Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Psal NHEBJE 107:32  Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Psal ABP 107:32  Let them exalt him in the assembly of people, and [2in 3the chair 4of the elders 1let them praise him]!
Psal NHEBME 107:32  Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Psal Rotherha 107:32  Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
Psal LEB 107:32  and let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Psal RNKJV 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Psal Jubilee2 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people and praise him in the assembly of the elders.
Psal Webster 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Psal Darby 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
Psal OEB 107:32  Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
Psal ASV 107:32  Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
Psal LITV 107:32  and exalt Him in the congregation of the people; and praise Him in the seat of the elders.
Psal Geneva15 107:32  And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
Psal BBE 107:32  Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
Psal GodsWord 107:32  Let them glorify him when the people are gathered for worship. Let them praise him in the company of respected leaders.
Psal JPS 107:32  Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
Psal KJVPCE 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Psal NETfree 107:32  Let them exalt him in the assembly of the people! Let them praise him in the place where the leaders preside!
Psal AB 107:32  Let them exalt Him in the congregation of the people, and praise Him in the seat of the elders.
Psal AFV2020 107:32  And let them exalt Him in the congregation of the people and praise Him in the assembly of the elders.
Psal NHEB 107:32  Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Psal OEBcth 107:32  Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
Psal NETtext 107:32  Let them exalt him in the assembly of the people! Let them praise him in the place where the leaders preside!
Psal UKJV 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Psal Noyes 107:32  Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
Psal KJV 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Psal KJVA 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Psal AKJV 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Psal RLT 107:32  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Psal MKJV 107:32  And let them exalt Him in the congregation of the people, and praise Him in the gathering of the elders.
Psal YLT 107:32  And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
Psal ACV 107:32  Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Psal CzeBKR 107:32  Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
Psal CzeB21 107:32  Ať je vyvyšován ve shromáždění lidu, v radě starců ať jej oslaví!
Psal CzeCEP 107:32  ať ho vyvyšují v shromáždění lidu, v zasedání starších ať ho chválí!
Psal CzeCSP 107:32  Ať ho vyvyšují v shromáždění lidu, v zasedání starších ať ho chválí.
Psal PorBLivr 107:32  E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
Psal Mg1865 107:32  Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
Psal FinPR 107:32  Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.
Psal FinRK 107:32  Korottakoot häntä kansankokouksessa ja ylistäkööt häntä vanhinten istunnossa.
Psal ChiSB 107:32  在人民的集會中頌揚祂,在長老的議上讚美祂。
Psal ChiUns 107:32  愿他们在民的会中尊崇他,在长老的位上赞美他!
Psal BulVeren 107:32  Нека Го възвисяват в събранието на народа и нека Го хвалят в заседанието на старейшините!
Psal AraSVD 107:32  وَلْيَرْفَعُوهُ فِي مَجْمَعِ ٱلشَّعْبِ، وَلْيُسَبِّحُوهُ فِي مَجْلِسِ ٱلْمَشَايِخِ.
Psal Esperant 107:32  Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
Psal ThaiKJV 107:32  ให้เขายอพระเกียรติพระองค์ในชุมนุมประชาชน และสรรเสริญพระองค์ในที่ประชุมของผู้อาวุโส
Psal OSHB 107:32  וִֽ֭ירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָ֑ם וּבְמוֹשַׁ֖ב זְקֵנִ֣ים יְהַלְלֽוּהוּ׃
Psal BurJudso 107:32  လူပရိတ်သတ်၏ အလယ်မှာ ထာဝရဘုရားကို ချီးမြှောက်၍ အသက်ကြီးသူတို့၏ အစည်းအဝေး၌ ချီးမွမ်းကြစေ။
Psal FarTPV 107:32  عظمت و جلال او را در میان مردم بیان کنند و او را در حضور رهبران ستایش نمایند.
Psal UrduGeoR 107:32  Wuh qaum kī jamāt meṅ us kī tāzīm kareṅ, buzurgoṅ kī majlis meṅ us kī hamd kareṅ.
Psal SweFolk 107:32  de ska upphöja honom i folkets församling och prisa honom i de äldstes råd.
Psal GerSch 107:32  und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
Psal TagAngBi 107:32  Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
Psal FinSTLK2 107:32  Kunnioittakoot he häntä kansan seurakunnassa ja ylistäkööt häntä vanhinten kokouksessa.
Psal Dari 107:32  عظمت و جلال او را به جماعت قوم اعلام کنند و نزد بزرگان قوم او را ستایش کنند.
Psal SomKQA 107:32  Iyagu ha ku sarraysiiyeen shirka dadka dhexdiisa, Oo ha ku ammaaneen fadhiga odayaasha.
Psal NorSMB 107:32  og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
Psal Alb 107:32  le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Psal KorHKJV 107:32  또 그들은 백성의 회중 가운데서 그분을 높이며 장로들의 집회 가운데서 그분을 찬양할지로다.
Psal SrKDIjek 107:32  Нека га узвишују на сабору народном, на скупштини старјешинској славе га!
Psal Mal1910 107:32  അവർ ജനത്തിന്റെ സഭയിൽ അവനെ പുകഴ്ത്തുകയും മൂപ്പന്മാരുടെ സംഘത്തിൽ അവനെ സ്തുതിക്കയും ചെയ്യട്ടെ.
Psal KorRV 107:32  백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Psal Azeri 107:32  خالقين جاماعاتيندا اونو عئزّتلندئرسئنلر، آغساقّاللار مجلئسئنده اونا حمد اوخوسونلار.
Psal KLV 107:32  chaw' chaH exalt ghaH je Daq the yej vo' the ghotpu, je naD ghaH Daq the seat vo' the quppu'.
Psal ItaDio 107:32  Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani.
Psal ABPGRK 107:32  υψωσάτωσαν αυτόν εν εκκλησία λαού και εν καθέδρα πρεσβυτέρων αινεσάτωσαν αυτόν
Psal FreBBB 107:32  Et qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple Et le louent dans le conseil des Anciens !
Psal LinVB 107:32  Bakembisa ye o likita linene lya bato ba ekolo, bakumisa ye o likita lya bakolo ba mboka !
Psal BurCBCM 107:32  သူတို့သည် လူထုပရိသတ်၏အလယ်တွင် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမြှောက်ကြ၍ သက်ကြီးဝါကြီးများ၏ အစည်းအဝေး၌ ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။
Psal HunIMIT 107:32  s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
Psal ChiUnL 107:32  在民衆會中尊祟之、在長老聚所頌美之兮、○
Psal VietNVB 107:32  Nguyện họ tán dương Ngài giữa hội dânVà ca tụng Ngài trong hội đồng trưởng lão.
Psal CebPinad 107:32  Ipabayaw usab kanila siya diha sa katilingban sa katawohan, Ug dayegon siya diha sa lingkoranan sa mga anciano.
Psal RomCor 107:32  Să-L înalţe în adunarea poporului şi să-L laude în adunarea bătrânilor!
Psal Pohnpeia 107:32  Re uhdahn pahn kalohki roson lapalap wet nan pokon en aramas akan oh kapinga mwohn wie kupwur en me mah kan.
Psal HunUj 107:32  Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék a vének gyűlésében!
Psal GerZurch 107:32  sollen ihn erheben in der Gemeinde des Volkes / und ihn loben im Kreise der Alten.
Psal GerTafel 107:32  Und sie sollen Ihn erhöhen in der Versammlung des Volkes, und Ihn loben auf dem Sitze der Alten.
Psal PorAR 107:32  Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
Psal DutSVVA 107:32  En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
Psal FarOPV 107:32  و او را در مجمع قوم متعال بخوانند و درمجلس مشایخ او را تسبیح بگویند.
Psal Ndebele 107:32  Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
Psal PorBLivr 107:32  E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
Psal SloStrit 107:32  In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
Psal Norsk 107:32  og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
Psal SloChras 107:32  in naj ga poveličujejo v zboru ljudstva ter v seji starejšin naj ga hvalijo!
Psal Northern 107:32  Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
Psal GerElb19 107:32  Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
Psal PohnOld 107:32  O ren kapinga i nan pokon en aramas, o ren kapinga i nan momod en saumas akan.
Psal LvGluck8 107:32  Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Psal PorAlmei 107:32  Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
Psal SloOjaca 107:32  Naj Ga prav tako povzdigujejo v zboru ljudstva in Ga hvalijo v družbi starešin.
Psal ChiUn 107:32  願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他!
Psal SweKarlX 107:32  Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
Psal FreKhan 107:32  Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, proclament ses louanges dans le conseil des anciens!
Psal GerAlbre 107:32  Ja sie sollen ihn preisen in der Gemeinde / Und im Ältestenrate ihn loben.
Psal FrePGR 107:32  Qu'ils L'exaltent dans l'assemblée du peuple, et Le louent dans la séance des anciens !
Psal PorCap 107:32  Aclamem-no na assembleia do povoe louvem-no no conselho dos anciãos.
Psal JapKougo 107:32  彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
Psal GerTextb 107:32  und mögen ihn in der Volksgemeinde erheben und im Rate der Vornehmen rühmen.
Psal Kapingam 107:32  Digaula e-hai-loo gi-hagadeledele nia humalia o-Maa i-lodo nia hagabuulinga daangada, mo-di hagaamu a-Mee i-mua nia dagabuli o-nia dagi.
Psal WLC 107:32  וִֽ֭ירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָ֑ם וּבְמוֹשַׁ֖ב זְקֵנִ֣ים יְהַלְלֽוּהוּ׃
Psal LtKBB 107:32  Jie teaukština Jį tautos susirinkime, tegiria Jį vyresniųjų taryboje.
Psal GerBoLut 107:32  und ihn bei der Gemeine preisen und bei den Alten rühmen.
Psal FinPR92 107:32  Kuuluttakoot hänen kunniaansa kansan keskellä, hänen kiitostaan vanhinten kokouksissa!
Psal SpaRV186 107:32  Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
Psal GerNeUe 107:32  In der Versammlung des Volkes sollen sie ihn rühmen, / ihn loben im Ältestenrat!
Psal UrduGeo 107:32  وہ قوم کی جماعت میں اُس کی تعظیم کریں، بزرگوں کی مجلس میں اُس کی حمد کریں۔
Psal AraNAV 107:32  وَلْيُعَظِّمُوهُ فِي مَحْفَلِ الشَّعْبِ، وَلْيُسَبِّحُوهُ فِي اجْتِمَاعِ الشُّيُوخِ.
Psal ChiNCVs 107:32  愿他们在众民的会中尊崇他,在长老的集会中赞美他。
Psal ItaRive 107:32  Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
Psal Afr1953 107:32  En laat hulle Hom verhoog in die vergadering van die volk en Hom roem in die kring van die oudstes.
Psal UrduGeoD 107:32  वह क़ौम की जमात में उस की ताज़ीम करें, बुज़ुर्गों की मजलिस में उस की हम्द करें।
Psal TurNTB 107:32  Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
Psal DutSVV 107:32  En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
Psal HunKNB 107:32  Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában.
Psal Maori 107:32  Kia whakanui hoki ratou i a ia i roto i te whakaminenga o te iwi; kia whakamoemiti ki a ia i roto i te nohoanga kaumatua.
Psal HunKar 107:32  És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Psal Viet 107:32  Người ta cũng hãy tôn cao Ngài trong hội dân sự, Và ngợi khen, Ngài tại nơi hiệp tập các trưởng lão.
Psal Kekchi 107:32  Cheˈxqˈuehak xlokˈal li Ka̱cuaˈ nak chˈutchˈu̱queb saˈ comonil. Ut cheˈxqˈuehak xlokˈal nak chˈutchˈu̱queb li nequeˈcˈamoc be saˈ xya̱nkeb li tenamit.
Psal Swe1917 107:32  de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
Psal CroSaric 107:32  Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Psal VieLCCMN 107:32  Ước chi họ tán dương Người nơi nhóm họp toàn dân và ca tụng giữa hội đồng bô lão.
Psal FreBDM17 107:32  Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des Anciens.
Psal Aleppo 107:32    וירוממוהו בקהל-עם    ובמושב זקנים יהללוהו
Psal MapM 107:32  וִֽ֭ירוֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָ֑ם וּבְמוֹשַׁ֖ב זְקֵנִ֣ים יְהַלְלֽוּהוּ׃
Psal HebModer 107:32  וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
Psal FreJND 107:32  Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens !
Psal GerGruen 107:32  und ihn vor allem Volk erhebenund ihn im Kreis der Alten loben! -
Psal SloKJV 107:32  Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
Psal Haitian 107:32  Se pou yo fè konnen jan li gen pouvwa lè pèp li reyini. Se pou yo fè lwanj li devan konsèy chèf fanmi yo.
Psal FinBibli 107:32  Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
Psal SpaRV 107:32  Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
Psal WelBeibl 107:32  Gadewch iddyn nhw ei ganmol yn y gynulleidfa, a'i foli o flaen yr arweinwyr.
Psal GerMenge 107:32  sie mögen ihn erheben in der Volksgemeinde und im Kreise der Alten ihn preisen!
Psal GreVamva 107:32  και ας υψόνωσιν αυτόν εν τη συνάξει του λαού, και εν τω συνεδρίω των πρεσβυτέρων ας αινώσιν αυτόν.
Psal FreCramp 107:32  Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et qu'ils le célèbrent dans le conseil des anciens !
Psal SrKDEkav 107:32  Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
Psal PolUGdan 107:32  Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
Psal FreSegon 107:32  Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, Et qu'ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
Psal SpaRV190 107:32  Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
Psal HunRUF 107:32  Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék a vének gyűlésében!
Psal FreSynod 107:32  Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple! Qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
Psal DaOT1931 107:32  ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Psal TpiKJPB 107:32  Ol i ken litimapim Em tu long bung bilong ol manmeri. Na ol i ken litimapim Em long bung bilong ol lapun hetman.
Psal DaOT1871 107:32  og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
Psal PolGdans 107:32  Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
Psal JapBungo 107:32  かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
Psal GerElb18 107:32  Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!