Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:9  How shall a young man cleanse his way? by taking heed to it according to thy word.
Psal NHEBJE 119:9  How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Psal ABP 119:9  How shall [2keep straight 1a younger man] his way? by the keeping of your words.
Psal NHEBME 119:9  How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Psal Rotherha 119:9  [BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
Psal LEB 119:9  How can a young man keep his way pure? By taking heed according to your word.
Psal RNKJV 119:9  Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Psal Jubilee2 119:9  BETH. With what shall a young man cleanse his way? when he shall keep thy word.
Psal Webster 119:9  BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
Psal Darby 119:9  BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
Psal OEB 119:9  How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
Psal ASV 119:9  Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed thereto according to thy word.
Psal LITV 119:9  Beth By what shall a young man purify his way, to keep it according to Your word?
Psal Geneva15 119:9  BETH. Wherewith shall a yong man redresse his waie? in taking heede thereto according to thy woorde.
Psal BBE 119:9  How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Psal GodsWord 119:9  How can a young person keep his life pure? He can do it by holding on to your word.
Psal JPS 119:9  BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
Psal KJVPCE 119:9  Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Psal NETfree 119:9  How can a young person maintain a pure life? By guarding it according to your instructions!
Psal AB 119:9  How shall a young man direct his way? By keeping Your words.
Psal AFV2020 119:9  With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
Psal NHEB 119:9  How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Psal OEBcth 119:9  How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
Psal NETtext 119:9  How can a young person maintain a pure life? By guarding it according to your instructions!
Psal UKJV 119:9  Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
Psal Noyes 119:9  How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Psal KJV 119:9  Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Psal KJVA 119:9  Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Psal AKJV 119:9  Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
Psal RLT 119:9  Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Psal MKJV 119:9  BETH. With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
Psal YLT 119:9  Beth. With what doth a young man purify his path? To observe--according to Thy word.
Psal ACV 119:9  With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
Psal CzeBKR 119:9  Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Psal CzeB21 119:9  Jak mladík svou stezku udrží v čistotě? Tak, že tvým slovem řídí se!
Psal CzeCEP 119:9  Jak si mladík udrží svou stezku čistou? Musí se vždy držet tvého slova.
Psal CzeCSP 119:9  Jak si chlapec udrží svou stezku čistou? Tím, že bude zachovávat tvé slovo.
Psal PorBLivr 119:9  Bete :Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
Psal Mg1865 119:9  Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Psal FinPR 119:9  Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
Psal FinRK 119:9  Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että noudattaa sinun sanaasi.
Psal ChiSB 119:9  青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
Psal ChiUns 119:9  少年人用甚么洁净他的行为呢?是要遵行你的话!
Psal BulVeren 119:9  Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Psal AraSVD 119:9  بِمَ يُزَكِّي ٱلشَّابُّ طَرِيقَهُ؟ بِحِفْظِهِ إِيَّاهُ حَسَبَ كَلَامِكَ.
Psal Esperant 119:9  Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Psal ThaiKJV 119:9  หนุ่มๆจะรักษาทางของตนให้บริสุทธิ์ได้อย่างไร โดยระแวดระวังตามพระวจนะของพระองค์
Psal OSHB 119:9  בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃
Psal BurJudso 119:9  လူပျိုသည် မိမိသွားသောလမ်းကို အဘယ်သို့ သန့်ရှင်းစေနိုင်ပါမည်နည်းဟူမူကား၊ နှုတ်ကပတ်တော် အတိုင်း သတိပြုရမည်။
Psal FarTPV 119:9  مرد جوان چگونه می‌تواند پاک زندگی کند؟ با اطاعت از احکام تو.
Psal UrduGeoR 119:9  Naujawān apnī rāh ko kis tarah pāk rakhe? Is tarah ki tere kalām ke mutābiq zindagī guzāre.
Psal SweFolk 119:9  Hur kan den som är ung hålla sitt liv rent? Genom att hålla sig till ditt ord.
Psal GerSch 119:9  Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
Psal TagAngBi 119:9  Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
Psal FinSTLK2 119:9  Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sanaasi.
Psal Dari 119:9  به چه چیز می تواند مرد جوان راه خود را پاک نگاه دارد؟ با محافظت آن موافق کلام تو.
Psal SomKQA 119:9  Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
Psal NorSMB 119:9  Korleis skal ein ungdom halda stigen sin rein? Når han held seg etter ditt ord.
Psal Alb 119:9  Si mundet një i ri të bëjë rrugën e tij të pastër? Duke e ruajtur me fjalën tënde.
Psal KorHKJV 119:9  청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
Psal SrKDIjek 119:9  Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по твојим ријечима.
Psal Mal1910 119:9  ബാലൻ തന്റെ നടപ്പിനെ നിൎമ്മലമാക്കുന്നതു എങ്ങനെ? നിന്റെ വചനപ്രകാരം അതിനെ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാൽ തന്നേ.
Psal KorRV 119:9  청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Psal Azeri 119:9  بئر جاوان يولونو نجه تمئز ساخلايا بئلر؟ سنئن سؤزلرئنه باغلي قالماقلا.
Psal KLV 119:9  chay' laH a Qup loD pol Daj way pure? Sum yIntaH according Daq lIj mu'.
Psal ItaDio 119:9  Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia ad essa secondo la tua parola.
Psal ABPGRK 119:9  εν τίνι κατορθώσει νεώτερος την οδόν αυτού εν τω φυλάξασθαι τους λόγους σου
Psal FreBBB 119:9  Beth Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite ? C'est en y prenant garde selon ta parole.
Psal LinVB 119:9  Boniboni elenge mobali akoki kotikala na bopeto ? Bobele soko atosi maloba ma yo.
Psal BurCBCM 119:9  လူငယ်တစ်ဦးသည် မိမိ၏ဘ၀ခရီးလမ်းကို အပြစ်ကင်းစင်စွာ မည်ကဲ့သို့လျှောက်လှမ်းနိုင်မည်နည်း။ ကိုယ်တော်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားအတိုင်း လိုက်နာစောင့်ထိန်းခြင်းအားဖြင့်သာ လျှောက်လှမ်းနိုင်ပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:9  Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
Psal ChiUnL 119:9  少者何以潔其品行、惟依爾言自愼兮、
Psal VietNVB 119:9  Người trẻ tuổi phải làm thế nào để giữ đời sống mình trong sạch?Phải tuân giữ lời Chúa.
Psal CebPinad 119:9  Unsay igahinlo sa usa ka batan-on sa iyang dalan? Pinaagi sa pagmatngon subay sa imong pulong.
Psal RomCor 119:9  Cum îşi va ţine tânărul curată cărarea? Îndreptându-se după Cuvântul Tău.
Psal Pohnpeia 119:9  Ia duwen mwahnakapw men eh kak dadaur eh mour mwakelekel? Eh pahn kin kapwaiada sapwellimomwi kosonned kan.
Psal HunUj 119:9  Hogyan tarthatja tisztán életútját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igédet.
Psal GerZurch 119:9  Wie wird ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? - / Wenn er sich hält nach deinem Wort. /
Psal GerTafel 119:9  Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
Psal PorAR 119:9  Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Psal DutSVVA 119:9  Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Psal FarOPV 119:9  به چه چیز مرد جوان راه خود را پاک می‌سازد؟ به نگاه داشتنش موافق کلام تو.
Psal Ndebele 119:9  Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
Psal PorBLivr 119:9  Bete :Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
Psal SloStrit 119:9  Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
Psal Norsk 119:9  Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
Psal SloChras 119:9  Bet. Kako ohrani mladenič stezo svojo brez madeža? Držeč se je po besedi tvoji.
Psal Northern 119:9  Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
Psal GerElb19 119:9  Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
Psal PohnOld 119:9  Iaduen, manakap amen pan kak weweid ni makelekel? Ma a pan wiawia duen ar masan akan.
Psal LvGluck8 119:9  Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
Psal PorAlmei 119:9  Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
Psal SloOjaca 119:9  Kako naj mladi mož očisti svojo pot? S previdnostjo in straženjem [sebe] glede na Tvojo besedo, [prilagajanjem svojega življenja njej].
Psal ChiUn 119:9  少年人用甚麼潔淨他的行為呢?是要遵行你的話!
Psal SweKarlX 119:9  Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
Psal FreKhan 119:9  Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite? En se conformant à tes paroles.
Psal GerAlbre 119:9  Bei einem Jüngling bleibt sein Wandel rein, / Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
Psal FrePGR 119:9  Comment un jeune homme rendra-t-il sa voie pure ? C'est en la surveillant d'après ta parole.
Psal PorCap 119:9  Como poderá um jovem manter puro o seu caminho?Só guardando as tuas palavras.
Psal JapKougo 119:9  若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
Psal GerTextb 119:9  Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
Psal Kapingam 119:9  Tama-daane e-mee di-benebene dono mouli gi-madammaa behee? Mai i-di daudali au haganoho.
Psal WLC 119:9  בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃
Psal LtKBB 119:9  Kaip gali jaunuolis savo kelią išlaikyti tyrą? Laikydamasis Tavo žodžių.
Psal GerBoLut 119:9  Wie wird ein Jungling seinen Weg unstraflich gehen? Wenn er sich halt nach deinen Worten.
Psal FinPR92 119:9  Miten nuorukainen pysyy oikealla tiellä? Siten, että noudattaa sinun sanaasi.
Psal SpaRV186 119:9  ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Psal GerNeUe 119:9  Wie hält ein junger Mann sein Leben rein? / Indem er tut, was du ihm sagst! -
Psal UrduGeo 119:9  نوجوان اپنی راہ کو کس طرح پاک رکھے؟ اِس طرح کہ تیرے کلام کے مطابق زندگی گزارے۔
Psal AraNAV 119:9  بِمَاذَا يُزَكِّي الشَّابُّ مَسْلَكَهُ؟ بِطَاعَتِهِ لِكَلِمَتِكَ.
Psal ChiNCVs 119:9  少年人用什么洁净自己的行为呢?就是要遵守你的话。
Psal ItaRive 119:9  Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
Psal Afr1953 119:9  Bet. Waarmee sal die jongeling sy pad suiwer hou? Deur dit te hou na u woord.
Psal UrduGeoD 119:9  नौजवान अपनी राह को किस तरह पाक रखे? इस तरह कि तेरे कलाम के मुताबिक़ ज़िंदगी गुज़ारे।
Psal TurNTB 119:9  Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
Psal DutSVV 119:9  Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Psal HunKNB 119:9  Hogy őrzi meg tisztán útját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igéidet.
Psal Maori 119:9  He aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.
Psal sml_BL_2 119:9  Buwattingga he' subul anussi kajarihanna? Luwal bang panunuranna palmannu.
Psal HunKar 119:9  Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Psal Viet 119:9  Ngươi trẻ tuổi phải làm sao cho đường lối mình được trong sạch? Phải cẩn thận theo lời Chúa.
Psal Kekchi 119:9  At inDios, ¿chanru nak ta̱ru̱k teˈcua̱nk saˈ ti̱quilal cha̱cuu li toj sa̱jeb? Naru nequeˈcuan saˈ ti̱quilal riqˈuin xba̱nunquil li cˈaˈru naxye la̱ cua̱tin.
Psal Swe1917 119:9  Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
Psal CroSaric 119:9  $BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
Psal VieLCCMN 119:9  Làm thế nào giữ được tuổi xuân trong trắng ? Thưa phải tuân theo lời Chúa dạy.
Psal FreBDM17 119:9  Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
Psal Aleppo 119:9    במה יזכה-נער את-ארחו—    לשמר כדברך
Psal MapM 119:9  בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אׇרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃
Psal HebModer 119:9  במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
Psal FreJND 119:9  ★ Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
Psal GerGruen 119:9  Wodurch erhält ein Jüngling seinen Wandel rein?Wenn er sich hält an Deine Worte.
Psal SloKJV 119:9  S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
Psal Haitian 119:9  Kisa yon jenn gason dwe fè pou l' mennen bak li dwat? Se pou l' toujou mache jan ou di l' mache a.
Psal FinBibli 119:9  Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
Psal SpaRV 119:9  BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Psal WelBeibl 119:9  Sut mae llanc ifanc i ddal ati i fyw bywyd glân? – drwy wneud fel rwyt ti'n dweud.
Psal GerMenge 119:9  Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
Psal GreVamva 119:9  Βεθ. Τίνι τρόπω θέλει καθαρίζει ο νέος την οδόν αυτού; φυλάττων τους λόγους σου.
Psal FreCramp 119:9  Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se gardant selon ta parole.
Psal SrKDEkav 119:9  Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
Psal PolUGdan 119:9  W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
Psal FreSegon 119:9  Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.
Psal SpaRV190 119:9  BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Psal HunRUF 119:9  Hogyan tarthatja tisztán életútját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igédet.
Psal FreSynod 119:9  Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite? C'est en restant fidèle à ta parole.
Psal DaOT1931 119:9  Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
Psal TpiKJPB 119:9  ¶ Olsem wanem yangpela man bai klinim pasin bilong en? I olsem, Em i mas lukaut long en bilong bihainim tok bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:9  Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
Psal PolGdans 119:9  Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Psal JapBungo 119:9  わかき人はなにによりてかその道をきよめん 聖言にしたがひて愼むのほかぞなき
Psal GerElb18 119:9  Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.