Psal
|
RWebster
|
119:126 |
It istime for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:126 |
It is time to act, Jehovah, for they break your Law.
|
Psal
|
ABP
|
119:126 |
It is time [3to act 1for the 2 lord]; they effaced your law.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:126 |
It is time to act, Lord, for they break your Law.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:126 |
It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
|
Psal
|
LEB
|
119:126 |
It is time for Yahweh to act, for they have broken your law.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:126 |
It is time for thee, יהוה, to work: for they have made void thy law.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:126 |
[It is] time for [thee], O LORD, to act; [for] they have dissipated thy law.
|
Psal
|
Webster
|
119:126 |
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
|
Psal
|
Darby
|
119:126 |
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
|
Psal
|
OEB
|
119:126 |
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
|
Psal
|
ASV
|
119:126 |
It is time for Jehovah to work; Forthey have made void thy law.
|
Psal
|
LITV
|
119:126 |
It is time for Jehovah to work; they have broken Your law.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:126 |
It is time for thee Lord to worke: for they haue destroyed thy Lawe.
|
Psal
|
BBE
|
119:126 |
It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:126 |
It is time for you to act, O LORD. Even though people have abolished your teachings,
|
Psal
|
JPS
|
119:126 |
It is time for HaShem to work; they have made void Thy law.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:126 |
It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
|
Psal
|
NETfree
|
119:126 |
It is time for the LORD to act - they break your law!
|
Psal
|
AB
|
119:126 |
It is time for the Lord to work; they have utterly broken Your law.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:126 |
It is time for the LORD to work, for they have made void Your law.
|
Psal
|
NHEB
|
119:126 |
It is time to act, Lord, for they break your Law.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:126 |
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
|
Psal
|
NETtext
|
119:126 |
It is time for the LORD to act - they break your law!
|
Psal
|
UKJV
|
119:126 |
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
|
Psal
|
Noyes
|
119:126 |
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
|
Psal
|
KJV
|
119:126 |
It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
|
Psal
|
KJVA
|
119:126 |
It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
|
Psal
|
AKJV
|
119:126 |
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
|
Psal
|
RLT
|
119:126 |
It is time for thee, Yhwh, to work: for they have made void thy law.
|
Psal
|
MKJV
|
119:126 |
It is time for the LORD to work; for they have broken Your law.
|
Psal
|
YLT
|
119:126 |
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
|
Psal
|
ACV
|
119:126 |
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:126 |
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:126 |
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
|
Psal
|
FinPR
|
119:126 |
On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:126 |
Nyt on aika Herran toimia – sinun lakiasi rikotaan!
|
Psal
|
ChiSB
|
119:126 |
現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:126 |
这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:126 |
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:126 |
إِنَّهُ وَقْتُ عَمَلٍ لِلرَّبِّ. قَدْ نَقَضُوا شَرِيعَتَكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:126 |
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:126 |
เป็นเวลาที่พระเยโฮวาห์ควรทรงจัดการ เพราะเขาหักพระราชบัญญัติของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:126 |
עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:126 |
အို ထာဝရဘုရား၊ စီရင်တော်မူချိန်ရောက်ပါပြီ။ သူတပါးများတို့သည် တရားတော်ကို ပယ်ကြပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:126 |
زمان آن رسیده است که خداوند اقدام نماید، زیرا مردم شریعت او را اطاعت نمیکنند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:126 |
Ab waqt ā gayā hai ki Rab qadam uṭhāe, kyoṅki logoṅ ne terī sharīat ko toṛ ḍālā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:126 |
Tiden är inne för Herren att handla, de har upphävt din undervisning.
|
Psal
|
GerSch
|
119:126 |
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:126 |
Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:126 |
Herran on aika toimia: he ovat rikkoneet lakisi.
|
Psal
|
Dari
|
119:126 |
وقت آن است که خداوند عمل کند زیرا که احکام تو را باطل نموده اند.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:126 |
Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:126 |
Det er tid for Herren til å gripa inn, dei hev brote di lov.
|
Psal
|
Alb
|
119:126 |
Éshtë koha, o Zot, që të veprosh; ata kanë anuluar ligjin tënd.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:126 |
그들이 주의 법을 쓸모없게 만들었사오니, 주여, 지금은 주께서 일하실 때니이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:126 |
Вријеме је да Господ ради; оборише закон твој.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:126 |
യഹോവേ, ഇതു നിനക്കു പ്രവൎത്തിപ്പാനുള്ള സമയമാകുന്നു; അവർ നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം ദുൎബ്ബലമാക്കിയിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:126 |
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:126 |
ائندي سنئن ائشلهيهجک واختيندير، يارب، چونکي شرئعتئني آياق آلتينا قويوبلار.
|
Psal
|
KLV
|
119:126 |
'oH ghaH poH Daq vang, joH'a', vaD chaH ghor lIj chut.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:126 |
Egli è tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:126 |
καιρός του ποιήσαι τω κυρίω διεσκέδασαν τον νόμον σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:126 |
Il est temps que l'Eternel agisse ; Ils ont renversé ta loi.
|
Psal
|
LinVB
|
119:126 |
Eleko ekoki, Mokonzi, ebongi omilakisa, zambi bato babuki mibeko mya yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:126 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ လူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တရားကို ဖောက်ဖျက်ကြသောကြောင့် ကိုယ်တော်သည် အပြစ်ဒဏ်ခတ်ရန် ယခုအချိန်ကျရောက်ပါပြီ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:126 |
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:126 |
耶和華興起之時已屆、因人廢爾律兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:126 |
Đây là lúc để CHÚA hành độngVì người ta vi phạm kinh luật Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:126 |
Mao na ang panahon nga si Jehova magabuhat; Kay gihimo nila nga walay kapuslanan ang imong Kasugoan.
|
Psal
|
RomCor
|
119:126 |
Este vremea ca Domnul să lucreze, căci ei calcă Legea Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:126 |
Maing KAUN, ih ahnsou en sapwellimomwi mwekid met, pwehki aramas akan kauwelahr sapwellimomwi kosonned.
|
Psal
|
HunUj
|
119:126 |
Itt az ideje, hogy cselekedj, URam, mert megszegték törvényedet!
|
Psal
|
GerZurch
|
119:126 |
Es ist Zeit, dass der Herr einschreite; / sie haben dein Gesetz gebrochen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:126 |
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
|
Psal
|
PorAR
|
119:126 |
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:126 |
Het is tijd voor den Heere, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:126 |
وقت است که خداوند عمل کند زیرا که شریعت تو را باطل نمودهاند.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:126 |
Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:126 |
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:126 |
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
|
Psal
|
Norsk
|
119:126 |
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
|
Psal
|
SloChras
|
119:126 |
Čas je, da delaš, Gospod, ker v nič so deli zakon tvoj.
|
Psal
|
Northern
|
119:126 |
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:126 |
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:126 |
Ansau leler, me Ieowa pan kotin wiawia; pwe irail kawela sapwilim omui kapung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:126 |
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:126 |
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:126 |
Čas je za Gospoda, da ukrepa; onemogočili so Tvojo postavo.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:126 |
這是耶和華降罰的時候,因人廢了你的律法。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:126 |
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:126 |
Le temps est venu d’agir pour l’Eternel: on a violé ta Loi.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:126 |
An der Zeit ist's für Jahwe, zu handeln: / Sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:126 |
Il est pour l'Éternel temps d'agir ; ils ont enfreint ta loi.
|
Psal
|
PorCap
|
119:126 |
É tempo de agires, Senhor;eles desprezaram a tua lei.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:126 |
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:126 |
Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:126 |
Deenei la do madagoaa, meenei Dimaadua, belee daaligi digaula, idimaa nia daangada la-gu-de-hagalongo gi au haganoho.
|
Psal
|
WLC
|
119:126 |
עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:126 |
Viešpatie, metas Tau veikti, nes žmonės laužo Tavo įstatymą.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:126 |
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:126 |
Herra, on aika toimia! Sinun lakiasi on rikottu!
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:126 |
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:126 |
Es ist Zeit zum Handeln, Jahwe, / denn viele brechen dein Gesetz.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:126 |
اب وقت آ گیا ہے کہ رب قدم اُٹھائے، کیونکہ لوگوں نے تیری شریعت کو توڑ ڈالا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:126 |
يَارَبُّ آنَ لَكَ أَنْ تَعْمَلَ، فَقَدْ نَقَضُوا شَرِيعَتَكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:126 |
现在是耶和华行动的时候;因为人都违犯了你的律法。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:126 |
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:126 |
Dit is tyd vir die HERE om te handel: hulle het u wet verbreek.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:126 |
अब वक़्त आ गया है कि रब क़दम उठाए, क्योंकि लोगों ने तेरी शरीअत को तोड़ डाला है।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:126 |
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:126 |
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:126 |
Uram, itt az ideje a cselekvésnek, mert megszegik törvényedet!
|
Psal
|
Maori
|
119:126 |
Kua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.
|
Psal
|
HunKar
|
119:126 |
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
|
Psal
|
Viet
|
119:126 |
Phải thì cho Ðức Giê-hô-va làm, Vì loài người đã phế luật pháp Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:126 |
Xcuulac xkˈehil nak ta̱kˈuseb li nequeˈxkˈet la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:126 |
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:126 |
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:126 |
Đã đến thời CHÚA ra tay hành động, vì người ta vi phạm luật Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:126 |
Il est temps que l’Eternel opère ; ils ont aboli ta Loi.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:126 |
עת לעשות ליהוה— הפרו תורתך
|
Psal
|
MapM
|
119:126 |
עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהֹוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:126 |
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:126 |
Il est temps que l’Éternel agisse : ils ont annulé ta loi.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:126 |
's ist Zeit, sich für den Herrn zu regen;sie wollen Dein Gesetz abschaffen.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:126 |
Čas je za tebe, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
|
Psal
|
Haitian
|
119:126 |
Seyè, li lè pou ou fè sa w'ap fè a, paske moun yo pa vle obeyi lalwa ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:126 |
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:126 |
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:126 |
Mae'n bryd i ti weithredu, ARGLWYDD! Mae'r bobl yma'n torri dy reolau.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:126 |
Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:126 |
Καιρός είναι διά να ενεργήση ο Κύριος· ηκύρωσαν τον νόμον σου.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:126 |
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:126 |
Il est temps pour Yahweh d'intervenir : ils violent ta loi.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:126 |
Już czas, Panie, abyś działał, bo naruszono twoje prawo.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:126 |
Il est temps que l'Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:126 |
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:126 |
Itt az ideje, hogy cselekedj, Uram, mert megszegték törvényedet!
|
Psal
|
FreSynod
|
119:126 |
Le temps est venu d'agir en ta faveur, ô Éternel; Car on viole ta loi.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:126 |
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:126 |
¶ BIKPELA, Em i taim bilong Yu long mekim wok. Long wanem ol i bin mekim lo bilong Yu i kamap samting nating.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:126 |
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:126 |
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:126 |
彼等はなんぢの法をすてたり 今はヱホバのはたらきたまふべき時なり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:126 |
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
|