Psal
|
RWebster
|
119:125 |
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:125 |
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
|
Psal
|
ABP
|
119:125 |
[2your servant 1I am]; bring understanding to me! and I will make known your testimonies.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:125 |
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:125 |
Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
|
Psal
|
LEB
|
119:125 |
I am your servant; give me understanding, that I may know your statutes.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:125 |
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:125 |
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
|
Psal
|
Webster
|
119:125 |
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
|
Psal
|
Darby
|
119:125 |
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
|
Psal
|
OEB
|
119:125 |
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
|
Psal
|
ASV
|
119:125 |
I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies.
|
Psal
|
LITV
|
119:125 |
I am Your servant; make me consider and I will know Your testimonies.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:125 |
I am thy seruant: graunt mee therefore vnderstanding, that I may knowe thy testimonies.
|
Psal
|
BBE
|
119:125 |
I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:125 |
I am your servant. Help me understand so that I may come to know your written instructions.
|
Psal
|
JPS
|
119:125 |
I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:125 |
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
|
Psal
|
NETfree
|
119:125 |
I am your servant. Give me insight, so that I can understand your rules.
|
Psal
|
AB
|
119:125 |
I am Your servant; instruct me, and I shall know Your testimonies.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:125 |
I am Your servant; give me understanding that I may know Your testimonies.
|
Psal
|
NHEB
|
119:125 |
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:125 |
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
|
Psal
|
NETtext
|
119:125 |
I am your servant. Give me insight, so that I can understand your rules.
|
Psal
|
UKJV
|
119:125 |
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
|
Psal
|
Noyes
|
119:125 |
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
|
Psal
|
KJV
|
119:125 |
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
|
Psal
|
KJVA
|
119:125 |
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
|
Psal
|
AKJV
|
119:125 |
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
|
Psal
|
RLT
|
119:125 |
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
|
Psal
|
MKJV
|
119:125 |
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
|
Psal
|
YLT
|
119:125 |
Thy servant am I--cause me to understand, And I know Thy testimonies.
|
Psal
|
ACV
|
119:125 |
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:125 |
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:125 |
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:125 |
Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
|
Psal
|
FinRK
|
119:125 |
Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että tuntisin sinun todistuksesi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:125 |
我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:125 |
我是你的仆人,求你赐我悟性,使我得知你的法度。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:125 |
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:125 |
عَبْدُكَ أَنَا. فَهِّمْنِي فَأَعْرِفَ شَهَادَاتِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:125 |
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:125 |
ข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ขอทรงประทานความเข้าใจแก่ข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะรู้ถึงบรรดาพระโอวาทของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:125 |
עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:125 |
အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ ကျွန်ဖြစ်ပါ၏။ သက်သေခံတော်မူချက်တို့ကိုနားလည်နိုင်သော ဉာဏ်ကို ပေးသနားတော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:125 |
من بندهٔ تو هستم، مرا دانایی عطا فرما تا تعالیم تو را بفهمم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:125 |
Maiṅ terā hī ḳhādim hūṅ. Mujhe fahm atā farmā tāki tere āīn kī pūrī samajh āe.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:125 |
Jag är din tjänare, ge mig förstånd så att jag lär känna dina vittnesbörd.
|
Psal
|
GerSch
|
119:125 |
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:125 |
Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:125 |
Minä olen palvelijasi, anna minulle ymmärrystä, että tuntisin todistuksesi.
|
Psal
|
Dari
|
119:125 |
من بندۀ تو هستم، مرا فهیم گردان تا شهادات تو را بدانم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:125 |
Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:125 |
Eg er din tenar; gjev meg vit, so eg kann kjenna dine vitnemål!
|
Psal
|
Alb
|
119:125 |
Unë jam shërbëtori yt; më jep mendje, që të mund të njoh porositë e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:125 |
나는 주의 종이오니 내게 명철을 주사 내가 주의 증언들을 알게 하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:125 |
Ја сам слуга твој; уразуми ме, и познаћу откривења твоја.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:125 |
ഞാൻ നിന്റെ ദാസൻ ആകുന്നു; നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ ഗ്രഹിപ്പാൻ എനിക്കു ബുദ്ധി നല്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:125 |
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
|
Psal
|
Azeri
|
119:125 |
من سنئن قولونام؛ منه فراست ور کي، شهادتلرئني بئلئم.
|
Psal
|
KLV
|
119:125 |
jIH 'oH lIj toy'wI'. nob jIH yajtaHghach, vetlh jIH may Sov lIj testimonies.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:125 |
Io son tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:125 |
δουλός σου ειμί εγώ συνέτισόν με και γνώσομαι τα μαρτύριά σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:125 |
Je suis ton serviteur ; rends-moi intelligent, Pour que je connaisse tes témoignages.
|
Psal
|
LinVB
|
119:125 |
Nazali mosaleli wa yo, pesa ngai bwanya, bongo nakoyeba ntina ya malako ma yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:125 |
အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏အစေခံဖြစ်ပါ၏။ ကိုယ်တော်၏သွန်သင်တော်မူချက်များကို အကျွန်ုပ်သိနိုင်ရန် အကျွန်ုပ်အား တတ်သိနားလည်ခြင်းကို ပေးသနားတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:125 |
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:125 |
我爲爾僕、賜我明哲、俾知爾法度兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:125 |
Tôi là tôi tớ Chúa, xin ban cho tôi sự hiểu biết,Để tôi hiểu các lời chứng của Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:125 |
Ako mao ang imong alagad; ihatag kanako ang salabutan, Aron nga ako mahibalo sa imong mga pagpamatuod.
|
Psal
|
RomCor
|
119:125 |
Eu sunt robul Tău; dă-mi pricepere ca să cunosc învăţăturile Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:125 |
Sapwellimomwi ladu ngehi; komwi ketin kamarainih ie, pwe I en dehdehkihla sapwellimomwi padahk kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:125 |
Szolgád vagyok, adj értelmet, hogy megismerjem intelmeidet!
|
Psal
|
GerZurch
|
119:125 |
Ich bin dein Knecht, gib mir Einsicht, / dass ich deine Vorschriften verstehe. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:125 |
Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
|
Psal
|
PorAR
|
119:125 |
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:125 |
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:125 |
من بنده تو هستم. مرا فهیم گردان تاشهادات تو را دانسته باشم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:125 |
Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:125 |
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:125 |
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
|
Psal
|
Norsk
|
119:125 |
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
|
Psal
|
SloChras
|
119:125 |
Hlapec sem tvoj, stori me razumnega, da spoznam pričevanja tvoja.
|
Psal
|
Northern
|
119:125 |
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:125 |
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:125 |
Ngai sapwilim omui ladu; kotin padaki ong ia, pwe i en dedeki sapwilim omui kadede kan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:125 |
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:125 |
Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:125 |
Jaz sem Tvoj služabnik; daj mi razumevanje, (razsodnost in doumevanje), da bom lahko spoznal, (razločeval in bil seznanjen z naravo) Tvojih pričevanj.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:125 |
我是你的僕人,求你賜我悟性,使我得知你的法度。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:125 |
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:125 |
Je suis ton serviteur, donne-moi la sagacité, pour que je comprenne tes vérités.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:125 |
Ach, sieh, ich bin dein Knecht: unterweise mich, / Daß ich deine Zeugnisse erkenne!
|
Psal
|
FrePGR
|
119:125 |
Je suis ton serviteur : donne-moi l'intelligence, pour que j'aie la science de tes commandements.
|
Psal
|
PorCap
|
119:125 |
*Sou teu servo: dá-me entendimentopara eu conhecer os teus preceitos.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:125 |
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:125 |
Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:125 |
Au go dau dangada hai-hegau, gaamai gi-di-au di kabemee, gi-iloo-eau au agoago.
|
Psal
|
WLC
|
119:125 |
עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:125 |
Esu Tavo tarnas; duok man supratimą pažinti Tavo liudijimus.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:125 |
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
|
Psal
|
FinPR92
|
119:125 |
Anna ymmärrystä, opeta liittosi käskyt, olenhan minä sinun palvelijasi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:125 |
Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:125 |
Ich bin dein Diener, gib mir Verstand, / dass ich begreife, was dein Wort bezeugt! -
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:125 |
مَیں تیرا ہی خادم ہوں۔ مجھے فہم عطا فرما تاکہ تیرے آئین کی پوری سمجھ آئے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:125 |
عَبْدُكَ أَنَا، فَهَبْنِي فَهْماً لأَعْرِفَ شَهَادَاتِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:125 |
我是你的仆人,求你赐我悟性,使我可以明白你的法度。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:125 |
Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:125 |
Ek is u kneg; maak my verstandig, dat ek u getuienisse kan ken.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:125 |
मैं तेरा ही ख़ादिम हूँ। मुझे फ़हम अता फ़रमा ताकि तेरे आईन की पूरी समझ आए।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:125 |
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:125 |
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:125 |
Szolgád vagyok én, adj értelmet nekem, hogy parancsolataidat megismerjem.
|
Psal
|
Maori
|
119:125 |
He pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.
|
Psal
|
HunKar
|
119:125 |
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
|
Psal
|
Viet
|
119:125 |
Tôi là kẻ tôi tớ Chúa; xin hãy ban cho tôi sự thông sáng, Ðể tôi hiểu biết các chứng cớ của Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:125 |
La̱in laj cˈanjel cha̱cuu. Chaqˈue taxak innaˈleb re nak tintau ru chi us li xya̱lal la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:125 |
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:125 |
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:125 |
Con là tôi tớ Ngài, xin ban trí thông minh, để con được am tường thánh ý.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:125 |
Je suis ton serviteur, rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:125 |
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך
|
Psal
|
MapM
|
119:125 |
עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵֽדֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:125 |
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:125 |
Je suis ton serviteur ; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:125 |
Dein Knecht bin ich. Belehre mich,auf daß ich Deine Bräuche wohl verstehe!
|
Psal
|
SloKJV
|
119:125 |
Jaz sem tvoj služabnik, daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
|
Psal
|
Haitian
|
119:125 |
Se sèvitè ou mwen ye, louvri lespri m', pou m' ka konnen prensip ou yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:125 |
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:125 |
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:125 |
Dy was di ydw i. Helpa fi i ddeall a gwybod yn union beth rwyt ti'n ei orchymyn.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:125 |
Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:125 |
Δούλος σου είμαι εγώ· συνέτισόν με, και θέλω γνωρίσει τα μαρτύριά σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:125 |
Je suis ton serviteur : donne-moi l'intelligence, pour que je connaisse tes enseignements.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:125 |
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:125 |
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:125 |
Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:125 |
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:125 |
Szolgád vagyok, adj értelmet, hogy megismerjem intelmeidet!
|
Psal
|
FreSynod
|
119:125 |
Je suis ton serviteur; donne-moi l'intelligence, Afin que je puisse comprendre tes enseignements.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:125 |
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:125 |
Mi stap wokboi bilong Yu. Yu mas givim gutpela save long mi, bai mi ken save long ol testimoni bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:125 |
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:125 |
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:125 |
我はなんぢの僕なり われに智慧をあたへてなんぢの證詞をしらしめたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
119:125 |
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
|