|
Psal
|
AB
|
107:24 |
these have seen the works of the Lord, and His wonders in the deep.
|
|
Psal
|
ABP
|
107:24 |
these men beheld the works of the lord, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
ACV
|
107:24 |
these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
107:24 |
These see the works of the LORD and His wonders in the deep,
|
|
Psal
|
AKJV
|
107:24 |
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
ASV
|
107:24 |
These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
BBE
|
107:24 |
They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
Darby
|
107:24 |
These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
107:24 |
They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
107:24 |
have seen what the LORD can do, the miracles he performed in the depths of the sea.
|
|
Psal
|
JPS
|
107:24 |
These saw the works of HaShem, and His wonders in the deep;
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
107:24 |
these have seen the works of the LORD and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
KJV
|
107:24 |
These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
KJVA
|
107:24 |
These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
107:24 |
These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
LEB
|
107:24 |
they saw the works of Yahweh, and his wonderful deeds in the deep.
|
|
Psal
|
LITV
|
107:24 |
these see the works of Jehovah, and His wonders in the deep.
|
|
Psal
|
MKJV
|
107:24 |
these see the works of the LORD and His wonders in the deep.
|
|
Psal
|
NETfree
|
107:24 |
They witnessed the acts of the LORD, his amazing feats on the deep water.
|
|
Psal
|
NETtext
|
107:24 |
They witnessed the acts of the LORD, his amazing feats on the deep water.
|
|
Psal
|
NHEB
|
107:24 |
These see the Lord's works, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
107:24 |
These see Jehovah's works, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
107:24 |
These see the Lord's works, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
Noyes
|
107:24 |
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
OEB
|
107:24 |
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
107:24 |
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
|
|
Psal
|
RLT
|
107:24 |
These see the works of Yhwh, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
107:24 |
These see the works of יהוה, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
RWebster
|
107:24 |
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
107:24 |
They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
|
|
Psal
|
UKJV
|
107:24 |
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
Webster
|
107:24 |
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
|
|
Psal
|
YLT
|
107:24 |
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
107:24 |
αυτοί είδον τα έργα κυρίου και τα θαυμάσια αυτού εν τω βυθώ
|
|
Psal
|
Afr1953
|
107:24 |
húlle het die werke van die HERE gesien en sy wonders in die diepte.
|
|
Psal
|
Alb
|
107:24 |
shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
107:24 |
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
|
|
Psal
|
AraNAV
|
107:24 |
وَرَأَوْا أَعْمَالَ الرَّبِّ وَعَجَائِبَهُ فِي عُمْقِ الْمِيَاهِ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
107:24 |
هُمْ رَأَوْا أَعْمَالَ ٱلرَّبِّ وَعَجَائِبَهُ فِي ٱلْعُمْقِ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
107:24 |
اونلار ربّئن عمللرئني گؤردولر، درئنلرده اونون عجايئب ائشلرئني گؤردولر.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
107:24 |
Те виждат делата на ГОСПОДА и Неговите чудеса в дълбините.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
107:24 |
သူတို့သည် ရေနက်ရာအရပ်၌ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ လက်ရာတော်ဖြစ်သည့် ကိုယ်တော်၏အံ့ဖွယ်ရာအမှုတို့ကို မြင်ခဲ့ကြရ၏။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
107:24 |
နက်နဲရာအရပ်၌ ထာဝရဘုရား၏ အမှုတော် တို့နှင့်၊ အံ့ဘွယ်သော အမှုတော်တို့ကို မြင်ရကြ၏။
|
|
Psal
|
CebPinad
|
107:24 |
Nakita nila ang mga buhat ni Jehova, Ug ang iyang mga katingalahan diha sa kahiladman.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
107:24 |
他们见过耶和华的作为,和他在深海中所行的奇事。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
107:24 |
他們看見過上主的奇異作為,遇到過祂行於汪洋中的奇跡:
|
|
Psal
|
ChiUn
|
107:24 |
他們看見耶和華的作為,並他在深水中的奇事。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
107:24 |
得見耶和華之作爲、及其奇事、在於深淵兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
107:24 |
他们看见耶和华的作为,并他在深水中的奇事。
|
|
Psal
|
CroSaric
|
107:24 |
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
107:24 |
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
107:24 |
blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
|
|
Psal
|
Dari
|
107:24 |
آن ها کارهای خداوند و شاهکارهای دست او را در اعماق بحر دیدند.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
107:24 |
Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
107:24 |
Die zien de werken des Heeren, en Zijn wonderwerken in de diepte.
|
|
Psal
|
Esperant
|
107:24 |
Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
107:24 |
اینان کارهای خداوند را دیدند و اعمال عجیب او را درلجهها.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
107:24 |
آنها کارهای خداوند و کارهای عجیب او را در عمق دریاها مشاهده کردند.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
107:24 |
He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
|
|
Psal
|
FinPR
|
107:24 |
He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
107:24 |
He näkivät Herran teot, syvyyksien ihmeet, hänen suuret tekonsa.
|
|
Psal
|
FinRK
|
107:24 |
He näkivät Herran teot, hänen ihmeensä meren syvyyksissä.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
107:24 |
He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
107:24 |
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Eternel Et ses merveilles dans les lieux profonds !
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
107:24 |
Qui voient les oeuvres de l’Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
|
|
Psal
|
FreCramp
|
107:24 |
— ceux là ont vu les œuvres de Yahweh, et ses merveilles au milieu de l'abîme —
|
|
Psal
|
FreJND
|
107:24 |
Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
107:24 |
Ils voyaient, ceux-là, les œuvres de l’Eternel, ses merveilles dans les profondeurs de l’océan.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
107:24 |
furent témoins des œuvres de Dieu, et des merveilles qu'il opère dans les flots.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
107:24 |
Ceux-là virent les œuvres de l'Éternel Et ses merveilles au milieu de l'abîme.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
107:24 |
Ceux-là voient les oeuvres de l'Éternel, Et ses merveilles dans les profondeurs de l'abîme.
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
107:24 |
Sie haben Jahwes Werk geschaut / Und seine Wunder im Meeresstrudel.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
107:24 |
die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
|
|
Psal
|
GerElb18
|
107:24 |
Diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
|
|
Psal
|
GerElb19
|
107:24 |
diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
|
|
Psal
|
GerGruen
|
107:24 |
erblicken hier des Herren Werkeund seine Wunder mit der tiefen Flut.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
107:24 |
die haben das Walten des HERRN geschaut und seine Wundertaten auf hoher See.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
107:24 |
sie sahen die Werke Jahwes, / seine Wunder auf hoher See;
|
|
Psal
|
GerSch
|
107:24 |
die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
|
|
Psal
|
GerTafel
|
107:24 |
Sie sehen Jehovahs Taten, und Seine Wunder in dem Schlunde.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
107:24 |
die haben die Werke Jahwes geschaut und seine Wunder in der Tiefe!
|
|
Psal
|
GerZurch
|
107:24 |
die dort die Werke des Herrn geschaut / und seine Wunder in der Tiefe - /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
107:24 |
αυτοί βλέπουσι τα έργα του Κυρίου και τα θαυμάσια αυτού τα γινόμενα εις τα βάθη·
|
|
Psal
|
Haitian
|
107:24 |
Yo te wè sa Seyè a te fè. Yo te wè bèl bagay li te fè sou lanmè.
|
|
Psal
|
HebModer
|
107:24 |
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
107:24 |
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
|
|
Psal
|
HunKNB
|
107:24 |
látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel.
|
|
Psal
|
HunKar
|
107:24 |
Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
107:24 |
Ezek látták az Úr tetteit, csodáit a mélységes tengeren.
|
|
Psal
|
HunUj
|
107:24 |
Ezek látták az ÚR tetteit, csodáit a mélységes tengeren.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
107:24 |
Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
107:24 |
essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
107:24 |
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
|
|
Psal
|
JapKougo
|
107:24 |
主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
|
|
Psal
|
KLV
|
107:24 |
Dochvammey legh joH'a' vum, je Daj wonders Daq the deep.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
107:24 |
Digaula gu-gidee-ginaadou nia mee a Dimaadua ala e-mee di-hai, nia mee haga-goboina ala ne-hai go Mee i-di moana.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
107:24 |
Eb aˈan queˈril li cˈaˈru naxba̱nu li Ka̱cuaˈ ut queˈxqˈue retal nak aˈan nim xcuanquil saˈ xbe̱n li palau.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
107:24 |
곧 이들은 주께서 행하신 일들과 깊음 속에 있는 그분의 이적들을 보나니
|
|
Psal
|
KorRV
|
107:24 |
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
|
|
Psal
|
LinVB
|
107:24 |
bamonoki na miso maye Mokonzi asalaki na mpe makamwisi ma ye o mbu bozindo.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
107:24 |
tie mato Viešpaties darbus ir Jo stebuklus gelmėse.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
107:24 |
Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
|
|
Psal
|
Mal1910
|
107:24 |
അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെയും ആഴിയിൽ അവന്റെ അത്ഭുതങ്ങളെയും കണ്ടു.
|
|
Psal
|
Maori
|
107:24 |
Ko ratou e kite i nga mahi a Ihowa, i ana mahi whakamiharo i te rire.
|
|
Psal
|
MapM
|
107:24 |
׆ הֵ֣מָּה רָ֭אוּ מַעֲשֵׂ֣י יְהֹוָ֑ה וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו בִּמְצוּלָֽה׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
107:24 |
No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
107:24 |
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
107:24 |
dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
|
|
Psal
|
Norsk
|
107:24 |
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
|
|
Psal
|
Northern
|
107:24 |
Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
|
|
Psal
|
OSHB
|
107:24 |
הֵ֣מָּה רָ֭אוּ מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו בִּמְצוּלָֽה׃ ׆
|
|
Psal
|
PohnOld
|
107:24 |
Irail pukat kin kilekilang wiawian Ieowa kan, o a manaman akan nan madau.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
107:24 |
Re udiahlehr dahme KAUN-O kak wia, wiepen nin lime kapwuriamwei kan nan madau.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
107:24 |
Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
107:24 |
Widzą dzieła Pana i jego cuda w głębinach.
|
|
Psal
|
PorAR
|
107:24 |
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
107:24 |
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
107:24 |
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
107:24 |
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
|
|
Psal
|
PorCap
|
107:24 |
esses viram as obras do Senhore as suas maravilhas no alto mar.
|
|
Psal
|
RomCor
|
107:24 |
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adâncului.
|
|
Psal
|
SloChras
|
107:24 |
oni so videli dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
|
|
Psal
|
SloKJV
|
107:24 |
tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
107:24 |
ti vidijo Gospodova dela in Njegove čudeže v globinah.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
107:24 |
Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
|
|
Psal
|
SomKQA
|
107:24 |
Kuwaasu waxay arkaan Rabbiga shuqulladiisa, Iyo yaababkiisa moolka ku jira.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
107:24 |
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
107:24 |
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
107:24 |
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
107:24 |
Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
107:24 |
Они су видјели дјела Господња, и чудеса његова у дубини.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
107:24 |
där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
107:24 |
de såg Herrens gärningar och hans under i havets djup.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
107:24 |
De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
107:24 |
Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
107:24 |
เขาได้เห็นพระราชกิจของพระเยโฮวาห์ และการมหัศจรรย์ของพระองค์ในที่น้ำลึก
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
107:24 |
Ol dispela man i save lukim ol wok bilong BIKPELA na ol bikpela wok bilong Em i winim tingting na i stap long ples solwara i daunbilo tru.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
107:24 |
RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
107:24 |
اُنہوں نے رب کے عظیم کام اور سمندر کی گہرائیوں میں اُس کے معجزے دیکھے ہیں۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
107:24 |
उन्होंने रब के अज़ीम काम और समुंदर की गहराइयों में उसके मोजिज़े देखे हैं।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
107:24 |
Unhoṅ ne Rab ke azīm kām aur samundar kī gahrāiyoṅ meṅ us ke mojize dekhe haiṅ.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
107:24 |
mắt đã tường việc CHÚA làm nên và kỳ công Người thực hiện giữa dòng nước lũ.
|
|
Psal
|
Viet
|
107:24 |
Kẻ ấy thấy công việc Ðức Giê-hô-va, Xem phép lạ Ngài trong nước sâu.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
107:24 |
Họ thấy công việc của CHÚA,Những việc diệu kỳ nơi vực sâu.
|
|
Psal
|
WLC
|
107:24 |
הֵ֣מָּה רָ֭אוּ מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו בִּמְצוּלָֽה׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
107:24 |
Cawson nhw hefyd weld beth allai'r ARGLWYDD ei wneud, y pethau rhyfeddol wnaeth e ar y moroedd dwfn.
|