Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:138  Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Psal NHEBJE 119:138  You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Psal ABP 119:138  You gave charge for righteousness of your testimonies and truth -- exceedingly.
Psal NHEBME 119:138  You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Psal Rotherha 119:138  Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
Psal LEB 119:138  You have ordained your testimonies in righteousness, and in exceeding faithfulness.
Psal RNKJV 119:138  Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Psal Jubilee2 119:138  Thou hast commanded righteousness, [which consists of] thy testimonies and thy truth.
Psal Webster 119:138  Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
Psal Darby 119:138  Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Psal OEB 119:138  The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
Psal ASV 119:138  Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness.
Psal LITV 119:138  You have enjoined Your testimonies as righteous and very faithful.
Psal Geneva15 119:138  Thou hast commanded iustice by thy testimonies and trueth especially.
Psal BBE 119:138  You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Psal GodsWord 119:138  You have issued your written instructions. They are fair and completely dependable.
Psal JPS 119:138  Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Psal KJVPCE 119:138  Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Psal NETfree 119:138  The rules you impose are just, and absolutely reliable.
Psal AB 119:138  You have commanded righteousness and perfect truth, as Your testimonies.
Psal AFV2020 119:138  You have commanded Your testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Psal NHEB 119:138  You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Psal OEBcth 119:138  The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
Psal NETtext 119:138  The rules you impose are just, and absolutely reliable.
Psal UKJV 119:138  Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Psal Noyes 119:138  Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Psal KJV 119:138  Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Psal KJVA 119:138  Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Psal AKJV 119:138  Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Psal RLT 119:138  Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Psal MKJV 119:138  In Your testimonies You have commanded righteousness and faithfulness exceedingly.
Psal YLT 119:138  Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Psal ACV 119:138  Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Psal CzeBKR 119:138  Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Psal CzeB21 119:138  Svědectví, která jsi svěřil nám, spravedlivá jsou a zcela pravdivá.
Psal CzeCEP 119:138  Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlnost a naprostá pravda.
Psal CzeCSP 119:138  Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlivá a zcela pravdivá.
Psal PorBLivr 119:138  Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
Psal Mg1865 119:138  Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Psal FinPR 119:138  Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
Psal FinRK 119:138    Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
Psal ChiSB 119:138  您以正義和至誠,立定了您的誡命。
Psal ChiUns 119:138  你所命定的法度是凭公义和至诚。
Psal BulVeren 119:138  Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Psal AraSVD 119:138  عَدْلًا أَمَرْتَ بِشَهَادَاتِكَ، وَحَقًّا إِلَى ٱلْغَايَةِ.
Psal Esperant 119:138  Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Psal ThaiKJV 119:138  บรรดาพระโอวาทที่พระองค์ทรงกำหนดไว้ก็ชอบธรรมและสัตย์สุจริตทั้งสิ้น
Psal OSHB 119:138  צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶֽאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃
Psal BurJudso 119:138  ထားတော်မူသော သက်သေခံတော်မူချက်တို့ သည်လည်း တရားနှင့်ညီ၍ သစ္စာမြဲကြပါ၏။
Psal FarTPV 119:138  قوانین تو، همه از روی عدل و انصاف است.
Psal UrduGeoR 119:138  Tū ne rāstī aur baṛī wafādārī ke sāth apne farmān jārī kie haiṅ.
Psal SweFolk 119:138  Du har gett dina vittnesbörd i rättfärdighet och stor trofasthet.
Psal GerSch 119:138  Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Psal TagAngBi 119:138  Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
Psal FinSTLK2 119:138  Olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
Psal Dari 119:138  شهادات خود را در عدالت و امانت قرار داده ای.
Psal SomKQA 119:138  Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
Psal NorSMB 119:138  Du hev fyreskrive dine vitnemål i rettferd og i stor truskap.
Psal Alb 119:138  Ti i ke përcaktuar porositë e tua me drejtësi dhe me besnikëri të madhe.
Psal KorHKJV 119:138  주께서 명령하신 주의 증언들은 의롭고 심히 신실하니이다.
Psal SrKDIjek 119:138  Јавио си правду у откривењима својим, и истину цијелу.
Psal Mal1910 119:138  നീ നീതിയോടും അത്യന്തവിശ്വസ്തതയോടും കൂടെ നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:138  주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Psal Azeri 119:138  بويوردوغون شهادتلر عادئل و چوخ اعتئبارلي‌دير.
Psal KLV 119:138  SoH ghaj ra'ta' lIj chutmey Daq QaQtaHghach. chaH 'oH fully trustworthy.
Psal ItaDio 119:138  Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.
Psal ABPGRK 119:138  ενετείλω δικαιοσύνην τα μαρτύριά σου και αλήθειαν σφόδρα
Psal FreBBB 119:138  Tu as prescrit tes témoignages avec justice Et en toute vérité.
Psal LinVB 119:138  Okopesaka malako ma yo ma bosembo, mazali maloba ma bosolo.
Psal BurCBCM 119:138  ကိုယ်တော်သည် သွန်သင်တော်မူချက်များကို သစ္စာတော်ဖြင့် ဖြောင့်မှန်စွာပြဋ္ဌာန်းတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 119:138  Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Psal ChiUnL 119:138  爾之法度、定於公義、及不易之信實兮、
Psal VietNVB 119:138  Ngài đã truyền các lời chứng công chínhVà rất đáng tin cậy.
Psal CebPinad 119:138  Gisugo mo ang imong mga pagpamatuod diha sa pagkamatarung Ug sa pagkamatinumanon uyamut.
Psal RomCor 119:138  Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate şi pe cea mai mare credincioşie.
Psal Pohnpeia 119:138  Kosonned kan me komwi ketikihdo me uhdahn pahrek oh pwung.
Psal HunUj 119:138  Elrendelt intelmeid igazak, és igen megbízhatók.
Psal GerZurch 119:138  Du hast deine Vorschriften gegeben / in grosser Gerechtigkeit und Treue. /
Psal GerTafel 119:138  Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
Psal PorAR 119:138  Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
Psal DutSVVA 119:138  Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Psal FarOPV 119:138  شهادات خود را به راستی امر فرمودی و به امانت الی نهایت.
Psal Ndebele 119:138  Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Psal PorBLivr 119:138  Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
Psal SloStrit 119:138  Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
Psal Norsk 119:138  Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Psal SloChras 119:138  Kar si zaukazal v svojih pričevanjih, je pravičnost, in zvestoba popolnoma.
Psal Northern 119:138  Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
Psal GerElb19 119:138  Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Psal PohnOld 119:138  Komui me kotiki ong kit er kadede pan omui pung o melel, pwe i en nantiong kapwaiada.
Psal LvGluck8 119:138  Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Psal PorAlmei 119:138  Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
Psal SloOjaca 119:138  Ti si zapovedal in določil Tvoja pričevanja v pravičnosti in veliki zvestobi.
Psal ChiUn 119:138  你所命定的法度是憑公義和至誠。
Psal SweKarlX 119:138  Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
Psal FreKhan 119:138  Tu as imposé tes justes ordonnances: elles sont tout à fait infaillibles.
Psal GerAlbre 119:138  Zugeteilt hast du deine Zeugnisse / In Treue und großer Wahrhaftigkeit.
Psal FrePGR 119:138  tu prescris la justice dans tes ordonnances, et une grande vérité.
Psal PorCap 119:138  Deste-nos os teus preceitos com justiçae exigiste de nós total fidelidade.
Psal JapKougo 119:138  あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
Psal GerTextb 119:138  Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
Psal Kapingam 119:138  Nia haganoho ala ne-gaamai Kooe le e-donu huoloo ge e-humalia.
Psal WLC 119:138  צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶֽאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃
Psal LtKBB 119:138  Tavo liudijimai teisingi ir neabejotini.
Psal GerBoLut 119:138  Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Psal FinPR92 119:138  Oikeudenmukaiseksi olet säätänyt liittosi, se liitto pysyy.
Psal SpaRV186 119:138  Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Psal GerNeUe 119:138  Auch deine Weisungen sind recht, / zuverlässig und bewährt.
Psal UrduGeo 119:138  تُو نے راستی اور بڑی وفاداری کے ساتھ اپنے فرمان جاری کئے ہیں۔
Psal AraNAV 119:138  أَصْدَرْتَ أَوَامِرَكَ بِعَدْلٍ وَبِأَقْصَى الأَمَانَةِ.
Psal ChiNCVs 119:138  你以公义和至诚,命定了你的法度。
Psal ItaRive 119:138  Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
Psal Afr1953 119:138  In geregtigheid het U u getuienisse beveel en in louter trou.
Psal UrduGeoD 119:138  तूने रास्ती और बड़ी वफ़ादारी के साथ अपने फ़रमान जारी किए हैं।
Psal TurNTB 119:138  Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
Psal DutSVV 119:138  Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Psal HunKNB 119:138  Parancsolataidat igazságodban rendelted el, és nagyon nagy hűségedben.
Psal Maori 119:138  He tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe.
Psal HunKar 119:138  A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Psal Viet 119:138  Chúa lấy sự công bình, sự thành tín, Mà truyền ra chứng cớ của Chúa.
Psal Kekchi 119:138  Li chakˈrab li caqˈue ke tzˈakal re ru ut ti̱c.
Psal Swe1917 119:138  Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
Psal CroSaric 119:138  Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Psal VieLCCMN 119:138  Ngài đem thánh ý ban hành, thảy đều một mực chí thành chí công.
Psal FreBDM17 119:138  Tu as ordonné tes témoignages comme une chose juste, et souverainement ferme.
Psal Aleppo 119:138    צוית צדק עדתיך    ואמונה מאד
Psal MapM 119:138  צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃
Psal HebModer 119:138  צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
Psal FreJND 119:138  Tu as commandé la justice de tes témoignages, et la fidélité, strictement.
Psal GerGruen 119:138  Ganz recht sind Deine Bräuche,die Du bestimmst, und lauter Wahrheit.
Psal SloKJV 119:138  Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
Psal Haitian 119:138  Prensip ou bay yo, se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
Psal FinBibli 119:138  Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
Psal SpaRV 119:138  Tus testimonios, que has recomendado, son rectos y muy fieles.
Psal WelBeibl 119:138  Mae'r deddfau rwyt ti wedi'u rhoi yn gyfiawn, ac yn gwbl ddibynadwy.
Psal GerMenge 119:138  In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
Psal GreVamva 119:138  Τα μαρτύριά σου, τα οποία διέταξας, είναι δικαιοσύνη και υπερτάτη αλήθεια.
Psal FreCramp 119:138  Tu as donné tes enseignements, selon la justice et une parfaite fidélité.
Psal SrKDEkav 119:138  Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Psal PolUGdan 119:138  Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
Psal FreSegon 119:138  Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
Psal SpaRV190 119:138  Tus testimonios, que has recomendado, son rectos y muy fieles.
Psal HunRUF 119:138  Elrendelt intelmeid igazak, és igen megbízhatók.
Psal FreSynod 119:138  Tu prescris avec force, dans tes enseignements, La justice et la fidélité.
Psal DaOT1931 119:138  Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
Psal TpiKJPB 119:138  Ol testimoni bilong Yu, Yu bin mekim strongpela tok long ol, ol i stap stretpela na samting man inap bilip tru long en.
Psal DaOT1871 119:138  Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
Psal PolGdans 119:138  Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
Psal JapBungo 119:138  汝ただしきと此上なき眞實とをもて その證詞を命じ給へり
Psal GerElb18 119:138  Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.