Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:124  Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
Psal NHEBJE 119:124  Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Psal ABP 119:124  Do with your servant according to your mercy, and [3your ordinances 1teach 2me]!
Psal NHEBME 119:124  Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Psal Rotherha 119:124  Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
Psal LEB 119:124  Deal with your servant according to your loyal love, and teach me your statutes.
Psal RNKJV 119:124  Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Psal Jubilee2 119:124  Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
Psal Webster 119:124  Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
Psal Darby 119:124  Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Psal OEB 119:124  Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
Psal ASV 119:124  Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.
Psal LITV 119:124  Deal with Your servant by Your mercy; and teach me Your statutes.
Psal Geneva15 119:124  Deale with thy seruant according to thy mercie, and teache me thy statutes.
Psal BBE 119:124  Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Psal GodsWord 119:124  Treat me with kindness, and teach me your laws.
Psal JPS 119:124  Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
Psal KJVPCE 119:124  Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Psal NETfree 119:124  Show your servant your loyal love! Teach me your statutes!
Psal AB 119:124  Deal with Your servant according to Your mercy, and teach me Your statutes.
Psal AFV2020 119:124  Deal with Your servant according to Your mercy, and teach me Your statutes.
Psal NHEB 119:124  Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Psal OEBcth 119:124  Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
Psal NETtext 119:124  Show your servant your loyal love! Teach me your statutes!
Psal UKJV 119:124  Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
Psal Noyes 119:124  Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Psal KJV 119:124  Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Psal KJVA 119:124  Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Psal AKJV 119:124  Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
Psal RLT 119:124  Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Psal MKJV 119:124  Deal with Your servant according to Your mercy, and teach me Your statutes.
Psal YLT 119:124  Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Psal ACV 119:124  Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Psal CzeBKR 119:124  Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Psal CzeB21 119:124  Se svým služebníkem nalož laskavě, pouč mě prosím o svých zákonech!
Psal CzeCEP 119:124  Nalož se svým služebníkem podle svého milosrdenství, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
Psal CzeCSP 119:124  Jednej se svým otrokem podle svého milosrdenství; vyuč mě svým ustanovením.
Psal PorBLivr 119:124  Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
Psal Mg1865 119:124  Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Psal FinPR 119:124  Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
Psal FinRK 119:124   Tee palvelijallesi armosi mukaan ja opeta minulle lakisi.
Psal ChiSB 119:124  求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
Psal ChiUns 119:124  求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。
Psal BulVeren 119:124  Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Psal AraSVD 119:124  ٱصْنَعْ مَعَ عَبْدِكَ حَسَبَ رَحْمَتِكَ، وَفَرَائِضَكَ عَلِّمْنِي.
Psal Esperant 119:124  Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Psal ThaiKJV 119:124  ขอทรงกระทำแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ตามความเมตตาของพระองค์ และขอทรงสอนกฎเกณฑ์ของพระองค์แก่ข้าพระองค์
Psal OSHB 119:124  עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃
Psal BurJudso 119:124  ကရုဏာတော်ရှိသည်အတိုင်း၊ ကိုယ်တော်၏ ကျွန်၌ပြု၍၊ အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို သွန်သင်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 119:124  مطابق محبّت پایدار خود با من رفتار نما و اوامر خود را به من بیاموز.
Psal UrduGeoR 119:124  Apne ḳhādim se terā sulūk terī shafqat ke mutābiq ho. Mujhe apne ahkām sikhā.
Psal SweFolk 119:124  Handla med din tjänare efter din nåd och lär mig dina stadgar.
Psal GerSch 119:124  Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Psal TagAngBi 119:124  Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Psal FinSTLK2 119:124  Tee palvelijallesi armosi mukaan ja opeta minulle käskysi.
Psal Dari 119:124  با بندۀ خویش موافق رحمت خود رفتار کن و احکام خود را به من بیاموز.
Psal SomKQA 119:124  Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
Psal NorSMB 119:124  Gjer med din tenar etter di miskunn og lær meg dine fyreskrifter!
Psal Alb 119:124  Kujdesu për shërbëtorin tënd sipas mirësisë sate dhe mësomë statutet e tua.
Psal KorHKJV 119:124  주의 긍휼에 따라 주의 종을 대우하시고 주의 법규들을 내게 가르치소서.
Psal SrKDIjek 119:124  Учини слузи својему по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Psal Mal1910 119:124  നിന്റെ ദയക്കു തക്കവണ്ണം അടിയനോടു പ്രവൎത്തിച്ചു നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ എനിക്കു ഉപദേശിച്ചുതരേണമേ.
Psal KorRV 119:124  주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Psal Azeri 119:124  اؤز محبّتئنه گؤره بو قوللا رفتار ات، قانونلاريني منه اؤيرت.
Psal KLV 119:124  Da tlhej lIj toy'wI' according Daq lIj muSHa'taH pung. ghojmoH jIH lIj chutmey.
Psal ItaDio 119:124  Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.
Psal ABPGRK 119:124  ποίησον μετά του δούλου σου κατά το έλεός σου και τα δικαιώματά σου δίδαξόν με
Psal FreBBB 119:124  Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et m'enseigne tes statuts.
Psal LinVB 119:124  Sala mosaleli wa yo engebene na bolingi bwa yo, lakisa ngai maye yo olingi.
Psal BurCBCM 119:124  ကိုယ်တော့်အစေခံကို ကိုယ်တော်၏ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်အတိုင်း ပြုမူဆက်ဆံတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ ပညတ်ဥပဒေများကို အကျွန်ုပ်အား သွန်သင်တော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 119:124  Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Psal ChiUnL 119:124  依爾慈惠待爾僕、以爾典章訓我兮、
Psal VietNVB 119:124  Xin đối xử với tôi tớ Chúa theo như tình yêu thương của Chúa;Xin dạy tôi các quy luật của Ngài.
Psal CebPinad 119:124  Buhata sa imong alagad sumala sa imong mahigugmaong-kalolot, Ug tudloi ako sa imong kabalaoran.
Psal RomCor 119:124  Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta şi învaţă-mă orânduirile Tale!
Psal Pohnpeia 119:124  Komw ketin mahsendohng ie nin duwen sapwellimomwi limpoak poatopoat, oh ketin padahkihong ie sapwellimomwi kosonned kan.
Psal HunUj 119:124  Bánj kegyelmesen szolgáddal, taníts engem rendelkezéseidre!
Psal GerZurch 119:124  Handle an deinem Knecht nach deiner Gnade / und lehre mich deine Satzungen. /
Psal GerTafel 119:124  Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
Psal PorAR 119:124  Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Psal DutSVVA 119:124  Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Psal FarOPV 119:124  با بنده خویش موافق رحمانیتت عمل نما و فرایض خود را به من بیاموز.
Psal Ndebele 119:124  Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Psal PorBLivr 119:124  Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
Psal SloStrit 119:124  Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
Psal Norsk 119:124  Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Psal SloChras 119:124  Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim, in postav svojih me uči.
Psal Northern 119:124  Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Psal GerElb19 119:124  Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Psal PohnOld 119:124  Wia ong sapwilim omui ladu duen omui kalangan, o kotin padaki ong ia omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:124  Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Psal PorAlmei 119:124  Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Psal SloOjaca 119:124  S Svojim služabnikom ravnaj glede na Svoje usmiljenje in ljubečo-skrbnost in me uči Svojih zakonov.
Psal ChiUn 119:124  求你照你的慈愛待僕人,將你的律例教訓我。
Psal SweKarlX 119:124  Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
Psal FreKhan 119:124  Traite ton serviteur selon ta grâce, et enseigne-moi tes préceptes.
Psal GerAlbre 119:124  An deinem Knechte handle du nach deiner Huld / Und lehre mich deine Satzungen!
Psal FrePGR 119:124  Traite ton serviteur selon ta miséricorde, et enseigne-moi tes ordonnances !
Psal PorCap 119:124  Trata o teu servo segundo o teu amor,e ensina-lhe as tuas leis.
Psal JapKougo 119:124  あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Psal GerTextb 119:124  Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
Psal Kapingam 119:124  Heia-mai gi-di-au gii-hai be do aloho dee-modu, mo-di aago-ina-mai gi-di-au au haganoho.
Psal WLC 119:124  עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃
Psal LtKBB 119:124  Būk gailestingas savo tarnui, mokyk mane savo nuostatų.
Psal GerBoLut 119:124  Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
Psal FinPR92 119:124  Osoita palvelijallesi hyvyytesi ja armosi, opeta minut tuntemaan määräyksesi.
Psal SpaRV186 119:124  Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Psal GerNeUe 119:124  Lass deine Güte deinem Diener sichtbar sein, / und lehre mich erkennen, was dein Wille ist.
Psal UrduGeo 119:124  اپنے خادم سے تیرا سلوک تیری شفقت کے مطابق ہو۔ مجھے اپنے احکام سکھا۔
Psal AraNAV 119:124  عَامِلْ عَبْدَكَ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، وَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
Psal ChiNCVs 119:124  求你按着你的慈爱待你的仆人,把你的律例教导我。
Psal ItaRive 119:124  Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
Psal Afr1953 119:124  Handel met u kneg na u goedertierenheid, en leer my u insettinge.
Psal UrduGeoD 119:124  अपने ख़ादिम से तेरा सुलूक तेरी शफ़क़त के मुताबिक़ हो। मुझे अपने अहकाम सिखा।
Psal TurNTB 119:124  Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Psal DutSVV 119:124  Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Psal HunKNB 119:124  Bánj szolgáddal irgalmad szerint, és törvényeidre taníts meg engem!
Psal Maori 119:124  Kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
Psal HunKar 119:124  Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Psal Viet 119:124  Xin hãy đãi kẻ tôi tớ Chúa theo sự nhơn từ Chúa, Và dạy tôi các luật lệ Chúa.
Psal Kekchi 119:124  Chacuuxta̱na taxak cuu, la̱in laj cˈanjel cha̱cuu, ut chacˈut taxak chicuu lix ya̱lal la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:124  Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Psal CroSaric 119:124  Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Psal VieLCCMN 119:124  Với tôi tớ này, xin lấy tình thương mà đối xử, thánh chỉ Ngài, xin dạy cho con.
Psal FreBDM17 119:124  Agis envers ton serviteur suivant ta miséricorde et m’enseigne tes statuts.
Psal Aleppo 119:124    עשה עם-עבדך כחסדך    וחקיך למדני
Psal MapM 119:124  עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃
Psal HebModer 119:124  עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
Psal FreJND 119:124  Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts.
Psal GerGruen 119:124  Verfahr mit Deinem Knecht nach Deiner Huld!Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Psal SloKJV 119:124  S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
Psal Haitian 119:124  Jan ou gen bon kè sa a, aji byen ak sèvitè ou la. Moutre m' sa ou vle m' fè a.
Psal FinBibli 119:124  Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
Psal SpaRV 119:124  Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Psal WelBeibl 119:124  Dangos dy haelioni rhyfeddol at dy was; dysga dy ddeddfau i mi.
Psal GerMenge 119:124  Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Psal GreVamva 119:124  Κάμε μετά του δούλου σου κατά το έλεός σου και δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
Psal SrKDEkav 119:124  Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Psal FreCramp 119:124  Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes lois.
Psal PolUGdan 119:124  Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
Psal FreSegon 119:124  Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Psal SpaRV190 119:124  Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Psal HunRUF 119:124  Bánj kegyelmesen szolgáddal, taníts engem rendelkezéseidre!
Psal FreSynod 119:124  Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes préceptes.
Psal DaOT1931 119:124  Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Psal TpiKJPB 119:124  ¶ Mekim kain pasin long wokboi bilong Yu bilong bihainim sori bilong Yu, na skulim mi long ol lo bilong Yu Yu raitim.
Psal DaOT1871 119:124  Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
Psal PolGdans 119:124  Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Psal JapBungo 119:124  ねがはくはなんぢの憐憫にしたがひてなんぢの僕をあしらひ 我になんぢの律法ををしへたまへ
Psal GerElb18 119:124  Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!