Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:106  I have sworn, and I will performit, that I will keep thy righteous judgments.
Psal NHEBJE 119:106  I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Psal ABP 119:106  I swore by an oath, and stood to guard the judgments of your righteousness.
Psal NHEBME 119:106  I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Psal Rotherha 119:106  I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
Psal LEB 119:106  I have sworn an oath and confirmed it, to heed ⌞your righteous ordinances⌟.
Psal RNKJV 119:106  I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Psal Jubilee2 119:106  I have sworn, and I will perform [it], that I will keep the judgments of thy righteousness.
Psal Webster 119:106  I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
Psal Darby 119:106  I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Psal OEB 119:106  I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
Psal ASV 119:106  I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances.
Psal LITV 119:106  I have sworn and I rise to it , to keep Your righteous judgments.
Psal Geneva15 119:106  I haue sworne and will performe it, that I will keepe thy righteous iudgements.
Psal BBE 119:106  I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Psal GodsWord 119:106  I took an oath, and I will keep it. I took an oath to follow your regulations, which are based on your righteousness.
Psal JPS 119:106  I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
Psal KJVPCE 119:106  I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Psal NETfree 119:106  I have vowed and solemnly sworn to keep your just regulations.
Psal AB 119:106  I have sworn and determined to keep the judgments of Your righteousness.
Psal AFV2020 119:106  I have sworn, and I will perform it, that I will keep Your righteous ordinances.
Psal NHEB 119:106  I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Psal OEBcth 119:106  I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
Psal NETtext 119:106  I have vowed and solemnly sworn to keep your just regulations.
Psal UKJV 119:106  I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Psal Noyes 119:106  I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Psal KJV 119:106  I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Psal KJVA 119:106  I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Psal AKJV 119:106  I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Psal RLT 119:106  I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Psal MKJV 119:106  I have sworn, and I raised it, that I will keep Your righteous judgments.
Psal YLT 119:106  I have sworn, and I confirm it , To keep the judgments of Thy righteousness.
Psal ACV 119:106  I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Psal CzeBKR 119:106  Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Psal CzeB21 119:106  Co jsem odpřisáhl, to také splním, tvé spravedlivé soudy dodržím.
Psal CzeCEP 119:106  Co jsem přísahal, to splním, držím se tvých spravedlivých soudů.
Psal CzeCSP 119:106  Přísahal jsem -- a také to splním -- že budu dbát na tvá spravedlivá nařízení.
Psal PorBLivr 119:106  Eu jurei, e assim cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
Psal Mg1865 119:106  Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Psal FinPR 119:106  Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
Psal FinRK 119:106   Olen vannonut ja tahdon pitää valani, että noudatan sinun vanhurskaita päätöksiäsi.
Psal ChiSB 119:106  我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
Psal ChiUns 119:106  你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
Psal BulVeren 119:106  Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Psal AraSVD 119:106  حَلَفْتُ فَأَبِرُّهُ، أَنْ أَحْفَظَ أَحْكَامَ بِرِّكَ.
Psal Esperant 119:106  Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Psal ThaiKJV 119:106  ข้าพระองค์ได้ตั้งสัตย์ปฏิญาณและจะกระทำให้สำเร็จ ว่าจะรักษาคำตัดสินอันชอบธรรมของพระองค์
Psal OSHB 119:106  נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
Psal BurJudso 119:106  ဖြောင့်မတ်စွာ စီရင်တော်မူချက်တို့ကို စောင့်ပါ မည်ဟု အကျွန်ုပ်ကျိန်ဆိုသည် အတိုင်းပြုပါမည်။
Psal FarTPV 119:106  قسم خورده بودم و به آن وفادار هستم که از اوامر عادلانهٔ تو پیروی کنم.
Psal UrduGeoR 119:106  Maiṅ ne qasam khāī hai ki tere rāst farmānoṅ kī pairawī karūṅga, aur maiṅ yih wādā pūrā bhī karūṅga.
Psal SweFolk 119:106  Jag har gett min ed och hållit den: att följa dina rättfärdiga domar.
Psal GerSch 119:106  Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
Psal TagAngBi 119:106  Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
Psal FinSTLK2 119:106  Olen vannonut ja tahdon sen täyttää noudattaakseni vanhurskautesi oikeuksia.
Psal Dari 119:106  قول داده ام و به آن وفا می کنم که از اوامر تو پیروی نموده و داوری های عدالت تو را نگاه دارم.
Psal SomKQA 119:106  Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
Psal NorSMB 119:106  Eg hev svore og hev halde det, å taka vare på dine rettferdslover.
Psal Alb 119:106  Unë jam betuar dhe do ta mbaj betimin që të respektoj dekretet e tua të drejta.
Psal KorHKJV 119:106  내가 주의 의로운 판단들을 지키리라 맹세하였사오니 내가 그것을 이행하리이다.
Psal SrKDIjek 119:106  Заклех се да ћу чувати наредбе правде твоје, и извршићу.
Psal Mal1910 119:106  നിന്റെ നീതിയുള്ള വിധികളെ പ്രമാണിക്കുമെന്നു ഞാൻ സത്യം ചെയ്തു; അതു ഞാൻ നിവൎത്തിക്കും.
Psal KorRV 119:106  주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Psal Azeri 119:106  آند ائچئب تصدئق اتمئشم کي، سنئن صالح حؤکملرئني ساخلاياجاغام.
Psal KLV 119:106  jIH ghaj sworn, je ghaj confirmed 'oH, vetlh jIH DichDaq obey lIj QaQtaHghach chutmey.
Psal ItaDio 119:106  Io ho giurato, e l’atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.
Psal ABPGRK 119:106  ώμοσα και έστησα του φυλάξασθαι τα κρίματα της δικαιοσύνης σου
Psal FreBBB 119:106  J'ai juré, et je le tiendrai, D'observer les ordonnances de ta justice.
Psal LinVB 119:106  Nalayaki ndai, nakowangana yango te, ’te nakotosa mitindo mya yo mipusi bosembo.
Psal BurCBCM 119:106  ကိုယ်တော်၏ဖြောင့်မှန်သော စီရင်ချက်များကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းပါမည်ဟု အကျွန်ုပ်ကျိန်ဆိုခဲ့ကြောင်းကို အကျွန်ုပ် အတည်ပြုပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:106  Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
Psal ChiUnL 119:106  爾公義之律例、我曾立誓爲證、必守之兮、
Psal VietNVB 119:106  Tôi đã thề và sẽ giữ lời thề rằngTôi sẽ giữ các phán quyết công chính của Chúa.
Psal CebPinad 119:106  Nakapanumpa ako ug gimatudan ko kini, Nga ako magabantay sa matarung mong mga tulomanon.
Psal RomCor 119:106  Jur, şi mă voi ţine de jurământ, că voi păzi legile Tale cele drepte.
Psal Pohnpeia 119:106  I pahn kapwaiada ei inou me I pahn kin peikiong sapwellimomwi kaweid pwung kan.
Psal HunUj 119:106  Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
Psal GerZurch 119:106  Ich habe geschworen und habe es gehalten, / habe beobachtet deine gerechten Ordnungen. /
Psal GerTafel 119:106  Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
Psal PorAR 119:106  Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Psal DutSVVA 119:106  Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Psal FarOPV 119:106  قسم خوردم و آن راوفا خواهم نمود که داوریهای عدالت تو را نگاه خواهم داشت.
Psal Ndebele 119:106  Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
Psal PorBLivr 119:106  Eu jurei, e assim cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
Psal SloStrit 119:106  Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
Psal Norsk 119:106  Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
Psal SloChras 119:106  Prisegel sem, tudi uveljavil: izpolnjevati razsodke pravičnosti tvoje.
Psal Northern 119:106  Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
Psal GerElb19 119:106  Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Psal PohnOld 119:106  I kaukilar, me i pan kolekol omui kusoned pung kan, o i pan kapwaiada.
Psal LvGluck8 119:106  Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
Psal PorAlmei 119:106  Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
Psal SloOjaca 119:106  Zatrjeval sem [s prisego] in to potrdil, da bom ohranjal Tvoje pravične odloke [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
Psal ChiUn 119:106  你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
Psal SweKarlX 119:106  Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
Psal FreKhan 119:106  J’Ai fait le serment, et je le tiendrai, d’observer les règles de ta justice.
Psal GerAlbre 119:106  Nimmer werd ich brechen, was ich eidlich gelobt: / "Deine gerechten Vorschriften will ich befolgen."
Psal FrePGR 119:106  J'ai fait le serment, et je le tiens, d'observer tes justes lois.
Psal PorCap 119:106  Jurei e vou cumprir:hei de guardar os teus justos decretos.
Psal JapKougo 119:106  わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
Psal GerTextb 119:106  Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
Psal Kapingam 119:106  Au ga-hagagila-aga dagu hagababa dela bolo au ga-hagalongo gi au haganoho e-donu.
Psal WLC 119:106  נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
Psal LtKBB 119:106  Prisiekiau vykdyti Tavo teisingus sprendimus ir laikysiuosi jų.
Psal GerBoLut 119:106  Ich schwore und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Psal FinPR92 119:106  Olen vannonut valan, ja valani pidän: minä noudatan sinun vanhurskaita päätöksiäsi.
Psal SpaRV186 119:106  Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
Psal GerNeUe 119:106  Ich habe geschworen und halte es ein, / ich tue, was du festgelegt hast. -
Psal UrduGeo 119:106  مَیں نے قَسم کھائی ہے کہ تیرے راست فرمانوں کی پیروی کروں گا، اور مَیں یہ وعدہ پورا بھی کروں گا۔
Psal AraNAV 119:106  أَقْسَمْتُ يَمِيناً مُوَثَّقَةً أَنْ أَحْفَظَ أَحْكَامَكَ الْعَادِلَةَ.
Psal ChiNCVs 119:106  我曾起誓,并且坚守誓言,我必遵守你公义的典章。
Psal ItaRive 119:106  Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
Psal Afr1953 119:106  Ek het gesweer, en dit gehou, om u regverdige verordeninge te onderhou.
Psal UrduGeoD 119:106  मैंने क़सम खाई है कि तेरे रास्त फ़रमानों की पैरवी करूँगा, और मैं यह वादा पूरा भी करूँगा।
Psal TurNTB 119:106  Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Psal DutSVV 119:106  Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Psal HunKNB 119:106  Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
Psal Maori 119:106  Kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.
Psal sml_BL_2 119:106  Bay aku makasapa maka bay patumanku, in aku ameya' to'ongan ma panara'nu, ya adil lullun.
Psal HunKar 119:106  Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Psal Viet 119:106  Tôi đã thề gìn giữ mạng lịnh công bình của Chúa, Và cũng đã làm theo sự thề ấy.
Psal Kekchi 119:106  La̱in xinba̱nu li juramento ut xinxakab xcuanquil. Ut xinye nak junelic tinba̱nu li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:106  Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
Psal CroSaric 119:106  Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Psal VieLCCMN 119:106  Con đã thề và con xin cam kết giữ quyết định công minh của Ngài.
Psal FreBDM17 119:106  J’ai juré, et je le tiendrai, d’observer les ordonnances de ta justice.
Psal Aleppo 119:106    נשבעתי ואקימה—    לשמר משפטי צדקך
Psal MapM 119:106  נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
Psal HebModer 119:106  נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
Psal FreJND 119:106  J’ai juré, et je le tiendrai, de garder les ordonnances de ta justice.
Psal GerGruen 119:106  Ich hab's mir eidlich vorgenommen,was Du gerecht befohlen, auch zu halten.
Psal SloKJV 119:106  Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
Psal Haitian 119:106  Mwen fè sèman, epi m'ap kenbe sèman an: M'ap fè tou sa ou deside nan jistis ou.
Psal FinBibli 119:106  Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
Psal SpaRV 119:106  Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
Psal WelBeibl 119:106  Dw i wedi addo ar lw y bydda i'n derbyn dy ddedfryd gyfiawn.
Psal GerMenge 119:106  Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
Psal GreVamva 119:106  Ώμοσα και θέλω εμμένει να φυλάττω τας κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
Psal SrKDEkav 119:106  Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Psal FreCramp 119:106  J'ai juré, et j'y serai fidèle, — d'observer les préceptes de ta justice.
Psal PolUGdan 119:106  Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
Psal FreSegon 119:106  Je jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.
Psal SpaRV190 119:106  Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
Psal HunRUF 119:106  Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
Psal FreSynod 119:106  J'ai juré — et je tiendrai ma promesse. — D'observer tes justes lois.
Psal DaOT1931 119:106  Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Psal TpiKJPB 119:106  ¶ Mi bin tok tru antap, na bai mi mekim dispela olsem, Bai mi holimpas long ol stretpela tok bilong Yu long pe bilong kot.
Psal DaOT1871 119:106  Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
Psal PolGdans 119:106  Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Psal JapBungo 119:106  われなんぢのただしき審判をまもらんことをちかひ且かたくせり
Psal GerElb18 119:106  Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.