Psal
|
RWebster
|
119:10 |
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:10 |
With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
|
Psal
|
ABP
|
119:10 |
With [2whole 3heart 1my] I inquired of you; you should not thrust me from your commandments.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:10 |
With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:10 |
With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
|
Psal
|
LEB
|
119:10 |
With my whole heart I have sought you; do not let me stray from your commands.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:10 |
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:10 |
With my whole heart I have sought thee; O let me not err from thy commandments.
|
Psal
|
Webster
|
119:10 |
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
|
Psal
|
Darby
|
119:10 |
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
|
Psal
|
OEB
|
119:10 |
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
|
Psal
|
ASV
|
119:10 |
With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
|
Psal
|
LITV
|
119:10 |
I have sought You with my whole heart; do not let me wander from Your commands.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:10 |
With my whole heart haue I sought thee: let me not wander from thy commandements.
|
Psal
|
BBE
|
119:10 |
I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:10 |
I wholeheartedly searched for you. Do not let me wander away from your commandments.
|
Psal
|
JPS
|
119:10 |
With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:10 |
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
|
Psal
|
NETfree
|
119:10 |
With all my heart I seek you. Do not allow me to stray from your commands!
|
Psal
|
AB
|
119:10 |
With my whole heart have I diligently sought You; cast me not away from Your commandments.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:10 |
With all my heart I have sought You; O let me not wander from Your commandments.
|
Psal
|
NHEB
|
119:10 |
With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:10 |
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
|
Psal
|
NETtext
|
119:10 |
With all my heart I seek you. Do not allow me to stray from your commands!
|
Psal
|
UKJV
|
119:10 |
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
|
Psal
|
Noyes
|
119:10 |
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
|
Psal
|
KJV
|
119:10 |
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
|
Psal
|
KJVA
|
119:10 |
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
|
Psal
|
AKJV
|
119:10 |
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
|
Psal
|
RLT
|
119:10 |
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
|
Psal
|
MKJV
|
119:10 |
With all my heart I have sought You; do not let me wander from Your commandments.
|
Psal
|
YLT
|
119:10 |
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
|
Psal
|
ACV
|
119:10 |
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:10 |
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:10 |
Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
|
Psal
|
FinPR
|
119:10 |
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:10 |
Minä etsin sinua koko sydämestäni. Älä salli minun eksyä sinun käskyistäsi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:10 |
我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
|
Psal
|
ChiUns
|
119:10 |
我一心寻求了你;求你不要叫我偏离你的命令。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:10 |
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
|
Psal
|
AraSVD
|
119:10 |
بِكُلِّ قَلْبِي طَلَبْتُكَ. لَا تُضِلَّنِي عَنْ وَصَايَاكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:10 |
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:10 |
ข้าพระองค์แสวงหาพระองค์ด้วยสุดใจของข้าพระองค์ โอ ขออย่าให้ข้าพระองค์หลงไปจากพระบัญญัติของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:10 |
בְּכָל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:10 |
အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ကို စိတ်နှလုံးအကြွင်း မဲ့ရှာပါ၏။ ပညတ်တော်လမ်းမှ လွဲစေတော်မမူပါနှင့်။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:10 |
از دل و جان طالب تو هستم، نگذار که از احکام تو روی گردان شوم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:10 |
Maiṅ pūre dil se terā tālib rahā hūṅ. Mujhe apne ahkām se bhaṭakne na de.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:10 |
Jag söker dig av hela mitt hjärta. Låt mig inte villas bort från dina bud.
|
Psal
|
GerSch
|
119:10 |
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:10 |
Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:10 |
Etsin sinua kaikesta sydämestäni. Älä salli minun eksyä pois käskyistäsi.
|
Psal
|
Dari
|
119:10 |
از دل و جان در طلب تو هستم، پس نگذار که از اوامر تو سرکشی کنم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:10 |
Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:10 |
Av alt mitt hjarta hev eg søkt deg, lat meg ikkje villast burt frå dine bodord!
|
Psal
|
Alb
|
119:10 |
Të kam kërkuar me gjithë zemër; mos më lër të devijoj nga urdhërimet e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:10 |
내가 온 마음으로 주를 찾았사오니 오 내가 주의 명령들에서 떠나 방황하지 않게 하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:10 |
Свијем срцем својим тражим тебе, не дај ми да зађем од заповијести твојих.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:10 |
ഞാൻ പൂൎണ്ണഹൃദയത്തോടെ നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു; നിന്റെ കല്പനകൾ വിട്ടുനടപ്പാൻ എനിക്കു ഇടവരരുതേ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:10 |
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
|
Psal
|
Azeri
|
119:10 |
بوتون اورهيئمله سني آختارميشام؛ امرلرئندن مني آزديرما!
|
Psal
|
KLV
|
119:10 |
tlhej wIj Hoch tIq, jIH ghaj nejta' SoH. yImev chaw' jIH wander vo' lIj ra'ta'ghach mu'mey.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:10 |
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da’ tuoi comandamenti.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:10 |
εν όλη καρδία μου εξεζήτησά σε μη απώση με από των εντολών σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:10 |
Je te cherche de tout mon cœur ; Ne permets pas que je m'égare Loin de tes commandements !
|
Psal
|
LinVB
|
119:10 |
Naluki yo na motema monso, nálongwa o nzela ya mibeko mya yo te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:10 |
အကျွန်ုပ်သည် စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ကိုယ်တော့်ကို ရှာဖွေပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်များမှ လမ်းလွဲ၍ မသွားရပါစေနှင့်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:10 |
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:10 |
我一心求爾、勿容我違爾誡命兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:10 |
Tôi hết lòng tìm kiếm Chúa,Xin chớ để tôi lạc xa các điều răn Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:10 |
Uban sa bug-os ko nga kasingkasing gipangita ko ikaw: Oh ayaw itugot nga ako mahisalaag gikan sa imong mga sugo.
|
Psal
|
RomCor
|
119:10 |
Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat de la poruncile Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:10 |
I kin song en papah komwi ni mohngiong unsek; komw dehr ketin mweidohng I en kauwehla sapwellimomwi kosonned kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:10 |
Teljes szívből kereslek téged, ne engedd, hogy eltérjek parancsolataidtól!
|
Psal
|
GerZurch
|
119:10 |
Ich suche dich von ganzem Herzen; / lass mich nicht abirren von deinen Geboten! / (a) Jer 29:13 14
|
Psal
|
GerTafel
|
119:10 |
Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
|
Psal
|
PorAR
|
119:10 |
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:10 |
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:10 |
به تمامی دل تو را طلبیدم. مگذار که از اوامر توگمراه شوم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:10 |
Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:10 |
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:10 |
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
|
Psal
|
Norsk
|
119:10 |
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
|
Psal
|
SloChras
|
119:10 |
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
|
Psal
|
Northern
|
119:10 |
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:10 |
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
|
Psal
|
PohnOld
|
119:10 |
I raparapa kin komui sang nan mongiong i; kom der kotin mueid ong, i en pup wei sang ni omui kusoned akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:10 |
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:10 |
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:10 |
S svojim celotnim srcem sem Te iskal, povpraševal po |Tebi| in o Tebi in hrepenel po Tebi; oh, naj ne tavam ali stopim vstran, [ali v nevednosti ali hote], od Tvojih zapovedi.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:10 |
我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:10 |
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:10 |
De tout mon cœur je m’enquiers de toi, ne me laisse pas dévier de tes prescriptions.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:10 |
Begehrt hab ich dein Wort von ganzem Herzen, / Laß mich nicht irren von deinen Geboten!
|
Psal
|
FrePGR
|
119:10 |
Je te cherche de tout mon cœur : fais que je ne m'écarte pas de tes commandements !
|
Psal
|
PorCap
|
119:10 |
Eu procuro-te com todo o coração;não deixes que me afaste dos teus mandamentos.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:10 |
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:10 |
Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
|
Psal
|
Kapingam
|
119:10 |
Au e-hagamahi e-hai-hegau-adu gi-di-Goe mai i-lodo dogu manawa hagatau. Dugua au gi-dee-oho au haganoho.
|
Psal
|
WLC
|
119:10 |
בְּכָל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:10 |
Visa širdimi ieškojau Tavęs, neleisk man nuo įsakymų Tavo nuklysti.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:10 |
Ich suchedich von ganzem Herzen; lali mich nicht fehlen deiner Gebote!
|
Psal
|
FinPR92
|
119:10 |
Koko sydämestäni minä kysyn sinun tahtoasi, älä anna minun eksyä käskyjesi tieltä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:10 |
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:10 |
Von ganzem Herzen suche ich dich, / halte mich bei deinem Gebot!
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:10 |
مَیں پورے دل سے تیرا طالب رہا ہوں۔ مجھے اپنے احکام سے بھٹکنے نہ دے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:10 |
لِذَلِكَ طَلَبْتُكَ بِكُلِّ قَلْبِي، فَلاَ تَدَعْنِي أَضِلُّ عَنْ وَصَايَاكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:10 |
我一心寻求你,求你不要容我偏离你的诫命。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:10 |
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:10 |
Ek soek U met my hele hart; laat my nie afdwaal van u gebooie nie.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:10 |
मैं पूरे दिल से तेरा तालिब रहा हूँ। मुझे अपने अहकाम से भटकने न दे।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:10 |
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
|
Psal
|
DutSVV
|
119:10 |
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:10 |
Teljes szívemből kereslek téged, ne engedd, hogy parancsaidtól eltérjek.
|
Psal
|
Maori
|
119:10 |
Kua whakapaua e ahau toku ngakau ki te rapu i a koe: kaua ahau e tukua kia kotiti ke i au whakahau.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
119:10 |
Ka'a ya pagmatayanku, Tuhan, da'a aku tugutin pasā' min panoho'annu.
|
Psal
|
HunKar
|
119:10 |
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
|
Psal
|
Viet
|
119:10 |
Tôi hết lòng tìm cầu Chúa, Chớ để tôi lạc các điều răn Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:10 |
Chi anchal inchˈo̱l xatinpa̱b, ut anakcuan china̱tenkˈa re nak incˈaˈ tincanab xba̱nunquil li cˈaˈru naxye saˈ la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:10 |
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:10 |
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:10 |
Lạy Chúa, con hết dạ kiếm tìm Ngài, xin chớ để con làm sai mệnh lệnh Chúa.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:10 |
Je t’ai recherché de tout mon coeur, ne me fais point fourvoyer de tes commandements.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:10 |
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך
|
Psal
|
MapM
|
119:10 |
בְּכׇל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:10 |
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:10 |
Je t’ai cherché de tout mon cœur ; ne me laisse pas m’égarer de tes commandements.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:10 |
Von ganzem Herzen suche ich Dich auf.Entfremde mich nicht Deinen Satzungen!
|
Psal
|
SloKJV
|
119:10 |
S svojim celotnim srcem te iščem, oh, ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
|
Psal
|
Haitian
|
119:10 |
Mwen chache obeyi ou ak tout kè mwen. Pa kite m' dezobeyi kòmandman ou yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:10 |
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:10 |
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:10 |
Dw i wedi rhoi fy hun yn llwyr i ti; paid gadael i mi grwydro oddi wrth dy orchmynion di.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:10 |
Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
|
Psal
|
GreVamva
|
119:10 |
Εξ όλης της καρδίας μου σε εξεζήτησα· με μη αφήσης να αποπλανηθώ από των προσταγμάτων σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:10 |
Je te cherche de tout mon cœur : ne me laisse pas errer loin de tes commandements.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:10 |
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:10 |
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:10 |
Je te cherche de tout mon cœur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:10 |
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:10 |
Teljes szívből kereslek téged, ne engedd, hogy eltérjek parancsolataidtól!
|
Psal
|
FreSynod
|
119:10 |
Je te cherche de tout mon coeur; Ne permets pas que je m'égare loin de tes commandements!
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:10 |
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:10 |
¶ Mi bin painim Yu long bel olgeta bilong mi. O, Yu no ken larim mi i lusim ol strongpela tok bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:10 |
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
|
Psal
|
PolGdans
|
119:10 |
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:10 |
われ心をつくして汝をたづねもとめたり 願くはなんぢの誡命より迷ひいださしめ給ふなかれ
|
Psal
|
GerElb18
|
119:10 |
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
|