Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:115  Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Psal NHEBJE 119:115  Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Psal ABP 119:115  Turn aside from me O ones acting wicked! for I shall search out the commandments of my God.
Psal NHEBME 119:115  Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Psal Rotherha 119:115  Depart from me, ye evil-doers,—that I may observe the commandments of my God.
Psal LEB 119:115  Turn aside from me, you evildoers, for I will keep the commands of my God.
Psal RNKJV 119:115  Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my Elohim.
Psal Jubilee2 119:115  Depart from me, ye evildoers; for I will keep the commandments of my God.
Psal Webster 119:115  Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
Psal Darby 119:115  Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of myGod.
Psal OEB 119:115  Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
Psal ASV 119:115  Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.
Psal LITV 119:115  Depart from me, O evildoers, for I will keep my God's commands.
Psal Geneva15 119:115  Away from mee, yee wicked: for I will keepe the commandements of my God.
Psal BBE 119:115  Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Psal GodsWord 119:115  Get away from me, you evildoers, so that I can obey the commandments of my God.
Psal JPS 119:115  Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my G-d.
Psal KJVPCE 119:115  Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Psal NETfree 119:115  Turn away from me, you evil men, so that I can observe the commands of my God.
Psal AB 119:115  Depart from me, You evildoers; for I will search out the commandments of my God.
Psal AFV2020 119:115  Depart from me, you evildoers, for I will keep the commandments of my God.
Psal NHEB 119:115  Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Psal OEBcth 119:115  Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
Psal NETtext 119:115  Turn away from me, you evil men, so that I can observe the commands of my God.
Psal UKJV 119:115  Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Psal Noyes 119:115  Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Psal KJV 119:115  Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Psal KJVA 119:115  Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Psal AKJV 119:115  Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Psal RLT 119:115  Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Psal MKJV 119:115  Depart from me, you evil-doers, for I will keep the commandments of my God.
Psal YLT 119:115  Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Psal ACV 119:115  Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Psal CzeBKR 119:115  Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Psal CzeB21 119:115  Odstupte ode mě, bídáci, příkazy svého Boha plnit chci!
Psal CzeCEP 119:115  Pryč ode mne, zlovolníci! Budu zachovávat přikázání svého Boha.
Psal CzeCSP 119:115  Odstupte ode mě, zlovolníci! Budu dodržovat příkazy svého Boha.
Psal PorBLivr 119:115  Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
Psal Mg1865 119:115  Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
Psal FinPR 119:115  Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Psal FinRK 119:115   Menkää pois luotani, te pahantekijät! Minä tahdon pitää Jumalani käskyt.
Psal ChiSB 119:115  作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
Psal ChiUns 119:115  作恶的人哪,你们离开我吧!我好遵守我 神的命令。
Psal BulVeren 119:115  Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Psal AraSVD 119:115  ٱنْصَرِفُوا عَنِّي أَيُّهَا ٱلْأَشْرَارُ، فَأَحْفَظَ وَصَايَا إِلَهِي.
Psal Esperant 119:115  Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Psal ThaiKJV 119:115  แน่ะ เจ้าคนทำชั่ว ไปเสียจากข้า เพื่อข้าจะรักษาพระบัญญัติของพระเจ้าของข้า
Psal OSHB 119:115  סֽוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃
Psal BurJudso 119:115  ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူတို့၊ ငါ့ထံမှ ဖယ်သွားကြ။ ငါသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တို့ကို ကျင့်စောင် မည်။
Psal FarTPV 119:115  ای بدکاران از من دور شوید، تا من اوامر خدای خود را بجا آورم.
Psal UrduGeoR 119:115  Ai badkāro, mujh se dūr ho jāo, kyoṅki maiṅ apne Ḳhudā ke ahkām se lipṭā rahūṅgā.
Psal SweFolk 119:115  Försvinn ifrån mig, ni som gör det onda! Jag vill hålla min Guds bud.
Psal GerSch 119:115  Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Psal TagAngBi 119:115  Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
Psal FinSTLK2 119:115  Luopukaa minusta, te pahantekijät, tahdon ottaa vaarin Jumalani käskyistä.
Psal Dari 119:115  ای بدکاران از من دور شوید! من اوامر خدای خویش را نگاه می دارم.
Psal SomKQA 119:115  Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
Psal NorSMB 119:115  Vik frå meg, de som gjer vondt, at eg kann halda min Guds bodord!
Psal Alb 119:115  Largohuni, o njerëz të këqij, sepse unë dua të respektoj urdhërimet e Perëndisë tim.
Psal KorHKJV 119:115  악을 행하는 자들아, 너희는 내게서 떠날지어다. 내가 내 하나님의 명령들을 지키리로다.
Psal SrKDIjek 119:115  Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповијести Бога својега.
Psal Mal1910 119:115  എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കല്പനകളെ ഞാൻ പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്നു ദുഷ്കൎമ്മികളേ, എന്നെ വിട്ടകന്നു പോകുവിൻ.
Psal KorRV 119:115  너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Psal Azeri 119:115  مندن اوزاقلاشين، سئز فساد ائشله‌ينلر، من تاريمين امرئني يرئنه يتئره‌جيم.
Psal KLV 119:115  mej vo' jIH, SoH evildoers, vetlh jIH may pol the ra'ta'ghach mu'mey vo' wIj joH'a'.
Psal ItaDio 119:115  Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
Psal ABPGRK 119:115  εκκλίνατε απ΄ εμού πονηρευόμενοι και εξερευνήσω τας εντολάς του θεού μου
Psal FreBBB 119:115  Retirez-vous de moi, méchants, Que je garde les commandements de mon Dieu.
Psal LinVB 119:115  Bino bato babe, bolongwa pene na ngai, nalingi kotosa mibeko mya Nzambe wa ngai !
Psal BurCBCM 119:115  မကောင်းမှုကို ကျူးလွန်သောသူတို့၊ ငါ့ထံမှထွက်ခွာသွားကြလော့။ ငါသည် ငါ့ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ထိန်းမည်။-
Psal HunIMIT 119:115  Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Psal ChiUnL 119:115  作惡者流、爾其遠我、俾守我上帝之誡命兮、
Psal VietNVB 119:115  Hỡi những kẻ ác, hãy tránh xa taĐể ta gìn giữ các điều răn của Đức Chúa Trời ta.
Psal CebPinad 119:115  Pahalayo kamo gikan kanako, kamong mga mamumuhat sa kadautan, Aron nga magabantay ako sa mga sugo sa akong Dios.
Psal RomCor 119:115  Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
Psal Pohnpeia 119:115  Kumwail me dipan akan, kumwail kohkohweisang ie. I pahn kapwaiada kosonned kan en ei Koht.
Psal HunUj 119:115  Távozzatok tőlem, ti gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
Psal GerZurch 119:115  Weichet von mir, ihr Bösewichte, / damit ich die Gebote meines Gottes beachte. /
Psal GerTafel 119:115  Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Psal PorAR 119:115  Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Psal DutSVVA 119:115  Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Psal FarOPV 119:115  ‌ای بدکاران، از من دور شوید! و اوامر خدای خویش را نگاه خواهم داشت.
Psal Ndebele 119:115  Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Psal PorBLivr 119:115  Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
Psal SloStrit 119:115  Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
Psal Norsk 119:115  Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Psal SloChras 119:115  Umeknite se od mene, hudodelniki, jaz hočem hraniti zapovedi svojega Boga!
Psal Northern 119:115  Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Psal GerElb19 119:115  Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Psal PohnOld 119:115  Komail me sued akan en muei sang ia! I men apapwali kusoned en ai Kot akan.
Psal LvGluck8 119:115  Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Psal PorAlmei 119:115  Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Psal SloOjaca 119:115  Ločite se od mene, vi hudobneži, da lahko ohranim zapovedi svojega Boga [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
Psal ChiUn 119:115  作惡的人哪,你們離開我吧!我好遵守我 神的命令。
Psal SweKarlX 119:115  Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
Psal FreKhan 119:115  Loin de moi, ô malfaiteurs! Je veux observer les commandements de mon Dieu.
Psal GerAlbre 119:115  Sondert euch ab von mir, ihr Übeltäter, / Damit ich meines Gottes Gebote halte!
Psal FrePGR 119:115  Eloignez-vous de moi, méchants, afin que je garde les commandements de mon Dieu !
Psal PorCap 119:115  Afastai-vos de mim, pecadores,pois quero cumprir os mandamentos do meu Deus.
Psal JapKougo 119:115  悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
Psal GerTextb 119:115  Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
Psal Kapingam 119:115  Goodou go digau huaidu, goodou hula gi-daha mo au. Au ga-daudali nia haganoho a dogu God.
Psal WLC 119:115  סֽוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃
Psal LtKBB 119:115  Pasitraukite nuo manęs, piktadariai! Aš Viešpaties įsakymus vykdysiu.
Psal GerBoLut 119:115  Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
Psal FinPR92 119:115  Kaikotkaa, pahantekijät! Minä tottelen Jumalani käskyjä.
Psal SpaRV186 119:115  Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Psal GerNeUe 119:115  Ihr Unheilstifter, macht euch fort! / Ich halte mich an meines Gottes Gebot.
Psal UrduGeo 119:115  اے بدکارو، مجھ سے دُور ہو جاؤ، کیونکہ مَیں اپنے خدا کے احکام سے لپٹا رہوں گا۔
Psal AraNAV 119:115  ابْتَعِدُوا عَنِّي يَافَاعِلِي الشَّرِّ، فَأَحْفَظَ وَصَايَا إِلَهِي.
Psal ChiNCVs 119:115  作恶的人哪!你们离开我吧,好让我遵守我 神的命令。
Psal ItaRive 119:115  Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
Psal Afr1953 119:115  Gaan weg van my, kwaaddoeners, dat ek die gebooie van my God kan bewaar!
Psal UrduGeoD 119:115  ऐ बदकारो, मुझसे दूर हो जाओ, क्योंकि मैं अपने ख़ुदा के अहकाम से लिपटा रहूँगा।
Psal TurNTB 119:115  Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
Psal DutSVV 119:115  Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Psal HunKNB 119:115  Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom!
Psal Maori 119:115  Mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.
Psal HunKar 119:115  Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Psal Viet 119:115  Hỡi kẻ làm ác, hỡi lìa khỏi ta, Ðể ta giữ điều răn của Ðức Chúa Trời ta.
Psal Kekchi 119:115  La̱ex li incˈaˈ us e̱naˈleb, canabomak inchˈiˈchˈiˈinquil. La̱in tincuaj xba̱nunquil li cˈaˈru naxye lix chakˈrab lin Dios.
Psal Swe1917 119:115  Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Psal CroSaric 119:115  Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Psal VieLCCMN 119:115  Đi cho rảnh mắt ta, hỡi phường tác hại, để ta còn tuân giữ mệnh lệnh Chúa ta.
Psal FreBDM17 119:115  Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu.
Psal Aleppo 119:115    סורו-ממני מרעים    ואצרה מצות אלהי
Psal MapM 119:115  סוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃
Psal HebModer 119:115  סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
Psal FreJND 119:115  Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j’observerai les commandements de mon Dieu.
Psal GerGruen 119:115  Hinweg von mir, ihr Übeltäter!Ich will ja meines Gottes Satzungen befolgen.
Psal SloKJV 119:115  Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
Psal Haitian 119:115  Wete kò nou sou mwen, bann mechan, pou m' ka obeyi kòmandman Bondye mwen an.
Psal FinBibli 119:115  Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
Psal SpaRV 119:115  Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Psal WelBeibl 119:115  Ewch i ffwrdd, chi sy'n gwneud drwg! Dw i'n bwriadu cadw gorchmynion fy Nuw.
Psal GerMenge 119:115  Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
Psal GreVamva 119:115  Απομακρύνθητε απ' εμού οι πονηρευόμενοι· διότι θέλω φυλάττει τα προστάγματα του Θεού μου.
Psal SrKDEkav 119:115  Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Psal FreCramp 119:115  Retirez-vous de moi, méchants, et j'observerai les commandements de mon Dieu.
Psal PolUGdan 119:115  Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
Psal FreSegon 119:115  Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!
Psal SpaRV190 119:115  Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Psal HunRUF 119:115  Távozzatok tőlem, ti, gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
Psal FreSynod 119:115  Retirez-vous de moi, méchants! Je veux garder les commandements de mon Dieu.
Psal DaOT1931 119:115  Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Psal TpiKJPB 119:115  ¶ Yupela man i mekim pasin nogut, yupela lusim mi. Long wanem bai mi holimpas long ol strongpela tok bilong God bilong mi.
Psal DaOT1871 119:115  Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
Psal PolGdans 119:115  Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Psal JapBungo 119:115  惡きをなすものよ我をはなれされ われわが神のいましめを守らん
Psal GerElb18 119:115  Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.