Psal
|
RWebster
|
119:115 |
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:115 |
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
|
Psal
|
ABP
|
119:115 |
Turn aside from me O ones acting wicked! for I shall search out the commandments of my God.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:115 |
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:115 |
Depart from me, ye evil-doers,—that I may observe the commandments of my God.
|
Psal
|
LEB
|
119:115 |
Turn aside from me, you evildoers, for I will keep the commands of my God.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:115 |
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my Elohim.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:115 |
Depart from me, ye evildoers; for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
Webster
|
119:115 |
Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
Darby
|
119:115 |
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of myGod.
|
Psal
|
OEB
|
119:115 |
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
|
Psal
|
ASV
|
119:115 |
Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.
|
Psal
|
LITV
|
119:115 |
Depart from me, O evildoers, for I will keep my God's commands.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:115 |
Away from mee, yee wicked: for I will keepe the commandements of my God.
|
Psal
|
BBE
|
119:115 |
Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:115 |
Get away from me, you evildoers, so that I can obey the commandments of my God.
|
Psal
|
JPS
|
119:115 |
Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my G-d.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:115 |
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
NETfree
|
119:115 |
Turn away from me, you evil men, so that I can observe the commands of my God.
|
Psal
|
AB
|
119:115 |
Depart from me, You evildoers; for I will search out the commandments of my God.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:115 |
Depart from me, you evildoers, for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
NHEB
|
119:115 |
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:115 |
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
|
Psal
|
NETtext
|
119:115 |
Turn away from me, you evil men, so that I can observe the commands of my God.
|
Psal
|
UKJV
|
119:115 |
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
Noyes
|
119:115 |
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
KJV
|
119:115 |
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
KJVA
|
119:115 |
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
AKJV
|
119:115 |
Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
RLT
|
119:115 |
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
MKJV
|
119:115 |
Depart from me, you evil-doers, for I will keep the commandments of my God.
|
Psal
|
YLT
|
119:115 |
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
|
Psal
|
ACV
|
119:115 |
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:115 |
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:115 |
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
|
Psal
|
FinPR
|
119:115 |
Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
|
Psal
|
FinRK
|
119:115 |
Menkää pois luotani, te pahantekijät! Minä tahdon pitää Jumalani käskyt.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:115 |
作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:115 |
作恶的人哪,你们离开我吧!我好遵守我 神的命令。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:115 |
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:115 |
ٱنْصَرِفُوا عَنِّي أَيُّهَا ٱلْأَشْرَارُ، فَأَحْفَظَ وَصَايَا إِلَهِي.
|
Psal
|
Esperant
|
119:115 |
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:115 |
แน่ะ เจ้าคนทำชั่ว ไปเสียจากข้า เพื่อข้าจะรักษาพระบัญญัติของพระเจ้าของข้า
|
Psal
|
OSHB
|
119:115 |
סֽוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:115 |
ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူတို့၊ ငါ့ထံမှ ဖယ်သွားကြ။ ငါသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တို့ကို ကျင့်စောင် မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:115 |
ای بدکاران از من دور شوید، تا من اوامر خدای خود را بجا آورم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:115 |
Ai badkāro, mujh se dūr ho jāo, kyoṅki maiṅ apne Ḳhudā ke ahkām se lipṭā rahūṅgā.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:115 |
Försvinn ifrån mig, ni som gör det onda! Jag vill hålla min Guds bud.
|
Psal
|
GerSch
|
119:115 |
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:115 |
Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:115 |
Luopukaa minusta, te pahantekijät, tahdon ottaa vaarin Jumalani käskyistä.
|
Psal
|
Dari
|
119:115 |
ای بدکاران از من دور شوید! من اوامر خدای خویش را نگاه می دارم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:115 |
Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:115 |
Vik frå meg, de som gjer vondt, at eg kann halda min Guds bodord!
|
Psal
|
Alb
|
119:115 |
Largohuni, o njerëz të këqij, sepse unë dua të respektoj urdhërimet e Perëndisë tim.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:115 |
악을 행하는 자들아, 너희는 내게서 떠날지어다. 내가 내 하나님의 명령들을 지키리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:115 |
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповијести Бога својега.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:115 |
എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കല്പനകളെ ഞാൻ പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്നു ദുഷ്കൎമ്മികളേ, എന്നെ വിട്ടകന്നു പോകുവിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:115 |
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
|
Psal
|
Azeri
|
119:115 |
مندن اوزاقلاشين، سئز فساد ائشلهينلر، من تاريمين امرئني يرئنه يتئرهجيم.
|
Psal
|
KLV
|
119:115 |
mej vo' jIH, SoH evildoers, vetlh jIH may pol the ra'ta'ghach mu'mey vo' wIj joH'a'.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:115 |
Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:115 |
εκκλίνατε απ΄ εμού πονηρευόμενοι και εξερευνήσω τας εντολάς του θεού μου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:115 |
Retirez-vous de moi, méchants, Que je garde les commandements de mon Dieu.
|
Psal
|
LinVB
|
119:115 |
Bino bato babe, bolongwa pene na ngai, nalingi kotosa mibeko mya Nzambe wa ngai !
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:115 |
မကောင်းမှုကို ကျူးလွန်သောသူတို့၊ ငါ့ထံမှထွက်ခွာသွားကြလော့။ ငါသည် ငါ့ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ထိန်းမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:115 |
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:115 |
作惡者流、爾其遠我、俾守我上帝之誡命兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:115 |
Hỡi những kẻ ác, hãy tránh xa taĐể ta gìn giữ các điều răn của Đức Chúa Trời ta.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:115 |
Pahalayo kamo gikan kanako, kamong mga mamumuhat sa kadautan, Aron nga magabantay ako sa mga sugo sa akong Dios.
|
Psal
|
RomCor
|
119:115 |
Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:115 |
Kumwail me dipan akan, kumwail kohkohweisang ie. I pahn kapwaiada kosonned kan en ei Koht.
|
Psal
|
HunUj
|
119:115 |
Távozzatok tőlem, ti gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:115 |
Weichet von mir, ihr Bösewichte, / damit ich die Gebote meines Gottes beachte. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:115 |
Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
|
Psal
|
PorAR
|
119:115 |
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:115 |
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:115 |
ای بدکاران، از من دور شوید! و اوامر خدای خویش را نگاه خواهم داشت.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:115 |
Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:115 |
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:115 |
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
|
Psal
|
Norsk
|
119:115 |
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
|
Psal
|
SloChras
|
119:115 |
Umeknite se od mene, hudodelniki, jaz hočem hraniti zapovedi svojega Boga!
|
Psal
|
Northern
|
119:115 |
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:115 |
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:115 |
Komail me sued akan en muei sang ia! I men apapwali kusoned en ai Kot akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:115 |
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:115 |
Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:115 |
Ločite se od mene, vi hudobneži, da lahko ohranim zapovedi svojega Boga [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
|
Psal
|
ChiUn
|
119:115 |
作惡的人哪,你們離開我吧!我好遵守我 神的命令。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:115 |
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:115 |
Loin de moi, ô malfaiteurs! Je veux observer les commandements de mon Dieu.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:115 |
Sondert euch ab von mir, ihr Übeltäter, / Damit ich meines Gottes Gebote halte!
|
Psal
|
FrePGR
|
119:115 |
Eloignez-vous de moi, méchants, afin que je garde les commandements de mon Dieu !
|
Psal
|
PorCap
|
119:115 |
Afastai-vos de mim, pecadores,pois quero cumprir os mandamentos do meu Deus.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:115 |
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:115 |
Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:115 |
Goodou go digau huaidu, goodou hula gi-daha mo au. Au ga-daudali nia haganoho a dogu God.
|
Psal
|
WLC
|
119:115 |
סֽוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:115 |
Pasitraukite nuo manęs, piktadariai! Aš Viešpaties įsakymus vykdysiu.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:115 |
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:115 |
Kaikotkaa, pahantekijät! Minä tottelen Jumalani käskyjä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:115 |
Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:115 |
Ihr Unheilstifter, macht euch fort! / Ich halte mich an meines Gottes Gebot.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:115 |
اے بدکارو، مجھ سے دُور ہو جاؤ، کیونکہ مَیں اپنے خدا کے احکام سے لپٹا رہوں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:115 |
ابْتَعِدُوا عَنِّي يَافَاعِلِي الشَّرِّ، فَأَحْفَظَ وَصَايَا إِلَهِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:115 |
作恶的人哪!你们离开我吧,好让我遵守我 神的命令。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:115 |
Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:115 |
Gaan weg van my, kwaaddoeners, dat ek die gebooie van my God kan bewaar!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:115 |
ऐ बदकारो, मुझसे दूर हो जाओ, क्योंकि मैं अपने ख़ुदा के अहकाम से लिपटा रहूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:115 |
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:115 |
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:115 |
Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom!
|
Psal
|
Maori
|
119:115 |
Mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.
|
Psal
|
HunKar
|
119:115 |
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
|
Psal
|
Viet
|
119:115 |
Hỡi kẻ làm ác, hỡi lìa khỏi ta, Ðể ta giữ điều răn của Ðức Chúa Trời ta.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:115 |
La̱ex li incˈaˈ us e̱naˈleb, canabomak inchˈiˈchˈiˈinquil. La̱in tincuaj xba̱nunquil li cˈaˈru naxye lix chakˈrab lin Dios.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:115 |
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:115 |
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:115 |
Đi cho rảnh mắt ta, hỡi phường tác hại, để ta còn tuân giữ mệnh lệnh Chúa ta.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:115 |
Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:115 |
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי
|
Psal
|
MapM
|
119:115 |
סוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:115 |
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:115 |
Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j’observerai les commandements de mon Dieu.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:115 |
Hinweg von mir, ihr Übeltäter!Ich will ja meines Gottes Satzungen befolgen.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:115 |
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
|
Psal
|
Haitian
|
119:115 |
Wete kò nou sou mwen, bann mechan, pou m' ka obeyi kòmandman Bondye mwen an.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:115 |
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:115 |
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:115 |
Ewch i ffwrdd, chi sy'n gwneud drwg! Dw i'n bwriadu cadw gorchmynion fy Nuw.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:115 |
Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:115 |
Απομακρύνθητε απ' εμού οι πονηρευόμενοι· διότι θέλω φυλάττει τα προστάγματα του Θεού μου.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:115 |
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:115 |
Retirez-vous de moi, méchants, et j'observerai les commandements de mon Dieu.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:115 |
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:115 |
Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:115 |
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:115 |
Távozzatok tőlem, ti, gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:115 |
Retirez-vous de moi, méchants! Je veux garder les commandements de mon Dieu.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:115 |
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:115 |
¶ Yupela man i mekim pasin nogut, yupela lusim mi. Long wanem bai mi holimpas long ol strongpela tok bilong God bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:115 |
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:115 |
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:115 |
惡きをなすものよ我をはなれされ われわが神のいましめを守らん
|
Psal
|
GerElb18
|
119:115 |
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
|