Psal
|
RWebster
|
119:116 |
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:116 |
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
ABP
|
119:116 |
Take hold of me according to your oracle; and enliven me! for you should not put me to shame of my expectation.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:116 |
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:116 |
Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
|
Psal
|
LEB
|
119:116 |
Sustain me according to your word, that I may live, and do not let me be ashamed of my hope.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:116 |
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:116 |
Uphold me according unto thy word, and I shall live; and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
Webster
|
119:116 |
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
Darby
|
119:116 |
Uphold me according to thy *word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
OEB
|
119:116 |
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
|
Psal
|
ASV
|
119:116 |
Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
LITV
|
119:116 |
Uphold me by Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:116 |
Stablish me according to thy promise, that I may liue, and disappoint me not of mine hope.
|
Psal
|
BBE
|
119:116 |
Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:116 |
Help me God, as you promised, so that I may live. Do not turn my hope into disappointment.
|
Psal
|
JPS
|
119:116 |
Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:116 |
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
NETfree
|
119:116 |
Sustain me as you promised, so that I will live. Do not disappoint me!
|
Psal
|
AB
|
119:116 |
Uphold me according to Your word, and revive me; and make me not ashamed of my hope.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:116 |
Uphold me according to Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
NHEB
|
119:116 |
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:116 |
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
|
Psal
|
NETtext
|
119:116 |
Sustain me as you promised, so that I will live. Do not disappoint me!
|
Psal
|
UKJV
|
119:116 |
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
Noyes
|
119:116 |
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
|
Psal
|
KJV
|
119:116 |
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
KJVA
|
119:116 |
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
AKJV
|
119:116 |
Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
RLT
|
119:116 |
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
MKJV
|
119:116 |
Uphold me according to Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
YLT
|
119:116 |
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
|
Psal
|
ACV
|
119:116 |
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:116 |
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:116 |
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
|
Psal
|
FinPR
|
119:116 |
Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
|
Psal
|
FinRK
|
119:116 |
Tue minua sanasi mukaan, että eläisin, äläkä saata minua toivossani häpeään.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:116 |
照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:116 |
求你照你的话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:116 |
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:116 |
ٱعْضُدْنِي حَسَبَ قَوْلِكَ فَأَحْيَا، وَلَا تُخْزِنِي مِنْ رَجَائِي.
|
Psal
|
Esperant
|
119:116 |
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:116 |
ขอทรงประคองข้าพระองค์ไว้ตามพระดำรัสของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะเป็นอยู่ และอย่าให้ข้าพระองค์ขายหน้าในความหวังของข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:116 |
סָמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶֽחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂבְרִֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:116 |
အကျွန်ုပ်သည် အသက်ရှင်ပါမည် အကြောင်း၊ မိန့်တော်မူချက်အတိုင်း ထောက်မတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ် မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်းမှ မရှက်မကြောက်ပါစေနှင့်။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:116 |
خداوندا، مطابق وعدهات به من قوّت عطا کن تا زنده بمانم و نگذار كه امیدم به ناامیدی تبدیل شود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:116 |
Apne farmān ke mutābiq mujhe saṅbhāl tāki zindā rahūṅ. Merī ās ṭūṭne na de tāki sharmindā na ho jāūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:116 |
Stöd mig enligt ditt ord så att jag får leva, låt mig inte behöva skämmas med mitt hopp.
|
Psal
|
GerSch
|
119:116 |
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:116 |
Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:116 |
Tue minua lupauksesi mukaan, että eläisin, äläkä anna minun joutua häpeään toivossani.
|
Psal
|
Dari
|
119:116 |
مرا بر حسب کلام خود تأیید کن تا زنده شوم و از امید خود خجل نگردم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:116 |
Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:116 |
Haldt meg uppe etter ditt ord, so eg kann liva, og lat meg ikkje verta til skammar med mi von!
|
Psal
|
Alb
|
119:116 |
Më ndihmo sipas fjalës sate, që unë të jetoj, dhe të mos lejoj të ketë hutim në shpresën time.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:116 |
주의 말씀에 따라 나를 떠받쳐서 내가 살게 하시고 내 소망에 대해 내가 부끄러워하지 않게 하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:116 |
Укријепи ме по ријечи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:116 |
ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിന്റെ വചനപ്രകാരം എന്നെ താങ്ങേണമേ; എന്റെ പ്രത്യാശയിൽ ഞാൻ ലജ്ജിച്ചുപോകരുതേ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:116 |
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
|
Psal
|
Azeri
|
119:116 |
سؤزونه گؤره مني ساخلا کي، ياشاييم؛ اومئدئمي بوشا چيخارتما.
|
Psal
|
KLV
|
119:116 |
Uphold jIH according Daq lIj mu', vetlh jIH may yIn. chaw' jIH ghobe' taH tuH vo' wIj tul.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:116 |
Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:116 |
αντιλαβού μου κατά το λόγιόν σου και ζήσόν με και μη καταισχύνης με από της προσδοκίας μου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:116 |
Soutiens-moi, selon ta parole, afin que je vive, Et ne confonds pas mon attente !
|
Psal
|
LinVB
|
119:116 |
Lendisa ngai mpo ’te nabika lokola olakelaki, natii motema na yo, nayoka nsoni te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:116 |
ကိုယ်တော်၏ ကတိတော်အတိုင်း အကျွန်ုပ်ကို အထောက်အကူပြုတော်မူပါ။ သို့မှသာလျှင် အကျွန်ုပ်သည် အသက် ရှင်ရပါလိမ့်မည်။ အကျွန်ုပ်၏မျှော်လင့်ချက်၌ အကျွန်ုပ်ကို အရှက်တကွဲမဖြစ်ပါစေနှင့်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:116 |
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:116 |
其依爾言扶我、俾我生存、勿令我失望、而蒙羞兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:116 |
Xin nâng đỡ tôi như lời Chúa đã hứa để tôi được sốngVà không bị hổ thẹn về điều tôi hy vọng.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:116 |
Sapnaya ako sumala sa imong pulong, aron ako mabuhi; Ug ayaw ako pagpakaulawi sa akong paglaum.
|
Psal
|
RomCor
|
119:116 |
Sprijină-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:116 |
Komwi ketin kakehleiehda, nin duwen omwi ketin inoukidahr, I ahpw pahn mourla; komwi dehr ketin mweidohng I en namenekla nan ei koapworopwor.
|
Psal
|
HunUj
|
119:116 |
Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, és ne szégyenítsd meg reménységemet!
|
Psal
|
GerZurch
|
119:116 |
Stütze mich nach deiner Verheissung, dass ich lebe; / lass mich nicht zuschanden werden mit meiner Hoffnung! / (a) Ps 25:2
|
Psal
|
GerTafel
|
119:116 |
Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
|
Psal
|
PorAR
|
119:116 |
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:116 |
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:116 |
مرا به حسب کلام خود تایید کن تا زنده شوم و از امید خود خجل نگردم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:116 |
Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:116 |
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:116 |
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
|
Psal
|
Norsk
|
119:116 |
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
|
Psal
|
SloChras
|
119:116 |
Bodi mi podpora po obljubi svoji, da živim, in ne pusti, da se osramotim v nadi svoji.
|
Psal
|
Northern
|
119:116 |
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:116 |
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
|
Psal
|
PohnOld
|
119:116 |
Sauasa ia duen omui inau, i ap pan memaur eta; o kom der kotin mueid ong, i en namenokala ni ai kaporopor.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:116 |
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:116 |
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:116 |
Podpiraj me glede na Svojo obljubo, da bom lahko živel; in naj v svojem upanju ne bom osramočen!
|
Psal
|
ChiUn
|
119:116 |
求你照你的話扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:116 |
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:116 |
Soutiens-moi selon ta promesse pour que je vive, et ne laisse pas mon espoir se changer en déception.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:116 |
Sei du meine Stütze nach deiner Verheißung, damit ich am Leben bleibe, / Und laß mich nicht zuschanden werden mit meiner Hoffnung!
|
Psal
|
FrePGR
|
119:116 |
Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, et ne me confonds point à cause de mon espoir !
|
Psal
|
PorCap
|
119:116 |
Ampara-me, segundo a tua promessa, e viverei;não desiludas a minha esperança.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:116 |
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:116 |
Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:116 |
Hagamaaloo-ina-aga au, gii-hai be dau hagababa dela ne-hai, gei au ga-mouli. Goe hudee heia au gi-langaadia i-lodo dogu hagadagadagagee!
|
Psal
|
WLC
|
119:116 |
סָמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶֽחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂבְרִֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:116 |
Palaikyk mane, kaip žadėjai, kad gyvenčiau, tenebūsiu sugėdintas dėl savo vilties.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:116 |
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laft mich nicht zuschanden werden uber meiner Hoffnung.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:116 |
Ole tukenani lupauksesi mukaan, niin saan elää. Älä vie toivoani.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:116 |
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:116 |
Halte mich nach deinem Wort, damit ich leben kann! / In meiner Hoffnung beschäme mich nicht!
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:116 |
اپنے فرمان کے مطابق مجھے سنبھال تاکہ زندہ رہوں۔ میری آس ٹوٹنے نہ دے تاکہ شرمندہ نہ ہو جاؤں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:116 |
كُنْ سَنَدِي كَمَا وَعَدْتَ، فَأَحْيَا وَلاَ يَخِيبَ رَجَائِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:116 |
求你照着你的应许扶持我,使我存活;不要使我因仰望你而蒙羞。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:116 |
Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:116 |
Ondersteun my volgens u belofte, dat ek kan lewe; en maak my nie beskaamd vanweë my hoop nie.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:116 |
अपने फ़रमान के मुताबिक़ मुझे सँभाल ताकि ज़िंदा रहूँ। मेरी आस टूटने न दे ताकि शरमिंदा न हो जाऊँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:116 |
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
|
Psal
|
DutSVV
|
119:116 |
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:116 |
Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, s ne hagyd, hogy megszégyenüljek reménységemben!
|
Psal
|
Maori
|
119:116 |
Kia rite ki tau kupu tau tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau: kaua hoki ahau e tukua kia whakama ki taku e tumanako atu nei.
|
Psal
|
HunKar
|
119:116 |
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
|
Psal
|
Viet
|
119:116 |
Xin Chúa nâng đỡ tôi tùy lời của Chúa, hầu cho tôi được sống; Chớ để tôi bị hổ thẹn về sự trông cậy tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:116 |
At Ka̱cuaˈ, chaqˈue taxak incacuilal joˈ cayechiˈi cue re nak ta̱cua̱nk inyuˈam. Ta̱qˈue taxak cue li cˈaˈru nacuoybeni re nak incˈaˈ xuta̱nal tine̱lk.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:116 |
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:116 |
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:116 |
Theo lời Chúa hứa, xin cho con được sống, đừng để con thất vọng ê chề.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:116 |
Soutiens-moi suivant ta parole, et je vivrai ; et ne me fais point rougir de honte en me refusant ce que j’espérais.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:116 |
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי
|
Psal
|
MapM
|
119:116 |
סָמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂבְרִֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:116 |
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:116 |
Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai ; et ne me laisse pas être confus en mon espérance.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:116 |
Nach Deinem Worte stärke mich, auf daß ich lebe!Beschäme mich in meiner Hoffnung nicht!
|
Psal
|
SloKJV
|
119:116 |
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
|
Psal
|
Haitian
|
119:116 |
Soutni mwen, jan ou te pwomèt la, pou m' ka viv. Pa kite m' pran wont pou m' pa jwenn sa m'ap tann lan.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:116 |
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:116 |
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:116 |
Cynnal fi, fel rwyt wedi addo, i mi gael byw; paid gadael i mi gael fy siomi.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:116 |
Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
|
Psal
|
GreVamva
|
119:116 |
Υποστήριζέ με κατά τον λόγον σου και θέλω ζή· και μη με καταισχύνης εις την ελπίδα μου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:116 |
Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, et ne permets pas que je sois confondu dans mon espérance.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:116 |
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:116 |
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:116 |
Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:116 |
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:116 |
Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, és ne szégyenítsd meg reménységemet!
|
Psal
|
FreSynod
|
119:116 |
Soutiens-moi, selon ta promesse, Afin que je vive, Et ne me fais pas rougir d'avoir mis en toi mon espérance!
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:116 |
Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:116 |
¶ Yu mas strongim mi, bilong bihainim tok bilong Yu i tok, bai mi ken i stap laip. Na Yu no ken larim mi sem long samting mi bilip na wetim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:116 |
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
|
Psal
|
PolGdans
|
119:116 |
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:116 |
聖言にしたがひ我をささへて生存しめたまへ わが望につきて恥なからしめたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
119:116 |
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
|