Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 107:13  Then they cried to the Lord in their affliction, and He saved them out of their distresses.
Psal ABP 107:13  And they cried out to the lord in their being afflicted; and from out of their distresses he delivered them.
Psal ACV 107:13  Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal AFV2020 107:13  Then they cried to the LORD in their distress, and He saved them out of their troubles.
Psal AKJV 107:13  Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal ASV 107:13  Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
Psal BBE 107:13  Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
Psal CPDV 107:13  Grant us help from tribulation, for vain is the help of man.
Psal DRC 107:13  O grant us help from trouble: for vain is the help of man.
Psal Darby 107:13  Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
Psal Geneva15 107:13  Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
Psal GodsWord 107:13  In their distress they cried out to the LORD. He saved them from their troubles.
Psal JPS 107:13  They cried unto HaShem in their trouble, and He saved them out of their distresses.
Psal Jubilee2 107:13  Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
Psal KJV 107:13  Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal KJVA 107:13  Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal KJVPCE 107:13  Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal LEB 107:13  Then they called to Yahweh for help in their trouble; he saved them from their distresses.
Psal LITV 107:13  and they cried to Jehovah in their distress; He saved them out of their distresses;
Psal MKJV 107:13  Then they cried to the LORD in their distress, and He saved them out of their troubles.
Psal NETfree 107:13  They cried out to the LORD in their distress; he delivered them from their troubles.
Psal NETtext 107:13  They cried out to the LORD in their distress; he delivered them from their troubles.
Psal NHEB 107:13  Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal NHEBJE 107:13  Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal NHEBME 107:13  Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal Noyes 107:13  But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
Psal OEB 107:13  Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
Psal OEBcth 107:13  Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
Psal RLT 107:13  Then they cried unto Yhwh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal RNKJV 107:13  Then they cried unto יהוה in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal RWebster 107:13  Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal Rotherha 107:13  Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
Psal UKJV 107:13  Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psal Webster 107:13  Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
Psal YLT 107:13  And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
Psal VulgClem 107:13  Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.
Psal VulgCont 107:13  Da nobis auxilium de tribulatione: quia vana salus hominis.
Psal VulgHetz 107:13  Da nobis auxilium de tribulatione: quia vana salus hominis.
Psal VulgSist 107:13  Da nobis auxilium de tribulatione: quia vana salus hominis.
Psal Vulgate 107:13  da nobis auxilium de tribulatione quia vana salus hominis da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine
Psal Vulgate_ 107:13  da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine
Psal CzeB21 107:13  Volali k Hospodinu tehdy v té tísni, a on je zachránil z jejich úzkostí.
Psal CzeBKR 107:13  Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
Psal CzeCEP 107:13  A když ve svém soužení úpěli k Hospodinu, zachránil je z tísně:
Psal CzeCSP 107:13  Když ale ve své tísni úpěnlivě volali k Hospodinu, zachránil je z jejich úzkostí.
Psal ABPGRK 107:13  και εκέκραξαν προς κύριον εν τω θλίβεσθαι αυτούς και εκ των αναγκών αυτών έσωσεν αυτούς
Psal Afr1953 107:13  Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle verlos.
Psal Alb 107:13  Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Psal Aleppo 107:13    ויזעקו אל-יהוה בצר להם    ממצקותיהם יושיעם
Psal AraNAV 107:13  ثُمَّ اسْتَغَاثُوا بِالرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ فَأَنْقَذَهُمْ مِنْ مَصَائِبِهِمْ.
Psal AraSVD 107:13  ثُمَّ صَرَخُوا إِلَى ٱلرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ، فَخَلَّصَهُمْ مِنْ شَدَائِدِهِمْ.
Psal Azeri 107:13  او زامان دارليقلاريندا ربّه فرياد اتدئلر، رب اونلارا دردلرئندن نئجات وردي.
Psal Bela 107:13  Падай дапамогу нам ва ўціску, бо абарона людзкая — марнота.
Psal BulVeren 107:13  Тогава викнаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги спаси от притесненията им.
Psal BurCBCM 107:13  ထိုအခါ သူတို့သည် ဒုက္ခဆင်းရဲခံနေရာမှ ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံသို့ အော်ဟစ်ငိုကြွေးကြရာ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ဆင်းရဲဒုက္ခမှ ကယ်ဆယ်တော်မူခဲ့၏။-
Psal BurJudso 107:13  ဆင်းရဲခံရသောအခါ၊ ထာဝရဘုရားကို အော် ဟစ်၍ ဆင်းရဲဒုက္ခထဲက ကယ်တင်တော်မူ၏။
Psal CSlEliza 107:13  Даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо.
Psal CebPinad 107:13  Unya sila mingtu-aw kang Jehova gikan sa ilang kagul-anan, ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga kalisdanan.
Psal ChiNCVs 107:13  他们在急难中呼求耶和华,耶和华就拯救他们脱离困苦。
Psal ChiSB 107:13  他們在急難中哀求上主,上主即救他們脫離困苦,
Psal ChiUn 107:13  於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
Psal ChiUnL 107:13  患難之時、呼籲耶和華、遂援之於困苦兮、
Psal ChiUns 107:13  于是,他们在苦难中哀求耶和华;他从他们的祸患中拯救他们。
Psal CopSahBi 107:13  ⲙⲁ ⲛⲁⲛ ⲛⲟⲩⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ϩⲛ ⲧⲉⲛⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ϫⲉ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϣⲟⲩⲉⲓⲧ
Psal CroSaric 107:13  Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Psal DaOT1871 107:13  Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
Psal DaOT1931 107:13  men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Psal Dari 107:13  آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریاد برآوردند و ایشان را از سختی های شان رهایی بخشید.
Psal DutSVV 107:13  Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Psal DutSVVA 107:13  Doch roepende tot den Heere in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Psal Esperant 107:13  Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Psal FarOPV 107:13  آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریاد برآوردند وایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید.
Psal FarTPV 107:13  در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند و او آنها را از پریشانی نجات داد.
Psal FinBibli 107:13  Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
Psal FinPR 107:13  Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Psal FinPR92 107:13  Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
Psal FinRK 107:13  Silloin he huusivat hädässään Herraa, ja hän pelasti heidät ahdingosta.
Psal FinSTLK2 107:13  Mutta hädässään he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
Psal FreBBB 107:13  Et ils crièrent à l'Eternel dans leur détresse ; Il les délivra de leurs angoisses ;
Psal FreBDM17 107:13  Alors ils ont crié vers l’Eternel en leur détresse, et il les a délivrés de leurs angoisses.
Psal FreCramp 107:13  Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les sauva de leurs angoisses.
Psal FreJND 107:13  Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses :
Psal FreKhan 107:13  Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.
Psal FreLXX 107:13  Donne-nous ton secours pour nous tirer de la tribulation ; car il est vain, le salut qui vient de l'homme.
Psal FrePGR 107:13  Mais ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et Il les délivra de leurs perplexités ;
Psal FreSegon 107:13  Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Psal FreSynod 107:13  Alors ils ont crié vers l'Éternel, dans leur détresse, Et il les a délivrés de leurs angoisses.
Psal FreVulgG 107:13  Donnez-nous du secours contre (pour nous tirer de) la tribulation, car la protection (le salut) de l’homme est vain(e).
Psal Geez 107:13  ሀበነ ፡ ረድኤተ ፡ በምብዳቤነ ፤ ወከንቱ ፡ ተአምኖ ፡ በሰብእ ።
Psal GerAlbre 107:13  Da schrien sie zu Jahwe in ihrer Not: / Der machte sie frei aus ihren Ängsten.
Psal GerBoLut 107:13  und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Angsten
Psal GerElb18 107:13  Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
Psal GerElb19 107:13  Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
Psal GerGruen 107:13  Sie schrein zum Herrn in ihrer Not;er rettet sie aus ihren Ängsten.
Psal GerMenge 107:13  da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten;
Psal GerNeUe 107:13  Sie schrien zu Jahwe in ihrer Not, / der rettete sie aus ihrer Bedrängnis,
Psal GerSch 107:13  Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
Psal GerTafel 107:13  Und sie schrien zu Jehovah in ihrer Drangsal, und Er rettete sie aus ihren Ängsten,
Psal GerTextb 107:13  Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der half ihnen aus ihren Ängsten.
Psal GerZurch 107:13  die dann zum Herrn schrieen in ihrer Not / und denen er aus ihrer Drangsal half; /
Psal GreVamva 107:13  Τότε εβόησαν προς τον Κύριον εν τη θλίψει αυτών, και έσωσεν αυτούς από των αναγκών αυτών·
Psal Haitian 107:13  Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.
Psal HebModer 107:13  ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Psal HunIMIT 107:13  És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Psal HunKNB 107:13  De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
Psal HunKar 107:13  De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Psal HunRUF 107:13  De az Úrhoz kiáltottak nyomorúságukban, és ő megszabadította őket szorult helyzetükből.
Psal HunUj 107:13  De az ÚRhoz kiáltottak nyomorúságukban, és megszabadította őket szorult helyzetükből.
Psal ItaDio 107:13  Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;
Psal ItaRive 107:13  Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
Psal JapBungo 107:13  斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
Psal JapKougo 107:13  彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
Psal KLV 107:13  vaj chaH SaQta' Daq joH'a' Daq chaj Seng, je ghaH toDpu' chaH pa' vo' chaj distresses.
Psal Kapingam 107:13  Gei digaula gu-gahigahi Dimaadua, gei Mee gu-haga-dagaloaha digaula gi-daha mo nadau hagaduadua.
Psal Kaz 107:13  Жаулардың қыспағына қарсы қолдашы,Еш жарамсыз — пенделердің қолдағаны,
Psal Kekchi 107:13  Xban li raylal li cuanqueb cuiˈ, queˈxtzˈa̱ma xtenkˈanquileb chiru li Dios. Ut li Dios quixcoleb chiru li raylal.
Psal KorHKJV 107:13  그때에 그들이 고난 중에 주께 부르짖으매 그분께서 그들의 고통에서 그들을 구원하시되
Psal KorRV 107:13  이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Psal LXX 107:13  δὸς ἡμῖν βοήθειαν ἐκ θλίψεως καὶ ματαία σωτηρία ἀνθρώπου
Psal LinVB 107:13  O ntango bayoki mpasi babeleli Mokonzi, ye abikisi bango o nsomo ya bango.
Psal LtKBB 107:13  Varge jie šaukėsi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbėjo.
Psal LvGluck8 107:13  Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Psal Mal1910 107:13  അവർ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു; അവൻ അവരുടെ ഞെരുക്കങ്ങളിൽനിന്നു അവരെ രക്ഷിച്ചു.
Psal Maori 107:13  Na ka tangi ratou ki a Ihowa i to ratou pouri; a ka whakaorangia ratou e ia i o ratou mate.
Psal MapM 107:13  וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הֹוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻ֥קוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃
Psal Mg1865 107:13  Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Psal Ndebele 107:13  Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
Psal NlCanisi 107:13  Ach, help ons dan tegen den vijand, Want hulp van mensen is ijdel.
Psal NorSMB 107:13  Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
Psal Norsk 107:13  Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Psal Northern 107:13  Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Psal OSHB 107:13  וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻֽקוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃
Psal PohnOld 107:13  Rap weriwer wong Ieowa ni ar apwal akan, i ap kotin dore ir ala sang katoutou parail.
Psal Pohnpeia 107:13  Re ahpw likweriong KAUN-O sang nan ar apwal, e ahpw ketin doareirailla sang nan ar lokolok kan.
Psal PolGdans 107:13  A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
Psal PolUGdan 107:13  A gdy wołali do Pana w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
Psal PorAR 107:13  Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Psal PorAlmei 107:13  Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Psal PorBLivr 107:13  Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Psal PorBLivr 107:13  Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Psal PorCap 107:13  Mas, na sua angústia, clamaram ao Senhor,e Ele livrou-os das suas aflições.
Psal RomCor 107:13  Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.
Psal RusSynod 107:13  Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
Psal RusSynod 107:13  Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
Psal SloChras 107:13  Tedaj so klicali h Gospodu v nadlogi svoji, in rešil jih je iz njih stiske;
Psal SloKJV 107:13  Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
Psal SloOjaca 107:13  Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in On jih je rešil iz njihovih težav.
Psal SloStrit 107:13  Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
Psal SomKQA 107:13  Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka badbaadiyey dhibaatooyinkoodii.
Psal SpaPlate 107:13  Ven en nuestro auxilio contra el adversario, porque vano es el concurso de los hombres.
Psal SpaRV 107:13  Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
Psal SpaRV186 107:13  Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
Psal SpaRV190 107:13  Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
Psal SrKDEkav 107:13  Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
Psal SrKDIjek 107:13  Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
Psal Swe1917 107:13  Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
Psal SweFolk 107:13  Men de ropade till Herren i sin nöd, och han frälste dem ur deras svårigheter.
Psal SweKarlX 107:13  Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
Psal TagAngBi 107:13  Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Psal ThaiKJV 107:13  แล้วในความยากลำบากของเขาเมื่อเขาร้องทูลพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงให้เขารอดจากความทุกข์ใจของเขา
Psal TpiKJPB 107:13  Orait, taim ol i gat hevi, ol i singaut long BIKPELA. Na Em i kisim bek ol long ol hevi bilong ol.
Psal TurNTB 107:13  O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
Psal UkrOgien 107:13  Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
Psal UrduGeo 107:13  تو اُنہوں نے اپنی مصیبت میں رب کو پکارا، اور اُس نے اُنہیں اُن کی تمام پریشانیوں سے چھٹکارا دیا۔
Psal UrduGeoD 107:13  तो उन्होंने अपनी मुसीबत में रब को पुकारा, और उसने उन्हें उनकी तमाम परेशानियों से छुटकारा दिया।
Psal UrduGeoR 107:13  to unhoṅ ne apnī musībat meṅ Rab ko pukārā, aur us ne unheṅ un kī tamām pareshāniyoṅ se chhuṭkārā diyā.
Psal UyCyr 107:13  Дүшмәнгә қарши бизгә бол ярдәмдә, Бекардур ғалибә қазиниш инсанниң ярдимидә.
Psal VieLCCMN 107:13  Khi gặp bước ngặt nghèo, họ kêu lên cùng CHÚA, Người ra tay cứu họ thoát ngàn nỗi gian truân :
Psal Viet 107:13  Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan,
Psal VietNVB 107:13  Trong cơn gian truân họ cầu khẩn CHÚAVà Ngài giải cứu họ khỏi cảnh khốn cùng.
Psal WLC 107:13  וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻֽקוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃
Psal WelBeibl 107:13  Yna dyma nhw'n galw ar yr ARGLWYDD yn eu trybini, a dyma fe'n eu hachub o'u trafferthion.
Psal Wycliffe 107:13  Yyue thou help to vs of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.