Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:131  I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Psal NHEBJE 119:131  I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Psal ABP 119:131  [2my mouth 1I opened] and drew breath; for your commandments I longed after.
Psal NHEBME 119:131  I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Psal Rotherha 119:131  My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
Psal LEB 119:131  I open my mouth and pant, because I long for your commands.
Psal RNKJV 119:131  I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Psal Jubilee2 119:131  I opened my mouth and panted; for I longed for thy commandments.
Psal Webster 119:131  I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Psal Darby 119:131  I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Psal OEB 119:131  With open mouth I pant with longing for your commandments.
Psal ASV 119:131  I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.
Psal LITV 119:131  I opened my mouth and panted; for I longed for Your commands.
Psal Geneva15 119:131  I opened my mouth and panted, because I loued thy commandements.
Psal BBE 119:131  My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Psal GodsWord 119:131  I open my mouth and pant because I long for your commandments.
Psal JPS 119:131  I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
Psal KJVPCE 119:131  I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Psal NETfree 119:131  I open my mouth and pant, because I long for your commands.
Psal AB 119:131  I opened my mouth, and drew breath; for I earnestly longed after Your commandments.
Psal AFV2020 119:131  I opened my mouth and panted, for I longed for Your commandments.
Psal NHEB 119:131  I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Psal OEBcth 119:131  With open mouth I pant with longing for your commandments.
Psal NETtext 119:131  I open my mouth and pant, because I long for your commands.
Psal UKJV 119:131  I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
Psal Noyes 119:131  I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Psal KJV 119:131  I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Psal KJVA 119:131  I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Psal AKJV 119:131  I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
Psal RLT 119:131  I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Psal MKJV 119:131  I opened my mouth and panted; for I longed for Your commandments.
Psal YLT 119:131  My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Psal ACV 119:131  I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Psal CzeBKR 119:131  Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Psal CzeB21 119:131  S ústy otevřenými vzdychám dychtivě, protože toužím po tvých příkazech!
Psal CzeCEP 119:131  Dychtivě otvírám ústa, toužím po tvých přikázáních.
Psal CzeCSP 119:131  Otvírám ústa a ⌈jsem plný dychtivosti,⌉ jak toužím po tvých příkazech.
Psal PorBLivr 119:131  Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
Psal Mg1865 119:131  Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Psal FinPR 119:131  Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
Psal FinRK 119:131   Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä kaipaan sinun käskyjäsi.
Psal ChiSB 119:131  我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
Psal ChiUns 119:131  我张口而气喘,因我切慕你的命令。
Psal BulVeren 119:131  Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Psal AraSVD 119:131  فَغَرْتُ فَمِي وَلَهَثْتُ، لِأَنِّي إِلَى وَصَايَاكَ ٱشْتَقْتُ.
Psal Esperant 119:131  Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Psal ThaiKJV 119:131  ข้าพระองค์หอบจนอ้าปาก เพราะข้าพระองค์กระหายพระบัญญัติของพระองค์
Psal OSHB 119:131  פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֺתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃
Psal BurJudso 119:131  ပညတ်တော်တို့ကို အကျွန်ုပ် တောင့်တအားကြီး သဖြင့်၊ နှုတ်ကို ဖွင့်၍ ပန်းတိုက်ပါ၏။
Psal FarTPV 119:131  با اشتیاق برای فرامین تو لَه‌لَه می‌زنم.
Psal UrduGeoR 119:131  Maiṅ tere farmānoṅ ke lie itnā pyāsā hūṅ ki muṅh khol kar hāṅp rahā hūṅ.
Psal SweFolk 119:131  Jag öppnar min mun och flämtar, för jag längtar efter dina bud.
Psal GerSch 119:131  Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Psal TagAngBi 119:131  Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
Psal FinSTLK2 119:131  Avaan suuni ja huokailen, sillä ikävöin käskyjäsi.
Psal Dari 119:131  با اشتیاق زیاد و با هر نَفَس خود، خواهان وصایای تو هستم.
Psal SomKQA 119:131  Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
Psal NorSMB 119:131  Eg let munnen upp og sukka av lengting; for etter dine bodord stunda eg.
Psal Alb 119:131  Unë hap gojën time dhe psherëtij, nga dëshira e madhe e porosive të tua.
Psal KorHKJV 119:131  내가 주의 명령들을 사모하므로 내 입을 열고 헐떡였나이다.
Psal SrKDIjek 119:131  Отворам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповијести твојих.
Psal Mal1910 119:131  നിന്റെ കല്പനകൾക്കായി വാഞ്ഛിക്കയാൽ ഞാൻ എന്റെ വായ് തുറന്നു കിഴെക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:131  내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Psal Azeri 119:131  آغزيمي آچيب آه چکئرم، چونکي سنئن امرلرئنه حسرت چکئرم.
Psal KLV 119:131  jIH poSmaHpu' wIj nujDu' wide je panted, vaD jIH longed vaD lIj ra'ta'ghach mu'mey.
Psal ItaDio 119:131  Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.
Psal ABPGRK 119:131  το στόμα μου ήνοιξα και είλκυσα πνεύμα ότι τας εντολάς σου επεπόθουν
Psal FreBBB 119:131  J'ai ouvert la bouche et j'ai soupiré, Car j'étais avide de tes commandements.
Psal LinVB 119:131  Nafungoli monoko mpe nabendi mpema, mpo nayoki mposa ya mitindo mya yo.
Psal BurCBCM 119:131  အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်များကို မျှော်လင့်တောင့်တရသောကြောင့် ပါးစပ်ကိုဟလျက် မောပန်းနေပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:131  Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
Psal ChiUnL 119:131  我口孔張而喘、因慕爾誡命兮、
Psal VietNVB 119:131  Tôi há miệng khao khátVì tôi mong ước các điều răn của Chúa.
Psal CebPinad 119:131  Gibuka ko ug daku ang akong baba, ug nagahangus; Kay nangandoy ako sa dakung kainit sa imong mga sugo.
Psal RomCor 119:131  Deschid gura şi oftez, căci sunt lacom după poruncile Tale.
Psal Pohnpeia 119:131  Nan ei inengiong sapwellimomwi mahsen kan eweiet kin sarapeseng oh wie esiesingek dondod.
Psal HunUj 119:131  Kinyitom számat és lihegek, úgy vágyódom parancsolataid után.
Psal GerZurch 119:131  Ich tue meinen Mund auf und lechze; / denn mich verlangt nach deinen Geboten. /
Psal GerTafel 119:131  Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
Psal PorAR 119:131  Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Psal DutSVVA 119:131  Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Psal FarOPV 119:131  دهان خود را نیکو باز کرده، نفس زدم زیرا که مشتاق وصایای تو بودم.
Psal Ndebele 119:131  Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
Psal PorBLivr 119:131  Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
Psal SloStrit 119:131  Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
Psal Norsk 119:131  Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
Psal SloChras 119:131  Usta svoja sem odprl v hrepenenju, ker žejen sem zapovedi tvojih.
Psal Northern 119:131  Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
Psal GerElb19 119:131  Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Psal PohnOld 119:131  Au ai kin sar pasang o inong iong sapwilim omui kusoned akan; pwe i kin anane ir.
Psal LvGluck8 119:131  Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
Psal PorAlmei 119:131  Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Psal SloOjaca 119:131  Odprl sem svoja usta in [z vneto željo] koprnel, kajti hrepenel sem po Tvojih zapovedih.
Psal ChiUn 119:131  我張口而氣喘,因我切慕你的命令。
Psal SweKarlX 119:131  Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
Psal FreKhan 119:131  J’Ouvre largement la bouche pour aspirer, car j’ai la passion de tes commandements.
Psal GerAlbre 119:131  Frei hab ich meinen Mund geöffnet voll Verlangen; / Denn nach deinen Geboten sehnte ich mich.
Psal FrePGR 119:131  J'ouvre la bouche, je soupire ; car je suis avide de tes commandements.
Psal PorCap 119:131  Abro, com avidez, a minha boca,porque tenho fome dos teus mandamentos.
Psal JapKougo 119:131  わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
Psal GerTextb 119:131  Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Psal Kapingam 119:131  Au e-hanga dogu ngudu gi-daha mo-di dogidogi hagapodo i dogu hiihai huoloo gi au helekai.
Psal WLC 119:131  פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֺתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃
Psal LtKBB 119:131  Atveriu savo burną ir įkvepiu, alkstu Tavo įsakymų.
Psal GerBoLut 119:131  Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
Psal FinPR92 119:131  Minä huohotan suu auki, minä janoan sinun käskyjäsi.
Psal SpaRV186 119:131  Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Psal GerNeUe 119:131  Ich öffne meinen Mund erwartungsvoll, / denn ich verlange nach deinem Gebot.
Psal UrduGeo 119:131  مَیں تیرے فرمانوں کے لئے اِتنا پیاسا ہوں کہ منہ کھول کر ہانپ رہا ہوں۔
Psal AraNAV 119:131  فَغَرْتُ فَمِي لاَهِثاً اشْتِيَاقاً إِلَى وَصَايَاكَ.
Psal ChiNCVs 119:131  我张口喘气,因为我切慕你的命令。
Psal ItaRive 119:131  Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
Psal Afr1953 119:131  Ek maak my mond wyd oop en hyg, want na u gebooie verlang ek.
Psal UrduGeoD 119:131  मैं तेरे फ़रमानों के लिए इतना प्यासा हूँ कि मुँह खोलकर हाँप रहा हूँ।
Psal TurNTB 119:131  Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
Psal DutSVV 119:131  Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Psal HunKNB 119:131  Lélegzetvételre nyitom a szám, parancsaid után kívánkozom.
Psal Maori 119:131  I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.
Psal HunKar 119:131  Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Psal Viet 119:131  Tôi mở miệng ra thở, Vì rất mong ước các điều răn Chúa.
Psal Kekchi 119:131  Cˈajoˈ nak nacuaj xtzolbal cuib saˈ la̱ chakˈrab. Chi anchal inchˈo̱l nacuaj xtaubal ru.
Psal Swe1917 119:131  Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
Psal CroSaric 119:131  Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Psal VieLCCMN 119:131  Con há miệng và con hớp lấy, vì khát khao mệnh lệnh của Ngài.
Psal FreBDM17 119:131  J’ai ouvert ma bouche, et j’ai soupiré ; car j’ai souhaité tes commandements.
Psal Aleppo 119:131    פי-פערתי ואשאפה    כי למצותיך יאבתי
Psal MapM 119:131  פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֺתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃
Psal HebModer 119:131  פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
Psal FreJND 119:131  J’ai ouvert ma bouche, et j’ai soupiré ; car j’ai un ardent désir de tes commandements.
Psal GerGruen 119:131  Begierig öffne ich den Mund;denn mich verlangt nach Deinen Satzungen.
Psal SloKJV 119:131  Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
Psal Haitian 119:131  Mwen rete ak bouch mwen louvri, m'ap tann, tèlman m' anvi konnen kòmandman ou yo.
Psal FinBibli 119:131  Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
Psal SpaRV 119:131  Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Psal WelBeibl 119:131  Dw i'n dyheu, dw i'n disgwyl yn gegagored ac yn ysu am dy orchmynion di.
Psal GerMenge 119:131  Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Psal GreVamva 119:131  Ήνοιξε το στόμα μου και ανεστέναξα· διότι επεθύμησα τα προστάγματά σου.
Psal SrKDEkav 119:131  Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Psal FreCramp 119:131  J'ouvre la bouche et j'aspire, car je suis avide de tes commandements.
Psal PolUGdan 119:131  Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
Psal FreSegon 119:131  J'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
Psal SpaRV190 119:131  Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Psal HunRUF 119:131  Kinyitom számat, és csak sóhajtozom, úgy vágyódom parancsolataid után.
Psal FreSynod 119:131  J'ouvre la bouche et je soupire; Car j'ai un grand amour pour tes commandements.
Psal DaOT1931 119:131  Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
Psal TpiKJPB 119:131  ¶ Mi bin opim maus bilong mi na pulim win. Long wanem mi bin krai bilong kisim ol strongpela tok bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:131  Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
Psal PolGdans 119:131  Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Psal JapBungo 119:131  我なんぢの誡命をしたふが故に わが口をひろくあけて喘ぎもとめたり
Psal GerElb18 119:131  Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.