Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:109  My souliscontinually in my hand: yet I do not forget thy law.
Psal NHEBJE 119:109  My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
Psal ABP 119:109  My soul is in your hands always; and your law I forgot not.
Psal NHEBME 119:109  My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
Psal Rotherha 119:109  My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
Psal LEB 119:109  My life is ⌞in danger⌟ continually, yet I do not forget your law.
Psal RNKJV 119:109  My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Psal Jubilee2 119:109  My soul [is] continually in my hand; yet I do not forget thy law.
Psal Webster 119:109  My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
Psal Darby 119:109  My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
Psal OEB 119:109  My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
Psal ASV 119:109  My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Psal LITV 119:109  My life is in my hand continually, yet I do not forget Your law.
Psal Geneva15 119:109  My soule is continually in mine hande: yet doe I not forget thy Lawe.
Psal BBE 119:109  My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Psal GodsWord 119:109  I always take my life into my own hands, but I never forget your teachings.
Psal JPS 119:109  My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
Psal KJVPCE 119:109  My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Psal NETfree 119:109  My life is in continual danger, but I do not forget your law.
Psal AB 119:109  My soul is continually in Your hands; and I have not forgotten Your law.
Psal AFV2020 119:109  My life is in my hand daily, yet I do not forget Your law.
Psal NHEB 119:109  My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
Psal OEBcth 119:109  My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
Psal NETtext 119:109  My life is in continual danger, but I do not forget your law.
Psal UKJV 119:109  My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
Psal Noyes 119:109  My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Psal KJV 119:109  My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Psal KJVA 119:109  My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Psal AKJV 119:109  My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
Psal RLT 119:109  My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Psal MKJV 119:109  My life is in my hand daily; yet I do not forget Your law.
Psal YLT 119:109  My soul is in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Psal ACV 119:109  My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Psal CzeBKR 119:109  Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Psal CzeB21 119:109  I když můj život stále visí na vlásku, nezapomínám na Zákon tvůj.
Psal CzeCEP 119:109  Ustavičně dávám v sázku život, nezapomínám však na tvůj Zákon.
Psal CzeCSP 119:109  Stále vystavuji svůj život nebezpečí, na tvůj zákon nezapomínám.
Psal PorBLivr 119:109  Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
Psal Mg1865 119:109  An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Psal FinPR 119:109  Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
Psal FinRK 119:109   Henkeni on aina kämmenelläni, mutta sinun opetustasi en unohda.
Psal ChiSB 119:109  我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
Psal ChiUns 119:109  我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
Psal BulVeren 119:109  Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
Psal AraSVD 119:109  نَفْسِي دَائِمًا فِي كَفِّي، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَلَمْ أَنْسَهَا.
Psal Esperant 119:109  Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Psal ThaiKJV 119:109  ชีวิตของข้าพระองค์อยู่ในมือของข้าพระองค์เสมอ แต่ข้าพระองค์ไม่ลืมพระราชบัญญัติของพระองค์
Psal OSHB 119:109  נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
Psal BurJudso 119:109  အကျွန်ုပ်အသက်သည် ကိုယ်လက်၌ အစဉ်ရှိ ပါ၏။ သို့သော်လည်း၊ တရားတော်ကို မမေ့မလျော့ပါ။
Psal FarTPV 119:109  جان من همیشه در خطر است، امّا شریعت تو را فراموش نكرده‏ام.
Psal UrduGeoR 119:109  Merī jān hameshā ḳhatre meṅ hai, lekin maiṅ terī sharīat nahīṅ bhūltā.
Psal SweFolk 119:109  Mitt liv är ständigt i min hand, men jag glömmer inte din undervisning.
Psal GerSch 119:109  Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Psal TagAngBi 119:109  Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
Psal FinSTLK2 119:109  Sieluni on alati kämmenelläni, mutta lakiasi en unohda.
Psal Dari 119:109  جان من همیشه در خطر است، اما احکام تو را از یاد نمی برم.
Psal SomKQA 119:109  Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
Psal NorSMB 119:109  Eg gjeng alltid med livet i neven, men di lov hev eg ikkje gløymt.
Psal Alb 119:109  Ndonëse e kam gjithnjë shpirtin në pëllëmbë të dorës, nuk e harroj ligjin tënd.
Psal KorHKJV 119:109  내 혼이 항상 내 손 안에 있사오나 나는 여전히 주의 법을 잊지 아니하나이다.
Psal SrKDIjek 119:109  Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закона твојега не заборављам.
Psal Mal1910 119:109  ഞാൻ പ്രാണത്യാഗം ചെയ്‌വാൻ എല്ലായ്പോഴും ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; എങ്കിലും നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം ഞാൻ മറക്കുന്നില്ല.
Psal KorRV 119:109  나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Psal Azeri 119:109  گرچي جانيم دائم خطرده‌دئر، آمّا گئنه ده شرئعتئني ياددان چيخارتميرام.
Psal KLV 119:109  wIj qa' ghaH continually Daq wIj ghop, yet jIH won't forget lIj chut.
Psal ItaDio 119:109  Io ho l’anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.
Psal ABPGRK 119:109  η ψυχή μου εν ταις χερσί σου διαπαντός και του νόμου σου ουκ επελαθόμην
Psal FreBBB 119:109  Ma vie est continuellement en danger, Mais je n'oublie point ta loi.
Psal LinVB 119:109  Nakomitikaka o maboko ma yo ntango inso, nakoki kobosana mibeko mya yo te.
Psal BurCBCM 119:109  အကျွန်ုပ်၏အသက်တာသည် အကျွန်ုပ်၏လက်ထဲ၌ အစဉ်ရှိပါ၏။ သို့သော် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တရားကို မမေ့လျော့ပါ။-
Psal HunIMIT 119:109  Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
Psal ChiUnL 119:109  我命恆處危境、我猶不忘爾律兮、
Psal VietNVB 119:109  Mạng sống tôi thường bị nguy hiểmNhưng tôi không quên kinh luật Chúa.
Psal CebPinad 119:109  Ang kalag ko sa kanunay ania sa akong kamot; Apan wala ko hikalimti ang imong Kasugoan.
Psal RomCor 119:109  Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuşi nu uit Legea Ta.
Psal Pohnpeia 119:109  I kin men tounmeteikihla ei mour; I saikinte manokehla sapwellimomwi kosonnedo.
Psal HunUj 119:109  Életem folyton veszélyben van, törvényedről mégsem feledkezem meg.
Psal GerZurch 119:109  Mein Leben ist allezeit in Gefahr; / doch deines Gesetzes vergesse ich nicht. /
Psal GerTafel 119:109  Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
Psal PorAR 119:109  Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
Psal DutSVVA 119:109  Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Psal FarOPV 119:109  جان من همیشه در کف من است، لیکن شریعت تو رافراموش نمی کنم.
Psal Ndebele 119:109  Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Psal PorBLivr 119:109  Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
Psal SloStrit 119:109  Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
Psal Norsk 119:109  Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
Psal SloChras 119:109  Duša mi je vedno v nevarnosti, vendar ne zabim zakona tvojega.
Psal Northern 119:109  Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
Psal GerElb19 119:109  Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Psal PohnOld 119:109  I kin wewa maur i nan pa i kat; i sota monokela omui kapung.
Psal LvGluck8 119:109  Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Psal PorAlmei 119:109  A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Psal SloOjaca 119:109  Moje življenje je nenehno v moji roki, pa vendar ne pozabljam Tvoje postave.
Psal ChiUn 119:109  我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。
Psal SweKarlX 119:109  Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
Psal FreKhan 119:109  Mon âme court sans cesse des dangers, et je n’ai point oublié ta loi.
Psal GerAlbre 119:109  Nicht einen Augenblick bin ich des Lebens sicher: / Dennoch hab ich dein Gesetz nicht vergessen.
Psal FrePGR 119:109  Ma vie est toujours en péril ; mais je n'oublie point ta loi.
Psal PorCap 119:109  A minha vida está continuamente em perigo,mas não me esqueço da tua lei.
Psal JapKougo 119:109  わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Psal GerTextb 119:109  Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
Psal Kapingam 119:109  Au gu-dee-hagahuodia-eau dogu mouli, gei au digi de-langahia-eau au haganoho.
Psal WLC 119:109  נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
Psal LtKBB 119:109  Mano siela yra nuolat mano rankoje, tačiau Tavo įstatymo nepamirštu.
Psal GerBoLut 119:109  Ich trage meine Seele immer in meinen Handen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Psal FinPR92 119:109  Kaiken aikaa henkeni on uhattuna, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
Psal SpaRV186 119:109  Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Psal GerNeUe 119:109  Mein Leben ist ständig in Todesgefahr, / doch dein Gesetz vergesse ich nie.
Psal UrduGeo 119:109  میری جان ہمیشہ خطرے میں ہے، لیکن مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
Psal AraNAV 119:109  نَفْسِي دَائِماً فِي كَفِّي، لَكِنِّي لاَ أَنْسَى شَرِيعَتَكَ.
Psal ChiNCVs 119:109  我的性命常在危险中,我却没有忘记你的律法。
Psal ItaRive 119:109  La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
Psal Afr1953 119:109  My lewe is altyddeur in my hand; nogtans vergeet ek u wet nie.
Psal UrduGeoD 119:109  मेरी जान हमेशा ख़तरे में है, लेकिन मैं तेरी शरीअत नहीं भूलता।
Psal TurNTB 119:109  Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
Psal DutSVV 119:109  Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Psal HunKNB 119:109  Életem kezemben hordom szüntelen, de törvényedet el nem felejtem.
Psal Maori 119:109  Kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture.
Psal HunKar 119:109  Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Psal Viet 119:109  Mạng sống tôi hằng bị cơn nguy hiểm, Nhưng tôi không quên luật pháp Chúa.
Psal Kekchi 119:109  Junelic xiu xiu cuanquin. Abanan incˈaˈ nincanab xcˈoxlanquil la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:109  Jag bär min själ[2] alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
Psal CroSaric 119:109  Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Psal VieLCCMN 119:109  Mạng sống này luôn lâm vòng nguy hiểm, song luật Ngài, con vẫn không quên.
Psal FreBDM17 119:109  Ma vie a été continuellement en danger, toutefois je n’ai point oublié ta Loi.
Psal Aleppo 119:109    נפשי בכפי תמיד    ותורתך לא שכחתי
Psal MapM 119:109  נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
Psal HebModer 119:109  נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
Psal FreJND 119:109  Ma vie est continuellement dans ma main, mais je n’oublie pas ta loi.
Psal GerGruen 119:109  Mein Leben ist beständig in Gefahr;doch ich vergesse Deine Lehre nicht.
Psal SloKJV 119:109  Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
Psal Haitian 119:109  Se tout tan lavi m' an danje. Men, mwen p'ap janm bliye lalwa ou.
Psal FinBibli 119:109  Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
Psal SpaRV 119:109  De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
Psal WelBeibl 119:109  Er bod fy mywyd mewn perygl drwy'r adeg, dw i ddim wedi diystyru dy ddysgeidiaeth di.
Psal GerMenge 119:109  Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
Psal GreVamva 119:109  Η ψυχή μου είναι πάντοτε εν κινδύνω· τον νόμον σου όμως δεν ελησμόνησα.
Psal FreCramp 119:109  Ma vie est continuellement dans mes mains, et je n'oublie point ta loi.
Psal SrKDEkav 119:109  Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Psal PolUGdan 119:109  Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
Psal FreSegon 119:109  Ma vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.
Psal SpaRV190 119:109  De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
Psal HunRUF 119:109  Életem folyton veszélyben van, törvényedről mégsem feledkezem meg.
Psal FreSynod 119:109  Ma vie est continuellement en danger; Mais je n'oublie point ta loi.
Psal DaOT1931 119:109  Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Psal TpiKJPB 119:109  ¶ Tewel bilong mi i stap olgeta taim long han bilong mi. Tasol mi no lusim tingting long lo bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:109  Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
Psal PolGdans 119:109  Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Psal JapBungo 119:109  わが霊魂はつねに危険ををかす されど我なんぢの法をわすれず
Psal GerElb18 119:109  Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.