Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:134  Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Psal NHEBJE 119:134  Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Psal ABP 119:134  Ransom me from the extortion of men! and I will keep your commandments.
Psal NHEBME 119:134  Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Psal Rotherha 119:134  Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
Psal LEB 119:134  Redeem me from the oppression of humankind, that I may heed your precepts.
Psal RNKJV 119:134  Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Psal Jubilee2 119:134  Ransom me from the violence of men, and I will keep thy precepts.
Psal Webster 119:134  Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Psal Darby 119:134  Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Psal OEB 119:134  Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
Psal ASV 119:134  Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts.
Psal LITV 119:134  Redeem me from the oppression of man; and I will keep Your precepts.
Psal Geneva15 119:134  Deliuer mee from the oppression of men, and I will keepe thy precepts.
Psal BBE 119:134  Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Psal GodsWord 119:134  Save me from human oppression so that I may obey your guiding principles.
Psal JPS 119:134  Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
Psal KJVPCE 119:134  Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Psal NETfree 119:134  Deliver me from oppressive men, so that I can keep your precepts.
Psal AB 119:134  Deliver me from the false accusation of men; so will I keep Your commandments.
Psal AFV2020 119:134  Deliver me from the oppression of man, and I will keep Your commandments.
Psal NHEB 119:134  Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Psal OEBcth 119:134  Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
Psal NETtext 119:134  Deliver me from oppressive men, so that I can keep your precepts.
Psal UKJV 119:134  Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
Psal Noyes 119:134  Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Psal KJV 119:134  Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Psal KJVA 119:134  Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Psal AKJV 119:134  Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
Psal RLT 119:134  Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Psal MKJV 119:134  Deliver me from the oppression of man; and I will keep Your commandments.
Psal YLT 119:134  Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Psal ACV 119:134  Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Psal CzeBKR 119:134  Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Psal CzeB21 119:134  Vysvoboď mě z lidského bezpráví, abych se řídil tvými pravidly.
Psal CzeCEP 119:134  Vykup mě z útlaku lidí, chci se tvých ustanovení držet.
Psal CzeCSP 119:134  Vykup mě z útlaku lidí a budu zachovávat tvá přikázání.
Psal PorBLivr 119:134  Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
Psal Mg1865 119:134  Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Psal FinPR 119:134  Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Psal FinRK 119:134   Vapauta minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Psal ChiSB 119:134  求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
Psal ChiUns 119:134  求你救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
Psal BulVeren 119:134  Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Psal AraSVD 119:134  ٱفْدِنِي مِنْ ظُلْمِ ٱلْإِنْسَانِ، فَأَحْفَظَ وَصَايَاكَ.
Psal Esperant 119:134  Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Psal ThaiKJV 119:134  ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นการบีบบังคับของมนุษย์ เพื่อข้าพระองค์จะรักษาข้อบังคับของพระองค์
Psal OSHB 119:134  פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Psal BurJudso 119:134  လူတို့၏ ညှဉ်းဆဲခြင်းထဲက အကျွန်ုပ်ကို ရွေးနှုတ် တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ဥပဒေသများကို စောင့်ပါ မည်။
Psal FarTPV 119:134  مرا از شر کسانی‌که در پی آزار من هستند، نجات ده تا از احکام تو پیروی کنم.
Psal UrduGeoR 119:134  Fidyā de kar mujhe insān ke zulm se chhuṭkārā de tāki maiṅ tere ahkām ke tābe rahūṅ.
Psal SweFolk 119:134  Befria mig från människors förtryck! Jag vill hålla fast vid dina befallningar.
Psal GerSch 119:134  Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Psal TagAngBi 119:134  Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
Psal FinSTLK2 119:134  Vapauta minut ihmisten sorrosta, niin noudatan asetuksiasi.
Psal Dari 119:134  مرا از ظلم انسان خلاصی ده، تا وصایای تو را نگاه دارم.
Psal SomKQA 119:134  Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
Psal NorSMB 119:134  Løys du meg ut or menneskjevald! So vil eg halda dine fyresegner.
Psal Alb 119:134  Më çliro nga shtypja e njerëzve dhe unë do të respektoj urdhërimet e tua.
Psal KorHKJV 119:134  사람의 학대에서 나를 건지소서. 그리하시면 내가 주의 훈계들을 지키리이다.
Psal SrKDIjek 119:134  Избави ме од насиља људскога, и чуваћу заповијести твоје.
Psal Mal1910 119:134  മനുഷ്യന്റെ പീഡനത്തിൽനിന്നു എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ; എന്നാൽ ഞാൻ നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അനുസരിക്കും.
Psal KorRV 119:134  사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Psal Azeri 119:134  ائنسان ظولموندن مني قورتار کي، سنئن قايدالاريني ساخلاييم.
Psal KLV 119:134  Redeem jIH vo' the oppression vo' loD, vaj jIH DichDaq observe lIj precepts.
Psal ItaDio 119:134  Riscuotimi dall’oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.
Psal ABPGRK 119:134  λύτρωσαί με από συκοφαντίας ανθρώπων και φυλάξω τας εντολάς σου
Psal FreBBB 119:134  Délivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes commandements.
Psal LinVB 119:134  Bikisa ngai ntango bato balingi kotinda ngai na makasi, bongo nakoka kotosa mitindo mya yo.
Psal BurCBCM 119:134  အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်ဥပဒေတို့ကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းနိုင်စေရန် အကျွန်ုပ်ကို လူတို့၏အနိုင်ကျင့်ဖိနှိပ်ခြင်း မှကယ်တော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 119:134  Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Psal ChiUnL 119:134  贖我脫人之虐、我則守爾訓詞兮、
Psal VietNVB 119:134  Xin cứu chuộc tôi khỏi sự áp bức của loài người,Để tôi gìn giữ các mạng lệnh của Chúa.
Psal CebPinad 119:134  Tubsa ako gikan sa pagdaugdaug sa tawo: Aron magatuman ako sa imong mga lagda.
Psal RomCor 119:134  Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
Psal Pohnpeia 119:134  Komw ketin kapitiehla sang irail kan me kalokaloke ie, pwe I en kak kapwaiada sapwellimomwi kosonned kan.
Psal HunUj 119:134  Szabadíts meg a hatalmaskodó emberektől, hogy megtarthassam utasításaidat.
Psal GerZurch 119:134  Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, / damit ich deine Befehle halte. /
Psal GerTafel 119:134  Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
Psal PorAR 119:134  Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Psal DutSVVA 119:134  Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Psal FarOPV 119:134  مرا از ظلم انسان خلاصی ده، تا وصایای تورا نگاه دارم.
Psal Ndebele 119:134  Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Psal PorBLivr 119:134  Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
Psal SloStrit 119:134  Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
Psal Norsk 119:134  Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Psal SloChras 119:134  Otmi me zatiranja ljudi, da izpolnjujem ukaze tvoje.
Psal Northern 119:134  Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Psal GerElb19 119:134  Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Psal PohnOld 119:134  Kotin dore ia la sang mor sued en aramas akan, a i ap pan kolekol omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:134  Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Psal PorAlmei 119:134  Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Psal SloOjaca 119:134  Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako bom ohranil Tvoja navodila [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
Psal ChiUn 119:134  求你救我脫離人的欺壓,我要遵守你的訓詞。
Psal SweKarlX 119:134  Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
Psal FreKhan 119:134  Délivre-moi de l’oppression des hommes, pour que je puisse observer tes préceptes.
Psal GerAlbre 119:134  Frei laß mich sein von der Menschen Druck, / Damit ich deine Befehle erfülle!
Psal FrePGR 119:134  Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que j'observe tes commandements !
Psal PorCap 119:134  Livra-me da opressão dos homens,para eu cumprir os teus preceitos.
Psal JapKougo 119:134  わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
Psal GerTextb 119:134  Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
Psal Kapingam 119:134  Haga-dagaloaha-ina au gi-daha mo digau ala e-hagahuaidu au, gii-mee au di-hagagila-aga au haganoho.
Psal WLC 119:134  פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Psal LtKBB 119:134  Nuo žmonių priespaudos mane išlaisvink, ir aš vykdysiu Tavo potvarkius.
Psal GerBoLut 119:134  Erlose mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Psal FinPR92 119:134  Vapauta minut sortajistani, että voisin noudattaa säädöksiäsi.
Psal SpaRV186 119:134  Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Psal GerNeUe 119:134  Von Bedrückung durch Menschen mache mich frei, / dann halte ich deine Vorschriften fest.
Psal UrduGeo 119:134  فدیہ دے کر مجھے انسان کے ظلم سے چھٹکارا دے تاکہ مَیں تیرے احکام کے تابع رہوں۔
Psal AraNAV 119:134  حَرِّرْنِي مِنْ ظُلْمِ الإِنْسَانِ، فَأَحْفَظَ وَصَايَاكَ.
Psal ChiNCVs 119:134  求你救赎我脱离人的欺压,好让我谨守你的训词。
Psal ItaRive 119:134  Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
Psal Afr1953 119:134  Verlos my van die mens se verdrukking, sodat ek u bevele kan onderhou.
Psal UrduGeoD 119:134  फ़िद्या देकर मुझे इनसान के ज़ुल्म से छुटकारा दे ताकि मैं तेरे अहकाम के ताबे रहूँ।
Psal TurNTB 119:134  Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Psal DutSVV 119:134  Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Psal HunKNB 119:134  Ments meg engem az emberek erőszakosságaitól, hogy rendeleteidet megtartsam.
Psal Maori 119:134  Whakaorangia ahau i te tukino a te tangata: a ka puritia e ahau au ako.
Psal HunKar 119:134  Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Psal Viet 119:134  Xin hãy chuộc tôi khỏi sự hà hiếp của loài người, Thì tôi sự giữ theo các giềng mối Chúa.
Psal Kekchi 119:134  China̱col chiruheb li yo̱queb xjoskˈil saˈ inbe̱n. La̱in tincuaj tinba̱nu li cˈaˈru naxye saˈ la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:134  Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Psal CroSaric 119:134  Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Psal VieLCCMN 119:134  cứu con khỏi ác nhân hà hiếp, con sẽ tuân theo huấn lệnh của Ngài.
Psal FreBDM17 119:134  Délivre-moi de l’oppression des hommes, afin que je garde tes commandements.
Psal Aleppo 119:134    פדני מעשק אדם    ואשמרה פקודיך
Psal MapM 119:134  פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Psal HebModer 119:134  פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
Psal FreJND 119:134  Rachète-moi de l’oppression de l’homme, et je garderai tes préceptes.
Psal GerGruen 119:134  Von Menschendruck befreie mich,damit ich Deine Vorschriften befolge!
Psal SloKJV 119:134  Osvobodi me pred človeškim zatiranjem, tako se bom držal tvojih predpisov.
Psal Haitian 119:134  Delivre m' anba men moun k'ap peze m' yo pou m' ka mache dapre lòd ou yo.
Psal FinBibli 119:134  Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
Psal SpaRV 119:134  Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Psal WelBeibl 119:134  Gollwng fi'n rhydd o afael y rhai sy'n fy ngormesu, er mwyn i mi wneud beth rwyt ti'n ei ddweud.
Psal GerMenge 119:134  Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
Psal GreVamva 119:134  Λύτρωσόν με από καταδυναστείας ανθρώπων, και θέλω φυλάττει τας εντολάς σου.
Psal SrKDEkav 119:134  Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Psal FreCramp 119:134  Délivre-moi de l'oppression des hommes, et je garderai tes ordonnances.
Psal PolUGdan 119:134  Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
Psal FreSegon 119:134  Délivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
Psal SpaRV190 119:134  Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Psal HunRUF 119:134  Szabadíts meg a hatalmaskodó emberektől, hogy megtarthassam utasításaidat.
Psal FreSynod 119:134  Délivre-moi de l'oppression des hommes. Afin que j'observe tes commandements!
Psal DaOT1931 119:134  Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
Psal TpiKJPB 119:134  ¶ Yu mas tekewe mi long pasin bilong givim hevi bilong man. Olsem na bai mi holimpas long ol strongpela lo bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:134  Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
Psal PolGdans 119:134  Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Psal JapBungo 119:134  われを人のしへたげより贖ひたまへ さらばわれ訓諭をまもらん
Psal GerElb18 119:134  Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.