam 8:5  Goodou digi mmaadua? Kuulu-ina goodou gii-hai digau e-mmaadua. Goodou e-aha, e-dadaulia? Kuulu-ina goodou gi-iloo nia mee donu.
Prov WLC 8:5  הָבִ֣ינוּ פְתָאיִ֣ם עָרְמָ֑ה וּ֝כְסִילִ֗ים הָבִ֥ינוּ לֵֽב׃
Prov LtKBB 8:5  Jūs neišmanėliai, mokykitės išminties; jūs kvailiai, įgykite supratingą širdį.
Prov Bela 8:5  Навучэцеся, невукі, добрай разум­насьці, зразумейце вы розум, бязглуздыя.
Prov GerBoLut 8:5  Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!
Prov FinPR92 8:5  Hankkikaa viisautta, te ymmärtämättömät, hankkikaa tietoa, te houkat!
Prov SpaRV186 8:5  Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
Prov NlCanisi 8:5  Leert toch, onnozelen, wat schranderheid is, Verstaat toch, dwazen, wat wijsheid betekent!
Prov GerNeUe 8:5  Ihr Anfänger, lernt, was Klugheit ist! / Ihr Tagträumer, werdet endlich wach!
Prov UrduGeo 8:5  اے سادہ لوحو، ہوشیاری سیکھ لو! اے احمقو، سمجھ اپنا لو!
Prov AraNAV 8:5  أَيُّهَا الْحَمْقَى، تَعَلَّمُوا الْفِطْنَةَ، وَأَيُّهَا الأَغْبِيَاءُ اكْتَسِبُوا فَهْماً.
Prov ChiNCVs 8:5  愚蒙人哪!你们要学习精明;愚昧人哪!你们心里要明白事理。
Prov ItaRive 8:5  Imparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti di cuore!
Prov Afr1953 8:5  Leer tog skranderheid verstaan, eenvoudiges, en dwase, leer verstandigheid verstaan.
Prov RusSynod 8:5  Научитесь, неразумные, благоразумию и глупые – разуму.
Prov UrduGeoD 8:5  ऐ सादालौहो, होशियारी सीख लो! ऐ अहमक़ो, समझ अपना लो!
Prov TurNTB 8:5  Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin; Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar!
Prov DutSVV 8:5  Gij slechten! verstaat kloekzinnigheid, en gij zotten! verstaat met het hart.
Prov HunKNB 8:5  Értsetek okos szót, ti balgák, kapjatok észbe, ti dőrék!
Prov Maori 8:5  E nga kuware, kia matau koutou ki te ngarahu tupato; e nga wairangi, kia mohio te ngakau.
Prov HunKar 8:5  Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
Prov Viet 8:5  Hỡi kẻ ngu muội, hãy hiểu sự khôn khéo; Hỡi kẻ dại dột, lòng ngươi khá nên thông sáng.
Prov Kekchi 8:5  La̱ex li incˈaˈ nequetau e̱naˈleb, chetauhak e̱naˈleb. Ut la̱ex li incˈaˈ nequetau xya̱lal, chetzolak e̱rib.
Prov Swe1917 8:5  Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
Prov CroSaric 8:5  Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
Prov VieLCCMN 8:5  Hỡi những kẻ ngây thơ, hãy học cho biết điều khôn khéo ; hỡi những người ngu xuẩn, hãy học cho biết lẽ phải chăng.
Prov FreBDM17 8:5  Vous simples, entendez ce que c’est que du discernement, et vous tous, devenez intelligents de coeur.
Prov FreLXX 8:5  Comprenez, innocents, la subtilité ; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
Prov Aleppo 8:5    הבינו פתאים ערמה    וכסילים הבינו לב
Prov MapM 8:5  הָבִ֣ינוּ פְתָאיִ֣ם עׇרְמָ֑ה וּ֝כְסִילִ֗ים הָבִ֥ינוּ לֵֽב׃
Prov HebModer 8:5  הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Prov Kaz 8:5  Аңқаулар, енді үйреніңдер,Аңғалдар, түсінік иеленіңдер,
Prov FreJND 8:5  Vous, simples, comprenez la prudence, et vous, sots, comprenez ce qu’est le sens.
Prov GerGruen 8:5  Ihr Einfältigen, lernet Klugheit! Ihr Toren, kommet zur Vernunft!
Prov SloKJV 8:5  Oh vi preprosti, razumite modrost in, vi bedaki, bodite razumevajočega srca.
Prov Haitian 8:5  Nou menm ki pa gen konprann, vin aprann sa ki rele gen bon konprann Nou menm k'ap aji tankou moun fou, vin aprann sa ki rele gen lespri.
Prov FinBibli 8:5  Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.
Prov SpaRV 8:5  Entended, simples, discreción; y vosotros, locos, entrad en cordura.
Prov WelBeibl 8:5  Chi rai gwirion, dysgwch sut mae bod yn gall; chi bobl ddwl, dysgwch chithau rywbeth.
Prov GerMenge 8:5  Gewinnt, ihr Einfältigen, Einsicht in Klugheit, und ihr Toren, gewinnt Einsicht in Verständigkeit!
Prov GreVamva 8:5  Απλοί, νοήσατε φρόνησιν· και άφρονες, αποκτήσατε νοήμονα καρδίαν.
Prov UkrOgien 8:5  Зрозумійте но, не́уки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглу́зді!
Prov SrKDEkav 8:5  Научите се луди мудрости, и безумни оразумите се.
Prov FreCramp 8:5  Simples, apprenez la prudence ; insensés, apprenez l'intelligence.
Prov PolUGdan 8:5  Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
Prov FreSegon 8:5  Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l'intelligence.
Prov SpaRV190 8:5  Entended, simples, discreción; y vosotros, locos, entrad en cordura.
Prov HunRUF 8:5  Legyetek okosak, ti, együgyűek, legyetek értelmesek, ti, ostobák!
Prov DaOT1931 8:5  I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
Prov TpiKJPB 8:5  O yupela man i no gat save, kisim save long save tru. Na, yupela krankiman, bel bilong yupela mas gat gutpela save.
Prov DaOT1871 8:5  I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
Prov FreVulgG 8:5  Vous, (tout) petits, apprenez la sagesse (finesse), et vous, insensés, faites attention.
Prov PolGdans 8:5  Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Prov JapBungo 8:5  拙き者よなんぢら聰明に明かなれ 愚なる者よ汝ら明かなる心を得よ
Prov GerElb18 8:5  Lernet Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Verstand!