Psal
|
RWebster
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:127 |
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
|
Psal
|
ABP
|
119:127 |
On account of this I loved your commandments above gold and topaz.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:127 |
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:127 |
For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
|
Psal
|
LEB
|
119:127 |
Therefore I love your commands more than gold, even fine gold.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:127 |
Therefore I have loved thy commandments above gold, [yea], above fine gold.
|
Psal
|
Webster
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
|
Psal
|
Darby
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
|
Psal
|
OEB
|
119:127 |
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
|
Psal
|
ASV
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.
|
Psal
|
LITV
|
119:127 |
So I have loved Your commands, more than gold, even fine gold.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:127 |
Therefore loue I thy commandements aboue golde, yea, aboue most fine golde.
|
Psal
|
BBE
|
119:127 |
For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:127 |
I love your commandments more than gold, more than pure gold.
|
Psal
|
JPS
|
119:127 |
Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
|
Psal
|
NETfree
|
119:127 |
For this reason I love your commands more than gold, even purest gold.
|
Psal
|
AB
|
119:127 |
Therefore have I loved Your commandments more than gold, or topaz.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:127 |
Therefore I love Your commandments above gold—yea, above fine gold.
|
Psal
|
NHEB
|
119:127 |
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:127 |
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
|
Psal
|
NETtext
|
119:127 |
For this reason I love your commands more than gold, even purest gold.
|
Psal
|
UKJV
|
119:127 |
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
|
Psal
|
Noyes
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
|
Psal
|
KJV
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
|
Psal
|
KJVA
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
|
Psal
|
AKJV
|
119:127 |
Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
|
Psal
|
RLT
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
|
Psal
|
MKJV
|
119:127 |
Therefore I love Your commandments above gold; yea, even fine gold.
|
Psal
|
YLT
|
119:127 |
Therefore I have loved Thy commands Above gold--even fine gold.
|
Psal
|
ACV
|
119:127 |
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:127 |
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:127 |
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
|
Psal
|
FinPR
|
119:127 |
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
|
Psal
|
FinRK
|
119:127 |
Mutta minä rakastan käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhdasta kultaa.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:127 |
所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:127 |
所以,我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:127 |
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
|
Psal
|
AraSVD
|
119:127 |
لِأَجْلِ ذَلِكَ أَحْبَبْتُ وَصَايَاكَ أَكْثَرَ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْإِبْرِيزِ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:127 |
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:127 |
เพราะฉะนั้นข้าพระองค์รักพระบัญญัติของพระองค์ยิ่งกว่าทองคำ ยิ่งกว่าทองคำเนื้อดี
|
Psal
|
OSHB
|
119:127 |
עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:127 |
အကျွန်ုပ်မူကား၊ ပညတ်တော်တို့ကို ရွှေထက် မက၊ ရွှေစင်ထက် သာ၍ နှစ်သက်ပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:127 |
من اوامر تو را از طلای ناب بیشتر دوست دارم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:127 |
Is lie maiṅ tere ahkām ko sone balki ḳhālis sone se zyādā pyār kartā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:127 |
Därför älskar jag dina bud mer än guld, än renaste guld.
|
Psal
|
GerSch
|
119:127 |
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:127 |
Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:127 |
Sen tähden rakastan käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
|
Psal
|
Dari
|
119:127 |
اوامر تو را بیشتر از طلا دوست می دارم، زیادتر از زر خالص.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:127 |
Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:127 |
Difor elskar eg dine bodord meir enn gull, ja, meir enn fint gull.
|
Psal
|
Alb
|
119:127 |
Për këtë arësye unë i dua urdhërimet e tua më tepër se ari; po, më tepër se ari i kulluar.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:127 |
그러므로 내가 주의 명령들을 금보다 더 사랑하오며 참으로 정금보다 더 사랑하나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:127 |
Тога ради љубим заповијести твоје већма него злато и драго камење.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:127 |
അതുകൊണ്ടു നിന്റെ കല്പനകൾ എനിക്കു പൊന്നിലും തങ്കത്തിലും അധികം പ്രിയമാകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:127 |
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:127 |
اونا گؤره امرلرئني سوئرم، قيزيلدان، بلي خالئص قيزيلدان دا چوخ.
|
Psal
|
KLV
|
119:127 |
vaj jIH muSHa' lIj ra'ta'ghach mu'mey latlh than SuD baS, HIja', latlh than pure SuD baS.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:127 |
Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:127 |
διά τούτο ηγάπησα τας εντολάς σου υπέρ χρυσίον και τοπάζιον
|
Psal
|
FreBBB
|
119:127 |
C'est pourquoi j'aime tes commandements Plus que l'or, même que l'or fin.
|
Psal
|
LinVB
|
119:127 |
Napusi kolinga mitindo mya yo, leka wolo, wolo peto mpenza.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:127 |
အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်များကို သာမန်ရွှေထက်မက ရွှေစင်တို့ထက်ပင် ပို၍နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:127 |
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:127 |
我愛爾誡命愈於金、愈於精金兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:127 |
Thật vậy, tôi yêu mến các điều răn của ChúaHơn vàng, hơn cả vàng ròng.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:127 |
Tungod niana gihigugma ko ang imong mga sugo Labaw kay sa bulawan, oo, labaw kay sa bulawan nga inulay.
|
Psal
|
RomCor
|
119:127 |
De aceea, eu iubesc poruncile Tale mai mult decât aurul, da, mai mult decât aurul curat:
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:127 |
I kesempwalki sapwellimomwi kosonned kan sang kohl, sang kohl me keieu kaselel.
|
Psal
|
HunUj
|
119:127 |
Én pedig szeretem parancsolataidat, jobban az aranynál, a színaranynál is.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:127 |
Darum liebe ich deine Gebote / mehr als Gold und als feines Gold. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:127 |
Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
|
Psal
|
PorAR
|
119:127 |
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:127 |
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:127 |
بنابراین، اوامر تو را دوست میدارم، زیادتر از طلا و زر خالص.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:127 |
Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:127 |
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:127 |
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
|
Psal
|
Norsk
|
119:127 |
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
|
Psal
|
SloChras
|
119:127 |
Zatorej bolj ljubim zapovedi tvoje nego zlato, nego najčistejše zlato.
|
Psal
|
Northern
|
119:127 |
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:127 |
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
|
Psal
|
PohnOld
|
119:127 |
I me i kin pok ki ong sapwilim omui kusoned akan, sang kold o kold lingan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:127 |
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:127 |
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:127 |
Zato ljubim Tvoje zapovedi bolj kakor [sijajno] zlato, da, bolj kakor [popolnoma] prečiščeno zlato.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:127 |
所以,我愛你的命令勝於金子,更勝於精金。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:127 |
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:127 |
C’Est pourquoi j’aime tes commandements, plus que l’or et le métal fin.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:127 |
Aus diesem Grunde lieb ich deine Gebote / Mehr als Gold und gediegen Gold.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:127 |
Aussi j'aime tes commandements, plus que l'or, et que l'or pur ;
|
Psal
|
PorCap
|
119:127 |
Por isso amo os teus mandamentos,muito mais que o ouro fino.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:127 |
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:127 |
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:127 |
Au e-haga-dahidamee au haganoho laa-hongo nia goolo, nia goolo ala e-kaedahi e-humalia.
|
Psal
|
WLC
|
119:127 |
עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:127 |
Tavo įsakymai brangesni man už auksą, už gryną auksą.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:127 |
Darum liebe ich dein Gebot uber Gold und uber fein Gold.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:127 |
Minä rakastan sinun käskyjäsi, ne ovat minulle kalliimmat kuin puhtain kulta.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:127 |
Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:127 |
Doch ich liebe dein Gebot / mehr als das allerfeinste Gold.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:127 |
اِس لئے مَیں تیرے احکام کو سونے بلکہ خالص سونے سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:127 |
لِذَلِكَ أُحِبُّ وَصَايَاكَ أَكْثَرَ مِنَ الذَّهَبِ الْخَالِصِ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:127 |
因此我爱你的命令,胜过金子,甚至胜过精金。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:127 |
Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:127 |
Daarom het ek u gebooie lief, meer as goud, ja, as baie fyn goud.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:127 |
इसलिए मैं तेरे अहकाम को सोने बल्कि ख़ालिस सोने से ज़्यादा प्यार करता हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:127 |
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
|
Psal
|
DutSVV
|
119:127 |
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:127 |
Azért szeretem én parancsaidat az aranynál, a színaranynál is jobban.
|
Psal
|
Maori
|
119:127 |
Na reira i arohaina rawatia ai e ahau au whakahau i te koura, ae, i te tino koura.
|
Psal
|
HunKar
|
119:127 |
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
|
Psal
|
Viet
|
119:127 |
Nhơn đó tôi yêu mến điều răn Chúa Hơn vàng, thậm chí hơn vàng ròng.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:127 |
La̱in ninra la̱ chakˈrab xban nak kˈaxal lokˈ chiru li tzˈakal oro.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:127 |
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:127 |
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:127 |
Vì thế, mệnh lệnh Ngài, con yêu quý, quý hơn vàng, hơn cả vàng y.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:127 |
C’est pourquoi j’ai aimé tes commandements, plus que l’or, même plus que le fin or.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:127 |
על-כן אהבתי מצותיך— מזהב ומפז
|
Psal
|
MapM
|
119:127 |
עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:127 |
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:127 |
C’est pourquoi j’aime tes commandements plus que l’or, et que l’or épuré.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:127 |
Drum liebe ich auch Deine Satzungen viel mehr als Gold,als selbst das feinste Gold.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:127 |
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
|
Psal
|
Haitian
|
119:127 |
Se poutèt sa, mwen renmen kòmandman ou yo pi plis pase lò, menm pase lò ki pi bon an.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:127 |
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:127 |
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:127 |
Dw i'n meddwl y byd o dy orchmynion di; mwy nag aur, yr aur mwyaf coeth.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:127 |
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:127 |
Διά τούτο ηγάπησα τα προστάγματά σου υπέρ χρυσίον, και υπέρ χρυσίον καθαρόν.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:127 |
C'est pourquoi j'aime tes commandements, plus que l'or et que l'or fin.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:127 |
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:127 |
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:127 |
C'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:127 |
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:127 |
Én pedig szeretem parancsolataidat, jobban az aranynál, a színaranynál is.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:127 |
C'est pourquoi j'aime tes commandements Plus que l'or, même que l'or fin.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:127 |
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:127 |
¶ Olsem na mi laikim tru ol strongpela tok bilong Yu moa long mi laikim long gol, yes, moa long naispela gol.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:127 |
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:127 |
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:127 |
この故にわれ金よりもまじりなき金よりもまさりて汝のいましめを愛す
|
Psal
|
GerElb18
|
119:127 |
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
|