Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:139  My zeal hath consumed me, because my enemies have forgotten thy words.
Psal NHEBJE 119:139  My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Psal ABP 119:139  [3wasted me away 1The zeal 2of you], for [2forgot 3your words 1my enemies].
Psal NHEBME 119:139  My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Psal Rotherha 119:139  My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
Psal LEB 119:139  My zeal consumes me, because my enemies have forgotten your words.
Psal RNKJV 119:139  My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Psal Jubilee2 119:139  My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten thy words.
Psal Webster 119:139  My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
Psal Darby 119:139  My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Psal OEB 119:139  My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
Psal ASV 119:139  My zeal hath consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words.
Psal LITV 119:139  My zeal has eaten me up, for my enemies have forgotten Your word
Psal Geneva15 119:139  My zeale hath euen consumed mee, because mine enemies haue forgotten thy wordes.
Psal BBE 119:139  My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Psal GodsWord 119:139  My devotion for your words consumes me, because my enemies have forgotten your words.
Psal JPS 119:139  My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
Psal KJVPCE 119:139  My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Psal NETfree 119:139  My zeal consumes me, for my enemies forget your instructions.
Psal AB 119:139  Your zeal has quite wasted me; because my enemies have forgotten Your words.
Psal AFV2020 119:139  My zeal has consumed me because my enemies have forgotten Your words.
Psal NHEB 119:139  My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Psal OEBcth 119:139  My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
Psal NETtext 119:139  My zeal consumes me, for my enemies forget your instructions.
Psal UKJV 119:139  My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
Psal Noyes 119:139  My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Psal KJV 119:139  My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Psal KJVA 119:139  My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Psal AKJV 119:139  My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
Psal RLT 119:139  My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Psal MKJV 119:139  My zeal has eaten me up, because my enemies have forgotten Your words.
Psal YLT 119:139  Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Psal ACV 119:139  My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Psal CzeBKR 119:139  Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Psal CzeB21 119:139  Až se zalykám samým horlením, že moji protivníci na tvé slovo nedbají.
Psal CzeCEP 119:139  Horlivost mě sžírá, moji protivníci zapomněli na tvá slova.
Psal CzeCSP 119:139  Má horlivost mě strávila, neboť mí protivníci zapomněli na tvá slova.
Psal PorBLivr 119:139  Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
Psal Mg1865 119:139  Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Psal FinPR 119:139  Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
Psal FinRK 119:139   Kiivauteni on kuluttanut minut, sillä ahdistajani ovat unohtaneet sinun sanasi.
Psal ChiSB 119:139  我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
Psal ChiUns 119:139  我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。
Psal BulVeren 119:139  Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Psal AraSVD 119:139  أَهْلَكَتْنِي غَيْرَتِي، لِأَنَّ أَعْدَائِي نَسُوا كَلَامَكَ.
Psal Esperant 119:139  Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Psal ThaiKJV 119:139  ความเร่าร้อนของข้าพระองค์เผาข้าพระองค์อยู่ เพราะคู่อริของข้าพระองค์ลืมพระวจนะของพระองค์
Psal OSHB 119:139  צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃
Psal BurJudso 119:139  ရန်သူတို့သည် စကားတော်တို့ကို မေ့လျော့သော ကြောင့်၊ စွဲလန်းပူပန်ခြင်းစိတ်သည် အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲ ပါ၏။
Psal FarTPV 119:139  آتش خشم، سراسر وجودم را می‌سوزاند، زیرا دشمنان من به احکام تو اعتنا نمی‌کنند.
Psal UrduGeoR 119:139  Merī jān ġhairat ke bāis tabāh ho gaī hai, kyoṅki mere dushman tere farmān bhūl gae haiṅ.
Psal SweFolk 119:139  Jag förtärs av brinnande iver, för mina fiender glömmer dina ord.
Psal GerSch 119:139  Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Psal TagAngBi 119:139  Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
Psal FinSTLK2 119:139  Kiivauteni kuluttaa minut, sillä vihamieheni unohtavat sanasi.
Psal Dari 119:139  غیرت من مرا از بین می برد، زیرا دشمنانم کلام تو را فراموش کرده اند.
Psal SomKQA 119:139  Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
Psal NorSMB 119:139  Min brennhug hev tært meg upp, av di mine motstandarar hev gløymt dine ord.
Psal Alb 119:139  Zelli im të tret, sepse armiqtë e mi kanë harruar fjalët e tua.
Psal KorHKJV 119:139  내 원수들이 주의 말씀들을 잊었으므로 내 열심이 나를 소멸시켰나이다.
Psal SrKDIjek 119:139  Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише ријечи твоје.
Psal Mal1910 119:139  എന്റെ വൈരികൾ തിരുവചനങ്ങളെ മറക്കുന്നതുകൊണ്ടു എന്റെ എരിവു എന്നെ സംഹരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:139  내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Psal Azeri 119:139  قيرتئم مني يانديريب تؤکور، چونکي دوشمنلرئم سنئن سؤزلرئني ياددان چيخارديبلار.
Psal KLV 119:139  wIj zeal wears jIH pa', because wIj jaghpu' ignore lIj mu'mey.
Psal ItaDio 119:139  Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.
Psal ABPGRK 119:139  εξέτηξέ με ο ζήλός σου ότι επελάθοντο των λόγων σου οι εχθροί μου
Psal FreBBB 119:139  Mon zèle m'a consumé, Parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
Psal LinVB 119:139  Nawei na mposa ya kosalela yo, zambi banguna ba ngai babosani maloba ma yo.
Psal BurCBCM 119:139  အကျွန်ုပ်၏ရန်သူများသည် ကိုယ်တော်၏နှုတ်တော်ထွက်စကားများကို မေ့လျော့ကြသောကြောင့် အကျွန်ုပ်၏ စိတ်ထက်သန်မှုသည် အကျွန်ုပ်ကိုဖိစီးပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:139  Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
Psal ChiUnL 119:139  我之熱衷鑠我、緣我敵忘爾言兮、
Psal VietNVB 119:139  Sự nhiệt thành thiêu hủy tôiVì các kẻ thù tôi quên lời Chúa.
Psal CebPinad 119:139  Ang akong pagsingkamot miut-ut kanako, Tungod kay ang akong mga kabatok nanghikalimot sa imong mga pulong.
Psal RomCor 119:139  Râvna mea mă mănâncă, pentru că potrivnicii mei uită cuvintele Tale.
Psal Pohnpeia 119:139  Ei lingeringer kin lullul loalei duwehte kisiniei, pwehki ei imwintihti kan ar mwamwahliki sapwellimomwi kosonned kan.
Psal HunUj 119:139  Belső indulat sorvaszt engem, mert ellenfeleim megfeledkeztek igédről.
Psal GerZurch 119:139  Mich verzehrt der Eifer darob, / dass meine Widersacher deiner Worte vergessen. / (a) Ps 69:10
Psal GerTafel 119:139  Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
Psal PorAR 119:139  O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Psal DutSVVA 119:139  Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Psal FarOPV 119:139  غیرت من مرا هلاک کرده است زیرا که دشمنان من کلام تورا فراموش کرده‌اند.
Psal Ndebele 119:139  Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Psal PorBLivr 119:139  Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
Psal SloStrit 119:139  Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
Psal Norsk 119:139  Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Psal SloChras 119:139  Od gorečnosti svoje ginem, ker so pozabili besede tvoje zatiralci moji.
Psal Northern 119:139  Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
Psal GerElb19 119:139  Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Psal PohnOld 119:139  I insensued melel, koren iong mela, pweki ai imwintiti kan monokela omui masan akan.
Psal LvGluck8 119:139  Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Psal PorAlmei 119:139  O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Psal SloOjaca 119:139  Moja gorečnost me je použila in me odrezala, ker so moji nasprotniki pozabili Tvoje besede.
Psal ChiUn 119:139  我心焦急,如同火燒,因我敵人忘記你的言語。
Psal SweKarlX 119:139  Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
Psal FreKhan 119:139  Je suis consumé par mon zèle jaloux, car mes adversaires oublient tes paroles.
Psal GerAlbre 119:139  Zehrender Eifer hat mich vernichtet; / Denn meine Feinde haben deine Worte vergessen.
Psal FrePGR 119:139  Mon indignation me consume, de ce que mes ennemis oublient tes paroles.
Psal PorCap 119:139  O meu zelo me consome,ao ver que os meus inimigos desprezam as tuas palavras.
Psal JapKougo 119:139  わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
Psal GerTextb 119:139  Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
Psal Kapingam 119:139  Dogu hagawelewele guu-gaa i ogu lodo gadoo be-di ahi, idimaa go ogu hagadaumee ala e-haga-balumee au haganoho.
Psal WLC 119:139  צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃
Psal LtKBB 119:139  Mano uolumas graužia mane, nes priešai pamiršo Tavo žodžius.
Psal GerBoLut 119:139  Ich habe mich schierzu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
Psal FinPR92 119:139  Minä olen pakahtua raivosta, kun ahdistajani eivät piittaa sinun sanastasi.
Psal SpaRV186 119:139  Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Psal GerNeUe 119:139  Weil ich dich liebe, packt mich der Zorn, / denn meine Feinde vergaßen dein Wort.
Psal UrduGeo 119:139  میری جان غیرت کے باعث تباہ ہو گئی ہے، کیونکہ میرے دشمن تیرے فرمان بھول گئے ہیں۔
Psal AraNAV 119:139  أَتَمَيَّزُ غَيْرَةً فِي دَاخِلِي، لأَنَّ أَعْدَائِي تَغَاضَوْا عَنْ كَلاَمِكَ.
Psal ChiNCVs 119:139  我心中迫切如同火烧,因为我的敌人忘记了你的话。
Psal ItaRive 119:139  Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
Psal Afr1953 119:139  My ywer verteer my, omdat my teëstanders u woorde vergeet het.
Psal UrduGeoD 119:139  मेरी जान ग़ैरत के बाइस तबाह हो गई है, क्योंकि मेरे दुश्मन तेरे फ़रमान भूल गए हैं।
Psal TurNTB 119:139  Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Psal DutSVV 119:139  Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Psal HunKNB 119:139  Buzgóságom elsorvaszt engem, mert ellenségeim elfeledik igéidet.
Psal Maori 119:139  Ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri.
Psal HunKar 119:139  Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Psal Viet 119:139  Sự sốt sắng tiêu hao tôi, Vì kẻ hà hiếp tôi đã quên lời Chúa.
Psal Kekchi 119:139  Cˈajoˈ nak nachal lin joskˈil chirilbal nak eb li xicˈ nequeˈiloc cue nequeˈxtzˈekta̱na la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:139  Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
Psal CroSaric 119:139  Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Psal VieLCCMN 119:139  Lửa nhiệt tình làm con héo hắt, bởi kẻ thù con đã quên lời Ngài.
Psal FreBDM17 119:139  Mon zèle m’a miné ; parce que mes adversaires ont oublié tes paroles.
Psal Aleppo 119:139    צמתתני קנאתי    כי-שכחו דבריך צרי
Psal MapM 119:139  צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃
Psal HebModer 119:139  צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
Psal FreJND 119:139  Mon zèle m’a dévoré ; car mes oppresseurs ont oublié tes paroles.
Psal GerGruen 119:139  Mein Eifer zehrt mich auf,daß meine Gegner Deine Worte so vergessen.
Psal SloKJV 119:139  Moja gorečnost me je iztrošila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
Psal Haitian 119:139  Tèlman mwen renmen lalwa ou, mwen santi se tankou yon dife k'ap boule tout anndan mwen, lè m' wè jan moun ki pa vle wè m' yo bliye pawòl ou yo.
Psal FinBibli 119:139  Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
Psal SpaRV 119:139  Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Psal WelBeibl 119:139  Dw i'n gwylltio'n lân wrth weld fy ngelynion yn diystyru beth rwyt ti'n ddweud.
Psal GerMenge 119:139  Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
Psal GreVamva 119:139  Ο ζήλος μου με κατέφαγε, διότι ελησμόνησαν τους λόγους σου οι εχθροί μου.
Psal FreCramp 119:139  Mon zèle me consume, parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Psal SrKDEkav 119:139  Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Psal PolUGdan 119:139  Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
Psal FreSegon 119:139  Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Psal SpaRV190 119:139  Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Psal HunRUF 119:139  Belső indulat sorvaszt engem, mert ellenfeleim megfeledkeztek igédről.
Psal FreSynod 119:139  Mon zèle me consume, Parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
Psal DaOT1931 119:139  Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Psal TpiKJPB 119:139  ¶ Hatwok bilong bihainim bilong mi em inap long bagarapim mi, long wanem ol birua bilong mi i bin lusim tingting long ol tok bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:139  Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
Psal PolGdans 119:139  Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Psal JapBungo 119:139  わが敵なんぢの聖言をわすれたるをもて わが熱心われをほろぼせり
Psal GerElb18 119:139  Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.