Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:8  I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Psal NHEBJE 119:8  I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Psal ABP 119:8  Your ordinances I will keep. You should not abandon me unto an exceeding amount.
Psal NHEBME 119:8  I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Psal Rotherha 119:8  Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
Psal LEB 119:8  I will heed your statutes; do not utterly forsake me.
Psal RNKJV 119:8  I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Psal Jubilee2 119:8  I will keep thy statutes; O do not utterly forsake me.
Psal Webster 119:8  I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Psal Darby 119:8  I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
Psal OEB 119:8  I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
Psal ASV 119:8  I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly. ב BETH.
Psal LITV 119:8  I will keep Your statutes; do not forsake me utterly.
Psal Geneva15 119:8  I will keepe thy statutes: forsake mee not ouerlong.
Psal BBE 119:8  I will keep your rules: O give me not up completely.
Psal GodsWord 119:8  I will obey your laws. Never abandon me.
Psal JPS 119:8  I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
Psal KJVPCE 119:8  I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Psal NETfree 119:8  I will keep your statutes. Do not completely abandon me!
Psal AB 119:8  I will keep Your statutes; O do not utterly forsake me!
Psal AFV2020 119:8  I will keep Your statutes; O forsake me not utterly.
Psal NHEB 119:8  I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Psal OEBcth 119:8  I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
Psal NETtext 119:8  I will keep your statutes. Do not completely abandon me!
Psal UKJV 119:8  I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
Psal Noyes 119:8  I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Psal KJV 119:8  I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Psal KJVA 119:8  I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Psal AKJV 119:8  I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
Psal RLT 119:8  I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Psal MKJV 119:8  I will keep Your statutes; do not forsake me completely.
Psal YLT 119:8  Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Psal ACV 119:8  I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Psal CzeBKR 119:8  Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Psal CzeB21 119:8  Tvé zákony chci dodržet – jen prosím neopouštěj mě!
Psal CzeCEP 119:8  Chci tvá nařízení dodržovat, jen mě nikdy neopouštěj!
Psal CzeCSP 119:8  Budu zachovávat tvá ustanovení -- jen mě neopouštěj!
Psal PorBLivr 119:8  Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
Psal Mg1865 119:8  Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Psal FinPR 119:8  Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
Psal FinRK 119:8  Minä noudatan sinun käskyjäsi – älä minua peräti hylkää.
Psal ChiSB 119:8  我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
Psal ChiUns 119:8  我必守你的律例;求你总不要丢弃我!
Psal BulVeren 119:8  Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно!
Psal AraSVD 119:8  وَصَايَاكَ أَحْفَظُ. لَا تَتْرُكْنِي إِلَى ٱلْغَايَةِ.
Psal Esperant 119:8  Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Psal ThaiKJV 119:8  ข้าพระองค์จะรักษากฎเกณฑ์ของพระองค์ โอ ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เสียอย่างสิ้นเชิงเลย
Psal OSHB 119:8  אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃
Psal BurJudso 119:8  ကိုယ်တော်၏ အထုံးအဖွဲ့များကို စောင့်ပါမည်။ အကျွန်ုပ်ကို ရှင်းရှင်းစွန့်ပစ်တော် မမူပါနှင့်။
Psal FarTPV 119:8  من احکام تو را اطاعت خواهم کرد، هرگز مرا ترک مکن.
Psal UrduGeoR 119:8  Tere ahkām par maiṅ har waqt amal karūṅga. Mujhe pūrī tarah tark na kar!
Psal SweFolk 119:8  Dina stadgar vill jag hålla. Överge mig aldrig!
Psal GerSch 119:8  Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Psal TagAngBi 119:8  Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
Psal FinSTLK2 119:8  Noudatan käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
Psal Dari 119:8  فرایض تو را بجا می آورم، پس هیچگاهی مرا ترک مکن.
Psal SomKQA 119:8  Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
Psal NorSMB 119:8  Dine fyreskrifter vil eg halda, du må ikkje reint forlata meg.
Psal Alb 119:8  Do të respektoj statutet e tua, mos më braktis plotësisht.
Psal KorHKJV 119:8  내가 주의 법규들을 지키오리니 오 나를 아주 버리지 마옵소서.
Psal SrKDIjek 119:8  Чуваћу наредбе твоје, немој ме оставити сасвијем.
Psal Mal1910 119:8  ഞാൻ നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ ആചരിക്കും; എന്നെ അശേഷം ഉപേക്ഷിക്കരുതേ.
Psal KorRV 119:8  내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Psal Azeri 119:8  قانونلاريني ساخلاياجاغام، مني اؤزوندن کامئل آتما.
Psal KLV 119:8  jIH DichDaq observe lIj chutmey. yImev utterly lon jIH. BET
Psal ItaDio 119:8  Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.
Psal ABPGRK 119:8  τα δικαιώματά σου φυλάξω μη με εγκαταλίπης έως σφόδρα
Psal FreBBB 119:8  Je veux garder tes statuts, Ne m'abandonne pas entièrement.
Psal LinVB 119:8  Nakosala manso yo olingi, otika ngai seko te.
Psal BurCBCM 119:8  အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်ဥပဒေများကို လိုက်နာကျင့်ကြံပါမည်။ အကျွန်ုပ်ကို လုံးလုံးလျားလျား စွန့်ပစ်ထား တော်မမူပါနှင့်။
Psal HunIMIT 119:8  Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
Psal ChiUnL 119:8  我將守爾典章、勿我永棄兮、○
Psal VietNVB 119:8  Tôi sẽ tuân theo các quy luật của Chúa;Xin chớ hoàn toàn từ bỏ tôi.
Psal CebPinad 119:8  Pagabantayan ko ang imong kabalaoran: Oh hinaut unta nga ako dili mo gayud pagabiyaan.
Psal RomCor 119:8  Vreau să păzesc orânduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
Psal Pohnpeia 119:8  I pahn kapwaiada sapwellimomwi kosonned kan; komw dehr ketin likidmelieiehla!
Psal HunUj 119:8  Megtartom rendelkezéseidet, ne hagyj el engem soha!
Psal GerZurch 119:8  Deine Satzungen will ich halten; / verlass mich nicht ganz und gar!
Psal GerTafel 119:8  Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
Psal PorAR 119:8  Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
Psal DutSVVA 119:8  Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Psal FarOPV 119:8  فرایض تورا نگاه می‌دارم. مرا بالکلیه ترک منما.
Psal Ndebele 119:8  Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Psal PorBLivr 119:8  Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
Psal SloStrit 119:8  Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
Psal Norsk 119:8  Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
Psal SloChras 119:8  Postave tvoje bom izpolnjeval, le ne zapusti me nikar!
Psal Northern 119:8  Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
Psal GerElb19 119:8  Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Psal PohnOld 119:8  I pan kanai ong sapwilim omui kusoned akan, kom der likidmaliela.
Psal LvGluck8 119:8  Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Psal PorAlmei 119:8  Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Psal SloOjaca 119:8  Ohranjal bom Tvoje zakone; o ne zapusti me popolnoma.
Psal ChiUn 119:8  我必守你的律例;求你總不要丟棄我!
Psal SweKarlX 119:8  Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
Psal FreKhan 119:8  Tes statuts, je les observerai: ne m’abandonne en aucun temps.
Psal GerAlbre 119:8  Auf deine Satzungen achte ich: / Verlaß mich nicht völlig!
Psal FrePGR 119:8  Je veux garder tes commandements : ne me laisse pas trop dans l'abandonnement !Beth.
Psal PorCap 119:8  Hei de cumprir as tuas leis;não me abandones mais!
Psal JapKougo 119:8  わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
Psal GerTextb 119:8  Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
Psal Kapingam 119:8  Au ga-haga-gila-aga au haganoho, hudee hudu-ina au gi-daha!
Psal WLC 119:8  אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃
Psal LtKBB 119:8  Nuostatus Tavo vykdysiu, nepalik manęs visiškai.
Psal GerBoLut 119:8  Deine Rechte will ich halten; verlafi mich nimmermehr!
Psal FinPR92 119:8  Minä noudatan sinun käskyjäsi -- älä koskaan minua hylkää!
Psal SpaRV186 119:8  Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Psal GerNeUe 119:8  Deine Gesetze will ich befolgen, / lass mich dabei aber nicht allein!
Psal UrduGeo 119:8  تیرے احکام پر مَیں ہر وقت عمل کروں گا۔ مجھے پوری طرح ترک نہ کر!
Psal AraNAV 119:8  سَأَحْفَظُ وَصَايَاكَ، فَلاَ تَتْرُكْنِي أَبَداً.
Psal ChiNCVs 119:8  我必遵守你的律例,求你不要把我弃绝。
Psal ItaRive 119:8  Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
Psal Afr1953 119:8  Ek sal u insettinge onderhou; verlaat my nie geheel en al nie.
Psal UrduGeoD 119:8  तेरे अहकाम पर मैं हर वक़्त अमल करूँगा। मुझे पूरी तरह तर्क न कर!
Psal TurNTB 119:8  Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
Psal DutSVV 119:8  Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Psal HunKNB 119:8  Megtartom rendeléseidet, ne hagyj el engem sohasem!
Psal Maori 119:8  Ka puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia. PETA
Psal sml_BL_2 119:8  Ameya' du aku ma pangahandaknu, da'a pa'in aku siya-siyahun.
Psal HunKar 119:8  A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Psal Viet 119:8  Tôi sẽ giữ các luật lệ Chúa; Xin chớ bỏ tôi trọn.
Psal Kekchi 119:8  La̱in tincuaj xba̱nunquil li cˈaˈru naxye saˈ la̱ chakˈrab, abanan incˈaˈ taxak tina̱canab injunes.
Psal Swe1917 119:8  Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
Psal CroSaric 119:8  Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
Psal VieLCCMN 119:8  Thánh chỉ Ngài, con xin tuân giữ, xin Ngài đừng nỡ bỏ rơi con.
Psal FreBDM17 119:8  Je veux garder tes statuts ; ne me délaisse point entièrement. BETH.
Psal Aleppo 119:8    את-חקיך אשמר    אל-תעזבני עד-מאד
Psal MapM 119:8  אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃
Psal HebModer 119:8  את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
Psal FreJND 119:8  Je garderai tes statuts ; ne me délaisse pas tout à fait.
Psal GerGruen 119:8  Genau beachten will ich Deine Vorschriften.Verlaß mich nicht dabei!
Psal SloKJV 119:8  Držal se bom tvojih zakonov, oh, ne zapusti me popolnoma.
Psal Haitian 119:8  Mwen vle fè tou sa ou mande. Tanpri, pa lage m'.
Psal FinBibli 119:8  Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
Psal SpaRV 119:8  Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Psal WelBeibl 119:8  Dw i'n mynd i gadw dy ddeddfau; felly paid troi cefn arna i'n llwyr!
Psal GerMenge 119:8  Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
Psal GreVamva 119:8  Τα διατάγματά σου θέλω φυλάττει· μη με εγκαταλίπης ολοκλήρως.
Psal FreCramp 119:8  Je veux garder tes lois : ne me délaisse pas complètement. BETH.
Psal SrKDEkav 119:8  Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Psal PolUGdan 119:8  Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
Psal FreSegon 119:8  Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!
Psal SpaRV190 119:8  Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Psal HunRUF 119:8  Megtartom rendelkezéseidet, ne hagyj el engem soha!
Psal FreSynod 119:8  Je veux observer tes préceptes; Ne m'abandonne pas entièrement!
Psal DaOT1931 119:8  Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Psal TpiKJPB 119:8  Bai mi holimpas long ol lo bilong Yu ol i bin raitim. O, Yu no ken lusim no ken givim baksait olgeta long mi.
Psal DaOT1871 119:8  Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
Psal PolGdans 119:8  Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Psal JapBungo 119:8  われは律法をまもらん われを棄はてたまふなかれ
Psal GerElb18 119:8  Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!