Psal
|
RWebster
|
119:114 |
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:114 |
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
|
Psal
|
ABP
|
119:114 |
[2my helper 3and 4my shielder 1You are]; by your words I raised hope.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:114 |
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:114 |
My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
|
Psal
|
LEB
|
119:114 |
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:114 |
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:114 |
Thou [art] my hiding place and my shield; I have waited for thy word.
|
Psal
|
Webster
|
119:114 |
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
|
Psal
|
Darby
|
119:114 |
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
|
Psal
|
OEB
|
119:114 |
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
|
Psal
|
ASV
|
119:114 |
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
|
Psal
|
LITV
|
119:114 |
You are my covert and my shield; I hope in Your word.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:114 |
Thou art my refuge and shield, and I trust in thy worde.
|
Psal
|
BBE
|
119:114 |
You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:114 |
You are my hiding place and my shield. My hope is based on your word.
|
Psal
|
JPS
|
119:114 |
Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:114 |
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
|
Psal
|
NETfree
|
119:114 |
You are my hiding place and my shield. I find hope in your word.
|
Psal
|
AB
|
119:114 |
You are my helper and my supporter; I have hoped in Your words.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:114 |
You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.
|
Psal
|
NHEB
|
119:114 |
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:114 |
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
|
Psal
|
NETtext
|
119:114 |
You are my hiding place and my shield. I find hope in your word.
|
Psal
|
UKJV
|
119:114 |
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
|
Psal
|
Noyes
|
119:114 |
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
|
Psal
|
KJV
|
119:114 |
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
|
Psal
|
KJVA
|
119:114 |
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
|
Psal
|
AKJV
|
119:114 |
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
|
Psal
|
RLT
|
119:114 |
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
|
Psal
|
MKJV
|
119:114 |
You are my hiding-place and my shield; I hope in Your word.
|
Psal
|
YLT
|
119:114 |
My hiding place and my shield art Thou, For Thy word I have hoped.
|
Psal
|
ACV
|
119:114 |
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:114 |
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:114 |
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
|
Psal
|
FinPR
|
119:114 |
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
|
Psal
|
FinRK
|
119:114 |
Sinä olet kätköpaikkani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:114 |
您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:114 |
你是我藏身之处,又是我的盾牌;我甚仰望你的话语。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:114 |
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:114 |
سِتْرِي وَمِجَنِّي أَنْتَ. كَلَامَكَ ٱنْتَظَرْتُ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:114 |
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:114 |
พระองค์ทรงเป็นที่ซ่อนและเป็นโล่ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์หวังในพระวจนะของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:114 |
סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:114 |
ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ အကွယ်အကာ၊ အကျွန်ုပ်၏ ဒိုင်းလွှားဖြစ်တော်မူ၏။ နှုတ်ကပတ်တော်ကို မြော်လင့်လျက်နေပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:114 |
تو پناهگاه و پشتیبان من هستی، به وعدههای تو امیدوارم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:114 |
Tū merī panāhgāh aur merī ḍhāl hai, maiṅ tere kalām ke intazār meṅ rahtā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:114 |
Du är mitt skydd och min sköld, jag hoppas på ditt ord.
|
Psal
|
GerSch
|
119:114 |
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:114 |
Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:114 |
Sinä olet suojani ja kilpeni, sanaasi panen toivoni.
|
Psal
|
Dari
|
119:114 |
تو پناهگاه و سپر من هستی و به کلام تو امیدوار هستم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:114 |
Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:114 |
Du er mi livd og min skjold, og på ditt ord ventar eg.
|
Psal
|
Alb
|
119:114 |
Ti je streha ime dhe mburoja ime; unë shpresoj në fjalën tënde.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:114 |
주는 나의 은신처시요, 나의 방패시오니 내가 주의 말씀에 소망을 두나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:114 |
Ти си заклон мој и штит мој; ријеч твоју чекам.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:114 |
നീ എന്റെ മറവിടവും എന്റെ പരിചയും ആകുന്നു; ഞാൻ തിരുവചനത്തിൽ പ്രത്യാശ വെച്ചിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:114 |
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:114 |
پناه آپاراجاق يرئم و قالخانيم سنسن؛ سنئن سؤزونه اومئد باغلاييرام.
|
Psal
|
KLV
|
119:114 |
SoH 'oH wIj hiding Daq je wIj yoD. jIH tul Daq lIj mu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:114 |
Tu sei il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:114 |
βοηθός μου και αντιλήπτωρ μου ει συ εις τους λόγους σου επήλπισα
|
Psal
|
FreBBB
|
119:114 |
Tu es mon refuge et mon bouclier ; Je m'attends à ta parole.
|
Psal
|
LinVB
|
119:114 |
Ozali ebombamelo mpe nguba ya ngai, natii elikya na maloba ma yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:114 |
ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ခိုလှုံရာနှင့် အကာအကွယ်ဖြစ်တော်မူပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏နှုတ်တော်ထွက် စကား၌ မျှော်လင့်အားထားပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:114 |
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:114 |
爾爲我避所、我干盾、我仰望爾言兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:114 |
Chính Ngài là nơi trú ẩn và là cái khiên bảo vệ tôi,Tôi hy vọng nơi lời Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:114 |
Ikaw mao ang akong dapit nga dalangpanan ug ang akong taming: Sa imong pulong nagalaum ako.
|
Psal
|
RomCor
|
119:114 |
Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:114 |
Komwi me doarepei oh silepei, I kin koapworopworki sapwellimomwi inou.
|
Psal
|
HunUj
|
119:114 |
Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:114 |
Du bist mein Schirm und mein Schild; / ich harre auf dein Wort. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:114 |
Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
|
Psal
|
PorAR
|
119:114 |
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:114 |
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:114 |
ستر و سپر من تو هستی. به کلام تو انتظار میکشم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:114 |
Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:114 |
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:114 |
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
|
Psal
|
Norsk
|
119:114 |
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
|
Psal
|
SloChras
|
119:114 |
Zatišje si moje in ščit moj, v besedi tvoji imam nado.
|
Psal
|
Northern
|
119:114 |
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:114 |
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:114 |
Komui ai kadauk o pere pa i, i kaporoporeki omui masan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:114 |
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:114 |
Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:114 |
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v Tvojo besedo.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:114 |
你是我藏身之處,又是我的盾牌;我甚仰望你的話語。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:114 |
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:114 |
Tu es mon abri et mon bouclier, j’espère en ta parole.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:114 |
Sichrer Schutz und Schild bist du für mich; / Auf dein Wort hab ich geharrt.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:114 |
Tu es mon abri et mon bouclier ; j'attends ta promesse.
|
Psal
|
PorCap
|
119:114 |
Tu és o meu amparo e a minha proteção;na tua palavra pus a minha esperança.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:114 |
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:114 |
Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:114 |
Goe go dogu duuli mo dogu hagaloohi, au e-hagadagadagagee gi au hagababa.
|
Psal
|
WLC
|
119:114 |
סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:114 |
Tu esi mano slėptuvė ir skydas, Tavo žodžiais pasitikiu.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:114 |
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:114 |
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:114 |
Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:114 |
Du bist mein Schutz und mein Schild, / auf dein Versprechen verlasse ich mich.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:114 |
تُو میری پناہ گاہ اور میری ڈھال ہے، مَیں تیرے کلام کے انتظار میں رہتا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:114 |
أَنْتَ مَلْجَإِي وَتُرْسِي، وَأَمَلِي فِي كَلِمَتِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:114 |
你是我的避难所,我的盾牌;我仰望你的话。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:114 |
Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:114 |
U is my skuilplek en my skild; op u woord wag ek.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:114 |
तू मेरी पनाहगाह और मेरी ढाल है, मैं तेरे कलाम के इंतज़ार में रहता हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:114 |
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:114 |
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:114 |
Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben.
|
Psal
|
Maori
|
119:114 |
Ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.
|
Psal
|
HunKar
|
119:114 |
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
|
Psal
|
Viet
|
119:114 |
Chúa là nơi ẩn náu và cái khiên của tôi; Tôi trông cậy nơi lời Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:114 |
La̱at nacattenkˈan cue ut la̱at nacatcoloc cue. Riqˈuin la̱ cua̱tin cau inchˈo̱l.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:114 |
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:114 |
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:114 |
Chúa là nơi con ẩn náu, là thuẫn đỡ, con vẫn trông cậy ở lời Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:114 |
Tu es mon asile et mon bouclier, je me suis attendu à ta parole.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:114 |
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי
|
Psal
|
MapM
|
119:114 |
סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:114 |
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:114 |
Tu es mon asile et mon bouclier ; je me suis attendu à ta parole.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:114 |
Mein Schirm und Schild bist Du;ich harre Deines Wortes.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:114 |
Ti si moje skrivališče in moj ščit, upam v tvojo besedo.
|
Psal
|
Haitian
|
119:114 |
Se ou ki defans mwen, se ou ki tout pwoteksyon mwen. Mwen mete tout espwa m' nan pawòl ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:114 |
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:114 |
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:114 |
Ti ydy'r lle saff i mi guddio! Ti ydy'r darian sy'n fy amddiffyn! Dy eiriau di sy'n rhoi gobaith i mi!
|
Psal
|
GerMenge
|
119:114 |
Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:114 |
Συ είσαι η σκέπη μου και η ασπίς μου· επί τον λόγον σου ελπίζω.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:114 |
Tu es mon refuge et mon bouclier ; j'ai confiance en ta parole.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:114 |
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:114 |
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:114 |
Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:114 |
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:114 |
Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:114 |
Tu es mon refuge et mon bouclier; J'espère en ta parole.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:114 |
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:114 |
¶ Yu stap ples hait bilong mi na hap plang bilong mi. Mi bilip na wet long tok bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:114 |
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:114 |
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:114 |
なんぢはわが匿るべき所わが盾なり われ聖言によりて望をいだく
|
Psal
|
GerElb18
|
119:114 |
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
|