Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:123  My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Psal NHEBJE 119:123  My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Psal ABP 119:123  My eyes are wanting for your deliverance, and for the oracle of your righteousness.
Psal NHEBME 119:123  My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Psal Rotherha 119:123  Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
Psal LEB 119:123  My eyes long for your salvation, and your righteous word.
Psal RNKJV 119:123  Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Psal Jubilee2 119:123  Mine eyes fail for thy saving health and for the [spoken] word of thy righteousness.
Psal Webster 119:123  My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Psal Darby 119:123  Mine eyes fail for thy salvation, and for the *word of thy righteousness.
Psal OEB 119:123  My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
Psal ASV 119:123  Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word.
Psal LITV 119:123  My eyes fail for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
Psal Geneva15 119:123  Mine eyes haue failed in waiting for thy saluation, and for thy iust promise.
Psal BBE 119:123  My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Psal GodsWord 119:123  My eyes are strained from looking for you to save me and from looking for the fulfillment of your righteous promise.
Psal JPS 119:123  Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
Psal KJVPCE 119:123  Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Psal NETfree 119:123  My eyes grow tired as I wait for your deliverance, for your reliable promise to be fulfilled.
Psal AB 119:123  My eyes have failed for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
Psal AFV2020 119:123  My eyes fail for Your salvation and for the word of Your righteousness.
Psal NHEB 119:123  My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Psal OEBcth 119:123  My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
Psal NETtext 119:123  My eyes grow tired as I wait for your deliverance, for your reliable promise to be fulfilled.
Psal UKJV 119:123  Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Psal Noyes 119:123  Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Psal KJV 119:123  Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Psal KJVA 119:123  Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Psal AKJV 119:123  My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Psal RLT 119:123  Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Psal MKJV 119:123  My eyes fail for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
Psal YLT 119:123  Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Psal ACV 119:123  My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Psal CzeBKR 119:123  Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Psal CzeB21 119:123  Oči mi slábnou, tvou spásu vyhlížím a tvou spravedlnost, kterou jsi zaslíbil.
Psal CzeCEP 119:123  Zrak mi slábne, vyhlížím tvou spásu, výrok tvé spravedlnosti.
Psal CzeCSP 119:123  Zrak mi slábne, jak vyhlížím tvou spásu a tvůj spravedlivý výrok.
Psal PorBLivr 119:123  Meus olhos desfaleceram de esperar por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
Psal Mg1865 119:123  Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
Psal FinPR 119:123  Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
Psal FinRK 119:123   Silmäni ikävöivät pelastusta ja sinun vanhurskasta sanaasi.
Psal ChiSB 119:123  對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
Psal ChiUns 119:123  我因盼望你的救恩和你公义的话眼睛失明。
Psal BulVeren 119:123  Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Psal AraSVD 119:123  كَلَّتْ عَيْنَايَ ٱشْتِيَاقًا إِلَى خَلَاصِكَ وَإِلَى كَلِمَةِ بِرِّكَ.
Psal Esperant 119:123  Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Psal ThaiKJV 119:123  นัยน์ตาของข้าพระองค์มัวมืดไปด้วยคอยความรอดของพระองค์ และคอยพระดำรัสชอบธรรมของพระองค์สำเร็จ
Psal OSHB 119:123  עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃
Psal BurJudso 119:123  ကယ်တင်တော်မူခြင်းကျေးဇူးကို၎င်း၊ ဖြောင့် မတ်ခြင်းတရားတော်နှင့်ယှဉ်သော ဗျာဒိတ်တော်ကို၎င်း၊ အကျွန်ုပ်မျက်စိသည် မျှော်၍ အားကုန်ပါပြီ။
Psal FarTPV 119:123  چشمانم در انتظار نجات تو تار گشته‌اند، برای نجاتی كه وعده داده‏ای.
Psal UrduGeoR 119:123  Merī āṅkheṅ terī najāt aur tere rāst wāde kī rāh deḳhte deḳhte rah gaī haiṅ.
Psal SweFolk 119:123  Mina ögon längtar efter din frälsning, efter din rättfärdighets ord.
Psal GerSch 119:123  Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Psal TagAngBi 119:123  Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
Psal FinSTLK2 119:123  Silmäni ikävöivät kaiholla autuuttasi ja vanhurskaita lupauksiasi.
Psal Dari 119:123  چشمانم برای نجات تو تار شده است و برای کلام عدالت تو.
Psal SomKQA 119:123  Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
Psal NorSMB 119:123  Augo mine naudstundar etter di frelsa og etter ditt rettferdsord.
Psal Alb 119:123  Sytë e mi dobësohen duke kërkuar shpëtimin tënd dhe fjalën e drejtësisë sate.
Psal KorHKJV 119:123  내 눈이 주의 구원과 주의 의의 말씀을 바라며 쇠약하오니
Psal SrKDIjek 119:123  Очи моје чезну за спасењем твојим и за ријечју правде твоје.
Psal Mal1910 119:123  എന്റെ കണ്ണു നിന്റെ രക്ഷയെയും നിന്റെ നീതിയുടെ വചനത്തെയും കാത്തിരുന്നു ക്ഷീണിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:123  내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Psal Azeri 119:123  سنئن نئجاتينا، سنئن عادئل سؤزونه ائنتئظار چکمکدن گؤزومون نورو گدئر.
Psal KLV 119:123  wIj mInDu' fail leghtaH vaD lIj toDtaHghach, vaD lIj QaQtaHghach mu'.
Psal ItaDio 119:123  Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.
Psal ABPGRK 119:123  οι οφθαλμοί μου εξέλιπον εις το σωτήριόν σου και εις το λόγιον της δικαιοσύνης σου
Psal FreBBB 119:123  Mes yeux languissent après ta délivrance, Après la parole de ta justice.
Psal LinVB 119:123  Miso ma ngai mateli na bozili libiki lya yo, mpo ya elako ya yo ya bosembo.
Psal BurCBCM 119:123  ကိုယ်တော့်ထံမှ ကယ်တင်ခြင်းကျေးဇူးတော်ကိုလည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မှန်သော ကတိတော်ပြည့်စုံခြင်းကို လည်းကောင်း စောင့်မျှော်ခြင်းဖြင့် အကျွန်ုပ်၏မျက်စိများသည် အားအင်ကုန်ခန်းလုပါပြီ။-
Psal HunIMIT 119:123  Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Psal ChiUnL 119:123  望爾拯救、及公義之言、我目昏眊兮、
Psal VietNVB 119:123  Mắt tôi mòn mỏi trông đợi sự cứu rỗiVà lời hứa công chính của Chúa.
Psal CebPinad 119:123  Ang akong mga mata nangaloy sa pagpaabut sa imong kaluwasan, Ug tungod sa imong pulong nga matarung.
Psal RomCor 119:123  Mi se topesc ochii după mântuirea Ta şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
Psal Pohnpeia 119:123  Pwoaren mesei kat sohla kilangki wasa ei kasikasik sapwellimomwi sawas en komour, komouro me komwi ketin inoukidahr.
Psal HunUj 119:123  Szemem epedve várja segítségedet és megígért igazságodat.
Psal GerZurch 119:123  Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe / und nach deiner gerechten Verheissung. /
Psal GerTafel 119:123  Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
Psal PorAR 119:123  Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Psal DutSVVA 119:123  Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Psal FarOPV 119:123  چشمانم برای نجات تو تار شده است و برای کلام عدالت تو.
Psal Ndebele 119:123  Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Psal PorBLivr 119:123  Meus olhos desfaleceram de esperar por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
Psal SloStrit 119:123  Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
Psal Norsk 119:123  Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Psal SloChras 119:123  Oči moje koprné po zveličanju tvojem in po obljubi pravičnosti tvoje.
Psal Northern 119:123  Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
Psal GerElb19 119:123  Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Psal PohnOld 119:123  Por en mas ai inong iong omui kamaur ia, o omui inau pung.
Psal LvGluck8 119:123  Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Psal PorAlmei 119:123  Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Psal SloOjaca 119:123  Moje oči odpovedujejo, ko oprezam za Tvojo odločitvijo in izpolnitvijo Tvoje pravične obljube.
Psal ChiUn 119:123  我因盼望你的救恩和你公義的話眼睛失明。
Psal SweKarlX 119:123  Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
Psal FreKhan 119:123  Mes yeux languissent après ton secours, et après ta parole de salut.
Psal GerAlbre 119:123  Ausgeschaut hab ich voll Sehnsucht, daß mir Hilfe komme / Und deine Verheißung sich erfülle.
Psal FrePGR 119:123  Mes yeux languissent après ton secours et ta juste promesse.
Psal PorCap 119:123  Os meus olhos consomem-se à espera da tua ajudae do prometido pela tua justiça.
Psal JapKougo 119:123  わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
Psal GerTextb 119:123  Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
Psal Kapingam 119:123  Ogu golomada guu-pili di haga-daumada Goe dela belee hanimoi e-haga-dagaloaha au, di haga-dagaloaha dela ne-hagababa Kooe.
Psal WLC 119:123  עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃
Psal LtKBB 119:123  Mano akys pavargo belaukdamos Tavo išgelbėjimo ir Tavo teisumo žodžio.
Psal GerBoLut 119:123  Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Psal FinPR92 119:123  Minä ikävöin sinua, pelastajaani, kaipaan oikeutta, jonka olet luvannut.
Psal SpaRV186 119:123  Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Psal GerNeUe 119:123  Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil, / nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Psal UrduGeo 119:123  میری آنکھیں تیری نجات اور تیرے راست وعدے کی راہ دیکھتے دیکھتے رہ گئی ہیں۔
Psal AraNAV 119:123  كَلَّتْ عَيْنَايَ اشْتِيَاقاً إِلَى خَلاَصِكَ وَإِلَى تَحْقِيقِ وَعْدِكَ الأَمِينِ.
Psal ChiNCVs 119:123  因盼望你的救恩和你公义的应许,我的眼睛都昏花了。
Psal ItaRive 119:123  Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
Psal Afr1953 119:123  My oë smag na u heil en na die belofte van u geregtigheid.
Psal UrduGeoD 119:123  मेरी आँखें तेरी नजात और तेरे रास्त वादे की राह देखते देखते रह गई हैं।
Psal TurNTB 119:123  Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Psal DutSVV 119:123  Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Psal HunKNB 119:123  Szemem epedve várja üdvösségedet, és igazságos igédet.
Psal Maori 119:123  Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.
Psal HunKar 119:123  Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Psal Viet 119:123  Mắt tôi hao mòn vì mong ước sự cứu rỗi. Và lời công bình của Chúa.
Psal Kekchi 119:123  La̱in xinlub chiroybeninquil jokˈe tina̱col. La̱in yo̱quin chiroybeninquil nak tina̱col joˈ cayechiˈi cue.
Psal Swe1917 119:123  Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
Psal CroSaric 119:123  Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Psal VieLCCMN 119:123  Con mỏi mắt trông ơn Ngài cứu độ, trông lời hứa công chính của Ngài.
Psal FreBDM17 119:123  Mes yeux se sont épuisés en attendant ta délivrance, et la parole de ta justice.
Psal Aleppo 119:123    עיני כלו לישועתך    ולאמרת צדקך
Psal MapM 119:123  עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃
Psal HebModer 119:123  עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
Psal FreJND 119:123  Mes yeux languissent après ton salut et la parole de ta justice.
Psal GerGruen 119:123  Nach Deiner Hilfe schmachten meine Augen,nach Deiner Heilsverheißung.
Psal SloKJV 119:123  Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
Psal Haitian 119:123  Je m' yo fè m' mal tèlman m'ap tann ou vin sove m', jan ou te pwomèt fè m' jistis la.
Psal FinBibli 119:123  Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
Psal SpaRV 119:123  Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Psal WelBeibl 119:123  Mae fy llygaid wedi blino disgwyl i ti fy achub i, ac i dy addewid sicr ddod yn wir.
Psal GerMenge 119:123  Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
Psal GreVamva 119:123  Οι οφθαλμοί μου απέκαμον διά την σωτηρίαν σου και διά τον λόγον της δικαιοσύνης σου.
Psal FreCramp 119:123  Mes yeux languissent après ton salut, et après la promesse de ta justice.
Psal SrKDEkav 119:123  Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Psal PolUGdan 119:123  Moje oczy słabną, czekając na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
Psal FreSegon 119:123  Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
Psal SpaRV190 119:123  Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Psal HunRUF 119:123  Szemem epedve várja segítségedet és megígért igazságodat.
Psal FreSynod 119:123  Mes yeux se consument dans l'attente de ton salut Et de tes promesses, ô Dieu juste.
Psal DaOT1931 119:123  Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Psal TpiKJPB 119:123  ¶ Ol ai bilong mi i laik i dai bilong wetim kisim bek bilong Yu na bilong wetim tok bilong stretpela pasin bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:123  Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
Psal PolGdans 119:123  Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Psal JapBungo 119:123  わが眼はなんぢの救となんぢのただしき聖言とをしたふによりておとろふ
Psal GerElb18 119:123  Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.