Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:130  The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
Psal NHEBJE 119:130  The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Psal ABP 119:130  The manifestation of your words shall give light, and bring understanding to simple ones.
Psal NHEBME 119:130  The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Psal Rotherha 119:130  The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
Psal LEB 119:130  The unfolding of your words gives light, giving understanding to the simple.
Psal RNKJV 119:130  The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Psal Jubilee2 119:130  The exposition of thy words gives light; it gives understanding unto the simple.
Psal Webster 119:130  The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
Psal Darby 119:130  The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
Psal OEB 119:130  When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
Psal ASV 119:130  The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
Psal LITV 119:130  The entering of Your word gives light, instructing the simple ones.
Psal Geneva15 119:130  The entrance into thy wordes sheweth light, and giueth vnderstanding to the simple.
Psal BBE 119:130  The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Psal GodsWord 119:130  Your word is a doorway that lets in light, and it helps gullible people understand.
Psal JPS 119:130  The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Psal KJVPCE 119:130  The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Psal NETfree 119:130  Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
Psal AB 119:130  The manifestation of Your words will enlighten, and instruct the simple.
Psal AFV2020 119:130  The entrance of Your words gives light; it gives understanding to the simple.
Psal NHEB 119:130  The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Psal OEBcth 119:130  When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
Psal NETtext 119:130  Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
Psal UKJV 119:130  The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
Psal Noyes 119:130  The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
Psal KJV 119:130  The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Psal KJVA 119:130  The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Psal AKJV 119:130  The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
Psal RLT 119:130  The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Psal MKJV 119:130  The entrance of Your words gives light; it gives understanding to the simple.
Psal YLT 119:130  The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Psal ACV 119:130  The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
Psal CzeBKR 119:130  Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
Psal CzeB21 119:130  Tvé slovo s sebou světlo přináší, prostým dodává moudrosti.
Psal CzeCEP 119:130  Kam tvá slova proniknou, tam vzchází světlo, nezkušení nabývají rozumnosti.
Psal CzeCSP 119:130  Otevření tvých slov osvěcuje, dává porozumět prostoduchým.
Psal PorBLivr 119:130  A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
Psal Mg1865 119:130  Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
Psal FinPR 119:130  Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
Psal FinRK 119:130   Kun sinun sanasi avautuu, se valaisee ja antaa yksinkertaiselle ymmärrystä.
Psal ChiSB 119:130  您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
Psal ChiUns 119:130  你的言语一解开就发出亮光,使愚人通达。
Psal BulVeren 119:130  Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
Psal AraSVD 119:130  فَتْحُ كَلَامِكَ يُنِيرُ، يُعَقِّلُ ٱلْجُهَّالَ.
Psal Esperant 119:130  Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Psal ThaiKJV 119:130  การคลี่คลายพระวจนะของพระองค์ให้ความสว่าง ทั้งให้ความเข้าใจแก่คนรู้น้อย
Psal OSHB 119:130  פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃
Psal BurJudso 119:130  နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဖွင့်ပြခြင်းသည် အလင်းကို ပေး၍၊ မလိမ္မာသောသူတို့ကို လိမ္မစေတတ်ပါ၏။
Psal FarTPV 119:130  درک تعالیم تو ذهن آدمی را روشن می‌کند و ساده دلان را حکیم می‌گرداند.
Psal UrduGeoR 119:130  Tere kalām kā inkishāf raushnī baḳhshtā aur sādālauh ko samajh atā kartā hai.
Psal SweFolk 119:130  När dina ord öppnas, ger de ljus och förstånd åt enkla människor.
Psal GerSch 119:130  Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
Psal TagAngBi 119:130  Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
Psal FinSTLK2 119:130  Kun sanasi avautuvat, ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
Psal Dari 119:130  کشف کلام تو نور می بخشد و ساده دلان را فهیم می گرداند.
Psal SomKQA 119:130  Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
Psal NorSMB 119:130  Når ordi dine opnar seg, gjev dei ljos, og dei gjer dei einfalde kloke.
Psal Alb 119:130  Zbulimi i fjalëve të tua ndriçon dhe u jep mendje njerëzve të thjeshtë.
Psal KorHKJV 119:130  주의 말씀들이 들어오면 빛을 주며 이 빛이 단순한 자에게 명철을 주나이다.
Psal SrKDIjek 119:130  Ријечи твоје кад се јаве, просвјетљују и уразумљују просте.
Psal Mal1910 119:130  നിന്റെ വചനങ്ങളുടെ വികാശനം പ്രകാശപ്രദം ആകുന്നു; അതു അല്പബുദ്ധികളെ ബുദ്ധിമാന്മാരാക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:130  주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Psal Azeri 119:130  کلامينين آچيليشي ائشيقلانديرير؛ ساده آداما فراست ورئر.
Psal KLV 119:130  The entrance vo' lIj mu'mey nob wov. 'oH nob yajtaHghach Daq the nap.
Psal ItaDio 119:130  La dichiarazione delle tue parole allumina, E dà intelletto a’ semplici.
Psal ABPGRK 119:130  η δήλωσις των λόγων σου φωτιεί και συνετιεί νηπίους
Psal FreBBB 119:130  La révélation de tes paroles illumine ; Elle donne de l'intelligence aux simples.
Psal LinVB 119:130  Moto ayoki maloba ma yo akozwa mayele, bato ba bosawa bayebi ntina ya mango.
Psal BurCBCM 119:130  ကိုယ်တော်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားကို ဖော်ပြခြင်းသည် အလင်းကိုပေးပါ၏။ ရိုးသားသောသူတို့ကိုလည်း တတ်သိ နားလည်ခြင်းကို ပေးပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:130  Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
Psal ChiUnL 119:130  爾言旣闡、光輝斯著、使庸人明哲兮、
Psal VietNVB 119:130  Sự giải thích lời Chúa đem lại ánh sáng;Nó đem sự hiểu biết cho người chân thật.
Psal CebPinad 119:130  Ang sinugdan sa imong mga pulong nagahatag ug kahayag; Nagahatag kini ug salabutan alang sa mga walay-pagtagad.
Psal RomCor 119:130  Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
Psal Pohnpeia 119:130  Kawehwehpen sapwellimomwi padahk kan kin kahrehda marain oh kin ketikihdo erpit ong me soaloaloakong kan.
Psal HunUj 119:130  Igéd kijelentése világosságot gyújt, értelmessé teszi az együgyűeket.
Psal GerZurch 119:130  Die Erschliessung deiner Worte erleuchtet / und macht die Einfältigen verständig. / (a) Ps 19:8
Psal GerTafel 119:130  Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
Psal PorAR 119:130  A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Psal DutSVVA 119:130  De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Psal FarOPV 119:130  کشف کلام تو نورمی بخشد و ساده دلان را فهیم می‌گرداند.
Psal Ndebele 119:130  Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
Psal PorBLivr 119:130  A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
Psal SloStrit 119:130  Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
Psal Norsk 119:130  Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
Psal SloChras 119:130  Komur se beseda tvoja razodene, prejme luč, in razumnost daje ona preprostim.
Psal Northern 119:130  Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
Psal GerElb19 119:130  Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Psal PohnOld 119:130  Ma omui masan pan sansalada, a pan kareda peren o lolekong ong me opampap akan.
Psal LvGluck8 119:130  Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
Psal PorAlmei 119:130  A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
Psal SloOjaca 119:130  Vstop in razkrivanje Tvojih besed daje luč; njihovo razkrivanje daje preprostemu razumevanje, (razločevanje in doumevanje).
Psal ChiUn 119:130  你的言語一解開就發出亮光,使愚人通達。
Psal SweKarlX 119:130  När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
Psal FreKhan 119:130  La révélation de tes paroles projette de la lumière, donne de l’intelligence aux simples.
Psal GerAlbre 119:130  Führst du in deine Gebote ein, so wird es licht: / Einfältige werden verständig.
Psal FrePGR 119:130  La révélation de tes paroles éclaire, donne de l'intelligence aux simples.
Psal PorCap 119:130  *O conhecimento dos teus ensinamentos iluminae dá inteligência aos simples.
Psal JapKougo 119:130  み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
Psal GerTextb 119:130  Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
Psal Kapingam 119:130  Di haga-modongoohia o au agoago le e-hidi-mai-ai di maalama, ge e-hai digau ala de-kabemee gi-kabemee.
Psal WLC 119:130  פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃
Psal LtKBB 119:130  Tavo žodžių aiškinimas apšviečia, neišmanančius daro supratingus.
Psal GerBoLut 119:130  Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfaltigen.
Psal FinPR92 119:130  Kun sinun sanasi avautuu, se valaisee, tyhmäkin saa siitä ymmärrystä.
Psal SpaRV186 119:130  El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
Psal GerNeUe 119:130  Wenn deine Worte sich auftun, erleuchten sie uns, / dann finden selbst Unerfahrene Einsicht darin.
Psal UrduGeo 119:130  تیرے کلام کا انکشاف روشنی بخشتا اور سادہ لوح کو سمجھ عطا کرتا ہے۔
Psal AraNAV 119:130  فَتْحُ كَلاَمِكَ يُنِيرُ الذِّهْنَ، وَيَهِبُ الْبُسَطَاءَ فَهْماً.
Psal ChiNCVs 119:130  你的话一解开,就发出亮光,使愚人有悟性。
Psal ItaRive 119:130  La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
Psal Afr1953 119:130  Die opening van u woorde gee lig; dit maak die eenvoudiges verstandig.
Psal UrduGeoD 119:130  तेरे कलाम का इनकिशाफ़ रौशनी बख़्शता और सादालौह को समझ अता करता है।
Psal TurNTB 119:130  Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
Psal DutSVV 119:130  De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Psal HunKNB 119:130  Igéid megértése világosságot ad, és értelmesekké teszi az együgyűeket.
Psal Maori 119:130  Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.
Psal sml_BL_2 119:130  Palmannu ya pangā'an sawa pamaranta' pikilan manusiya', minsan a'a akulang pangadji'na makahati du isab.
Psal HunKar 119:130  A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
Psal Viet 119:130  Sự bày giãi lời Chúa, soi sáng cho, Ban sự thông hiểu cho người thật thà.
Psal Kekchi 119:130  La̱ cua̱tin naxcutanobresi li kacˈaˈux ut naxqˈue xnaˈlebeb li ma̱cˈaˈeb xnaˈleb.
Psal Swe1917 119:130  När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
Psal CroSaric 119:130  Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Psal VieLCCMN 119:130  Giải thích lời Ngài là đem lại ánh sáng cho kẻ đơn sơ thông hiểu am tường.
Psal FreBDM17 119:130  L’entrée de tes paroles illumine, et donne de l’intelligence aux simples.
Psal Aleppo 119:130    פתח דבריך יאיר    מבין פתיים
Psal MapM 119:130  פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃
Psal HebModer 119:130  פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
Psal FreJND 119:130  L’entrée de tes paroles illumine, donnant de l’intelligence aux simples.
Psal GerGruen 119:130  Dein Wort erschließen spendet Licht;es macht die Einfalt klug.
Psal SloKJV 119:130  Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
Psal Haitian 119:130  Esplikasyon nou jwenn nan pawòl ou klere lespri nou. Yo louvri lespri moun ki san konprann yo pou yo konprann.
Psal FinBibli 119:130  Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
Psal SpaRV 119:130  El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
Psal WelBeibl 119:130  Mae dy eiriau di yn goleuo materion, ac yn rhoi deall i bobl gyffredin.
Psal GerMenge 119:130  Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
Psal GreVamva 119:130  Η φανέρωσις των λόγων σου φωτίζει· συνετίζει τους απλούς.
Psal SrKDEkav 119:130  Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
Psal FreCramp 119:130  La révélation de tes paroles illumine, elle donne l'intelligence aux simples.
Psal PolUGdan 119:130  Początek twoich słów oświeca i daje rozum prostym.
Psal FreSegon 119:130  La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
Psal SpaRV190 119:130  El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
Psal HunRUF 119:130  Igéd kijelentése világosságot gyújt, értelmessé teszi az együgyűeket.
Psal FreSynod 119:130  Tes paroles sont une révélation qui éclaire; Elles donnent de l'intelligence aux simples.
Psal DaOT1931 119:130  Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Psal TpiKJPB 119:130  ¶ Taim ol tok bilong Yu i go insait, ol i givim lait. Em i givim gutpela save long ol man i no gat save.
Psal DaOT1871 119:130  Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
Psal PolGdans 119:130  Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Psal JapBungo 119:130  聖言うちひらくれば光をはなちて 愚かなるものをさとからしむ
Psal GerElb18 119:130  Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.