Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:114  Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Psal NHEBJE 119:114  You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Psal ABP 119:114  [2my helper 3and 4my shielder 1You are]; by your words I raised hope.
Psal NHEBME 119:114  You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Psal Rotherha 119:114  My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
Psal LEB 119:114  You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
Psal RNKJV 119:114  Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Psal Jubilee2 119:114  Thou [art] my hiding place and my shield; I have waited for thy word.
Psal Webster 119:114  Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Psal Darby 119:114  Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Psal OEB 119:114  You are my shelter and shield: in your word do I hope.
Psal ASV 119:114  Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Psal LITV 119:114  You are my covert and my shield; I hope in Your word.
Psal Geneva15 119:114  Thou art my refuge and shield, and I trust in thy worde.
Psal BBE 119:114  You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Psal GodsWord 119:114  You are my hiding place and my shield. My hope is based on your word.
Psal JPS 119:114  Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
Psal KJVPCE 119:114  Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Psal NETfree 119:114  You are my hiding place and my shield. I find hope in your word.
Psal AB 119:114  You are my helper and my supporter; I have hoped in Your words.
Psal AFV2020 119:114  You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.
Psal NHEB 119:114  You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Psal OEBcth 119:114  You are my shelter and shield: in your word do I hope.
Psal NETtext 119:114  You are my hiding place and my shield. I find hope in your word.
Psal UKJV 119:114  You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Psal Noyes 119:114  Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Psal KJV 119:114  Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Psal KJVA 119:114  Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Psal AKJV 119:114  You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Psal RLT 119:114  Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Psal MKJV 119:114  You are my hiding-place and my shield; I hope in Your word.
Psal YLT 119:114  My hiding place and my shield art Thou, For Thy word I have hoped.
Psal ACV 119:114  Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Psal CzeBKR 119:114  Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Psal CzeB21 119:114  Ty jsi má skrýše a můj štít, tvé slovo je mou nadějí.
Psal CzeCEP 119:114  Tys má skrýš a štít můj, čekám na tvé slovo.
Psal CzeCSP 119:114  Jsi má skrýš a můj štít; očekávám na tvé slovo.
Psal PorBLivr 119:114  Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
Psal Mg1865 119:114  Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Psal FinPR 119:114  Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
Psal FinRK 119:114   Sinä olet kätköpaikkani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
Psal ChiSB 119:114  您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
Psal ChiUns 119:114  你是我藏身之处,又是我的盾牌;我甚仰望你的话语。
Psal BulVeren 119:114  Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Psal AraSVD 119:114  سِتْرِي وَمِجَنِّي أَنْتَ. كَلَامَكَ ٱنْتَظَرْتُ.
Psal Esperant 119:114  Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Psal ThaiKJV 119:114  พระองค์ทรงเป็นที่ซ่อนและเป็นโล่ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์หวังในพระวจนะของพระองค์
Psal OSHB 119:114  סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
Psal BurJudso 119:114  ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ အကွယ်အကာ၊ အကျွန်ုပ်၏ ဒိုင်းလွှားဖြစ်တော်မူ၏။ နှုတ်ကပတ်တော်ကို မြော်လင့်လျက်နေပါ၏။
Psal FarTPV 119:114  تو پناهگاه و پشتیبان من هستی، به وعده‌های تو امیدوارم.
Psal UrduGeoR 119:114  Tū merī panāhgāh aur merī ḍhāl hai, maiṅ tere kalām ke intazār meṅ rahtā hūṅ.
Psal SweFolk 119:114  Du är mitt skydd och min sköld, jag hoppas på ditt ord.
Psal GerSch 119:114  Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Psal TagAngBi 119:114  Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
Psal FinSTLK2 119:114  Sinä olet suojani ja kilpeni, sanaasi panen toivoni.
Psal Dari 119:114  تو پناهگاه و سپر من هستی و به کلام تو امیدوار هستم.
Psal SomKQA 119:114  Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
Psal NorSMB 119:114  Du er mi livd og min skjold, og på ditt ord ventar eg.
Psal Alb 119:114  Ti je streha ime dhe mburoja ime; unë shpresoj në fjalën tënde.
Psal KorHKJV 119:114  주는 나의 은신처시요, 나의 방패시오니 내가 주의 말씀에 소망을 두나이다.
Psal SrKDIjek 119:114  Ти си заклон мој и штит мој; ријеч твоју чекам.
Psal Mal1910 119:114  നീ എന്റെ മറവിടവും എന്റെ പരിചയും ആകുന്നു; ഞാൻ തിരുവചനത്തിൽ പ്രത്യാശ വെച്ചിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:114  주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Psal Azeri 119:114  پناه آپاراجاق يرئم و قالخانيم سنسن؛ سنئن سؤزونه اومئد باغلاييرام.
Psal KLV 119:114  SoH 'oH wIj hiding Daq je wIj yoD. jIH tul Daq lIj mu'.
Psal ItaDio 119:114  Tu sei il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
Psal ABPGRK 119:114  βοηθός μου και αντιλήπτωρ μου ει συ εις τους λόγους σου επήλπισα
Psal FreBBB 119:114  Tu es mon refuge et mon bouclier ; Je m'attends à ta parole.
Psal LinVB 119:114  Ozali ebombamelo mpe nguba ya ngai, natii elikya na maloba ma yo.
Psal BurCBCM 119:114  ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ခိုလှုံရာနှင့် အကာအကွယ်ဖြစ်တော်မူပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏နှုတ်တော်ထွက် စကား၌ မျှော်လင့်အားထားပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:114  Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Psal ChiUnL 119:114  爾爲我避所、我干盾、我仰望爾言兮、
Psal VietNVB 119:114  Chính Ngài là nơi trú ẩn và là cái khiên bảo vệ tôi,Tôi hy vọng nơi lời Chúa.
Psal CebPinad 119:114  Ikaw mao ang akong dapit nga dalangpanan ug ang akong taming: Sa imong pulong nagalaum ako.
Psal RomCor 119:114  Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Psal Pohnpeia 119:114  Komwi me doarepei oh silepei, I kin koapworopworki sapwellimomwi inou.
Psal HunUj 119:114  Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
Psal GerZurch 119:114  Du bist mein Schirm und mein Schild; / ich harre auf dein Wort. /
Psal GerTafel 119:114  Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
Psal PorAR 119:114  Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Psal DutSVVA 119:114  Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Psal FarOPV 119:114  ستر و سپر من تو هستی. به کلام تو انتظار می‌کشم.
Psal Ndebele 119:114  Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Psal PorBLivr 119:114  Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
Psal SloStrit 119:114  Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
Psal Norsk 119:114  Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
Psal SloChras 119:114  Zatišje si moje in ščit moj, v besedi tvoji imam nado.
Psal Northern 119:114  Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
Psal GerElb19 119:114  Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Psal PohnOld 119:114  Komui ai kadauk o pere pa i, i kaporoporeki omui masan.
Psal LvGluck8 119:114  Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Psal PorAlmei 119:114  Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Psal SloOjaca 119:114  Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v Tvojo besedo.
Psal ChiUn 119:114  你是我藏身之處,又是我的盾牌;我甚仰望你的話語。
Psal SweKarlX 119:114  Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
Psal FreKhan 119:114  Tu es mon abri et mon bouclier, j’espère en ta parole.
Psal GerAlbre 119:114  Sichrer Schutz und Schild bist du für mich; / Auf dein Wort hab ich geharrt.
Psal FrePGR 119:114  Tu es mon abri et mon bouclier ; j'attends ta promesse.
Psal PorCap 119:114  Tu és o meu amparo e a minha proteção;na tua palavra pus a minha esperança.
Psal JapKougo 119:114  あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Psal GerTextb 119:114  Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
Psal Kapingam 119:114  Goe go dogu duuli mo dogu hagaloohi, au e-hagadagadagagee gi au hagababa.
Psal WLC 119:114  סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
Psal LtKBB 119:114  Tu esi mano slėptuvė ir skydas, Tavo žodžiais pasitikiu.
Psal GerBoLut 119:114  Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Psal FinPR92 119:114  Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
Psal SpaRV186 119:114  Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Psal GerNeUe 119:114  Du bist mein Schutz und mein Schild, / auf dein Versprechen verlasse ich mich.
Psal UrduGeo 119:114  تُو میری پناہ گاہ اور میری ڈھال ہے، مَیں تیرے کلام کے انتظار میں رہتا ہوں۔
Psal AraNAV 119:114  أَنْتَ مَلْجَإِي وَتُرْسِي، وَأَمَلِي فِي كَلِمَتِكَ.
Psal ChiNCVs 119:114  你是我的避难所,我的盾牌;我仰望你的话。
Psal ItaRive 119:114  Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
Psal Afr1953 119:114  U is my skuilplek en my skild; op u woord wag ek.
Psal UrduGeoD 119:114  तू मेरी पनाहगाह और मेरी ढाल है, मैं तेरे कलाम के इंतज़ार में रहता हूँ।
Psal TurNTB 119:114  Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Psal DutSVV 119:114  Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Psal HunKNB 119:114  Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben.
Psal Maori 119:114  Ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.
Psal HunKar 119:114  Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Psal Viet 119:114  Chúa là nơi ẩn náu và cái khiên của tôi; Tôi trông cậy nơi lời Chúa.
Psal Kekchi 119:114  La̱at nacattenkˈan cue ut la̱at nacatcoloc cue. Riqˈuin la̱ cua̱tin cau inchˈo̱l.
Psal Swe1917 119:114  Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
Psal CroSaric 119:114  Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Psal VieLCCMN 119:114  Chúa là nơi con ẩn náu, là thuẫn đỡ, con vẫn trông cậy ở lời Ngài.
Psal FreBDM17 119:114  Tu es mon asile et mon bouclier, je me suis attendu à ta parole.
Psal Aleppo 119:114    סתרי ומגני אתה    לדברך יחלתי
Psal MapM 119:114  סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
Psal HebModer 119:114  סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
Psal FreJND 119:114  Tu es mon asile et mon bouclier ; je me suis attendu à ta parole.
Psal GerGruen 119:114  Mein Schirm und Schild bist Du;ich harre Deines Wortes.
Psal SloKJV 119:114  Ti si moje skrivališče in moj ščit, upam v tvojo besedo.
Psal Haitian 119:114  Se ou ki defans mwen, se ou ki tout pwoteksyon mwen. Mwen mete tout espwa m' nan pawòl ou.
Psal FinBibli 119:114  Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
Psal SpaRV 119:114  Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
Psal WelBeibl 119:114  Ti ydy'r lle saff i mi guddio! Ti ydy'r darian sy'n fy amddiffyn! Dy eiriau di sy'n rhoi gobaith i mi!
Psal GerMenge 119:114  Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Psal GreVamva 119:114  Συ είσαι η σκέπη μου και η ασπίς μου· επί τον λόγον σου ελπίζω.
Psal FreCramp 119:114  Tu es mon refuge et mon bouclier ; j'ai confiance en ta parole.
Psal SrKDEkav 119:114  Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Psal PolUGdan 119:114  Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Psal FreSegon 119:114  Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
Psal SpaRV190 119:114  Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
Psal HunRUF 119:114  Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
Psal FreSynod 119:114  Tu es mon refuge et mon bouclier; J'espère en ta parole.
Psal DaOT1931 119:114  Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
Psal TpiKJPB 119:114  ¶ Yu stap ples hait bilong mi na hap plang bilong mi. Mi bilip na wet long tok bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:114  Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
Psal PolGdans 119:114  Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Psal JapBungo 119:114  なんぢはわが匿るべき所わが盾なり われ聖言によりて望をいだく
Psal GerElb18 119:114  Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.