Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Psal NHEBJE 119:143  Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Psal ABP 119:143  Afflictions and distresses found me; your commandments are my meditation.
Psal NHEBME 119:143  Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Psal Rotherha 119:143  Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
Psal LEB 119:143  Trouble and anguish have found me; your commands delight me.
Psal RNKJV 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Psal Jubilee2 119:143  Trouble and anguish found me; [but] thy commandments [were] my delights.
Psal Webster 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
Psal Darby 119:143  Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Psal OEB 119:143  Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
Psal ASV 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me; Yet thy commandments are my delight.
Psal LITV 119:143  Distress and anguish have found me; Your commands are my delight.
Psal Geneva15 119:143  Trouble and anguish are come vpon me: yet are thy commandements my delite.
Psal BBE 119:143  Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Psal GodsWord 119:143  Trouble and hardship have found me, but your commandments still make me happy.
Psal JPS 119:143  Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
Psal KJVPCE 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Psal NETfree 119:143  Distress and hardship confront me, yet I find delight in your commands.
Psal AB 119:143  Afflictions and distresses found me; but Your commandments were my meditation.
Psal AFV2020 119:143  Trouble and anguish have taken hold upon me, yet Your commandments are my delight.
Psal NHEB 119:143  Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Psal OEBcth 119:143  Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
Psal NETtext 119:143  Distress and hardship confront me, yet I find delight in your commands.
Psal UKJV 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
Psal Noyes 119:143  Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Psal KJV 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Psal KJVA 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Psal AKJV 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
Psal RLT 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Psal MKJV 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me; yet Your commandments are my delight.
Psal YLT 119:143  Adversity and distress have found me, Thy commands are my delights.
Psal ACV 119:143  Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Psal CzeBKR 119:143  Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Psal CzeB21 119:143  Doléhá na mě úzkost a trápení, tvá přikázání však jsou mi rozkoší.
Psal CzeCEP 119:143  Soužení a úzkost na mě doléhají, přikázání tvá jsou pro mne potěšením.
Psal CzeCSP 119:143  Dolehla na mě tíseň a úzkost; tvé příkazy jsou mi potěšením.
Psal PorBLivr 119:143  Aperto e angústia me encontraram; ainda assim teus mandamentos são meus prazeres.
Psal Mg1865 119:143  Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Psal FinPR 119:143  Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
Psal FinRK 119:143   Hätä ja ahdistus ovat kohdanneet minua, mutta sinun käskysi ovat ihastukseni.
Psal ChiSB 119:143  困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
Psal ChiUns 119:143  我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。
Psal BulVeren 119:143  Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
Psal AraSVD 119:143  ضِيْقٌ وَشِدَّةٌ أَصَابَانِي، أَمَّا وَصَايَاكَ فَهِيَ لَذَّاتِي.
Psal Esperant 119:143  Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Psal ThaiKJV 119:143  ความทุกข์ยากลำบากและความแสนระทมได้มาสู่ข้าพระองค์ แต่พระบัญญัติของพระองค์เป็นความปีติยินดีของข้าพระองค์
Psal OSHB 119:143  צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
Psal BurJudso 119:143  ဆင်းရဲညှိုးငယ်ခြင်းသို့ရောက်သော်လည်း၊ ပညတ်တော်တို့သည် အကျွန်ုပ်မွေ့လျော်ရာဖြစ်ပါ၏။
Psal FarTPV 119:143  سختی و مشکلات مرا فراگرفته است، امّا احکام تو موجب شادی من است.
Psal UrduGeoR 119:143  Musībat aur pareshānī mujh par ġhālib ā gaī haiṅ, lekin maiṅ tere ahkām se lutfandoz hotā hūṅ.
Psal SweFolk 119:143  Nöd och ångest griper mig, men dina bud är min glädje.
Psal GerSch 119:143  Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Psal TagAngBi 119:143  Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
Psal FinSTLK2 119:143  Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta käskysi ovat iloni.
Psal Dari 119:143  تنگی و ضیقی مرا فرا گرفته است، اما اوامر تو برای من لذت بخش است.
Psal SomKQA 119:143  Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
Psal NorSMB 119:143  Naud og trengsla fann meg; dine bodord er mi lyst.
Psal Alb 119:143  Ankthi dhe shqetësimi më kanë pushtuar, por urdhërimet e tua janë gëzimi im.
Psal KorHKJV 119:143  근심과 고통이 나를 붙잡았사오나 주의 명령들은 나의 기쁨이니이다.
Psal SrKDIjek 119:143  Туга и невоља нађе ме, заповијести су твоје утјеха моја.
Psal Mal1910 119:143  കഷ്ടവും സങ്കടവും എന്നെ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു; എങ്കിലും നിന്റെ കല്പനകൾ എന്റെ പ്രമോദമാകുന്നു.
Psal KorRV 119:143  환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Psal Azeri 119:143  دارليق و مشقّت مني اؤزونده بوغوب، آمّا گئنه ده امرلرئن اوريئمئن کفي‌دئر.
Psal KLV 119:143  Seng je anguish ghaj tlhappu' 'uch vo' jIH. lIj ra'ta'ghach mu'mey 'oH wIj tIv.
Psal ItaDio 119:143  Tribolazione e distretta mi hanno colto; Ma i tuoi comandamenti sono i miei diletti.
Psal ABPGRK 119:143  θλίψεις και ανάγκαι εύροσάν με εντολαί σου μελέτη μου
Psal FreBBB 119:143  La détresse et l'angoisse m'ont atteint, Mais tes commandements font mes délices.
Psal LinVB 119:143  Ata mawa manene mpe nsomo ikangi ngai, nakosepelaka se na mitindo mya yo.
Psal BurCBCM 119:143  ဒုက္ခဆင်းရဲနှင့် ပူပန်ခြင်းတို့သည် အကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ ကျရောက်သော်လည်း ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်များကို အကျွန်ုပ်နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:143  Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Psal ChiUnL 119:143  患難慘怛及我、惟爾誡命、爲我所悅兮、
Psal VietNVB 119:143  Hoạn nạn và khổ não đến với tôiNhưng các điều răn của Chúa là niềm vui cho tôi.
Psal CebPinad 119:143  Kasamok ug kaguol minggahum kanako; Apan ang imong mga sugo maoy akong kalipay.
Psal RomCor 119:143  Necazul şi strâmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sunt desfătarea mea.
Psal Pohnpeia 119:143  I direkilahr apwal oh pwunod, ahpw sapwellimomwi kosonned kan kin kahrehiong ie peren.
Psal HunUj 119:143  Ínség és nyomorúság ért engem, parancsolataid mégis gyönyörködtetnek.
Psal GerZurch 119:143  Angst und Not haben mich ergriffen; / doch deine Gebote sind meine Lust. /
Psal GerTafel 119:143  Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
Psal PorAR 119:143  Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
Psal DutSVVA 119:143  Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Psal FarOPV 119:143  تنگی و ضیق مرا درگرفته است، اما اوامر تو تلذذ من است.
Psal Ndebele 119:143  Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
Psal PorBLivr 119:143  Aperto e angústia me encontraram; ainda assim teus mandamentos são meus prazeres.
Psal SloStrit 119:143  Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
Psal Norsk 119:143  Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Psal SloChras 119:143  Zatira in stiska sta me zadeli, zapovedi tvoje pa so veselje moje.
Psal Northern 119:143  Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Psal GerElb19 119:143  Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Psal PohnOld 119:143  Masak o apwal lel dong ia; omui kusoned akan ai peren.
Psal LvGluck8 119:143  Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Psal PorAlmei 119:143  Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Psal SloOjaca 119:143  Stiska in tesnoba sta me našli ter me prevzeli, pa vendar so Tvoje zapovedi moje veselje.
Psal ChiUn 119:143  我遭遇患難愁苦,你的命令卻是我所喜愛的。
Psal SweKarlX 119:143  Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
Psal FreKhan 119:143  La détresse et l’angoisse m’ont atteint: tes commandements sont mes délices.
Psal GerAlbre 119:143  Zwang und Drangsal haben mich getroffen; / Doch deine Gebote sind meine Lust.
Psal FrePGR 119:143  La détresse et l'angoisse m'ont atteint ; tes commandements sont mon délice.
Psal PorCap 119:143  Estou cheio de angústia e tribulação,mas encontro alívio nos teus mandamentos.
Psal JapKougo 119:143  悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
Psal GerTextb 119:143  Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
Psal Kapingam 119:143  Au guu-honu i-nia haingadaa mo dee-baba, gei au haganoho e-hai au gi-tenetene.
Psal WLC 119:143  צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
Psal LtKBB 119:143  Nors vargas ir sielvartas spaudžia, bet Tavo įsakymais gėriuosi.
Psal GerBoLut 119:143  Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Psal FinPR92 119:143  Minä olen joutunut ahdinkoon ja hätään, mutta sinun käskyistäsi saan ilon.
Psal SpaRV186 119:143  Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Psal GerNeUe 119:143  Ich bin getroffen von Sorge und Angst, / doch deine Gebote sind meine Lust.
Psal UrduGeo 119:143  مصیبت اور پریشانی مجھ پر غالب آ گئی ہیں، لیکن مَیں تیرے احکام سے لطف اندوز ہوتا ہوں۔
Psal AraNAV 119:143  اسْتَوْلَى عَلَيَّ الضِّيقُ وَالشِّدَّةُ، وَلاَ لَذَّةَ لِي إِلاَّ بِوَصَايَاكَ.
Psal ChiNCVs 119:143  我遭遇患难和困苦,但你的命令仍是我欢喜的。
Psal ItaRive 119:143  Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
Psal Afr1953 119:143  Benoudheid en angs het my getref, maar u gebooie is my verlustiging.
Psal UrduGeoD 119:143  मुसीबत और परेशानी मुझ पर ग़ालिब आ गई हैं, लेकिन मैं तेरे अहकाम से लुत्फ़अंदोज़ होता हूँ।
Psal TurNTB 119:143  Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Psal DutSVV 119:143  Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Psal HunKNB 119:143  Érjen bár elnyomás és szorongatás engem, parancsolataidról elmélkedem.
Psal Maori 119:143  Kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau.
Psal HunKar 119:143  Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Psal Viet 119:143  Sự gian truân và sự sầu khổ áp hãm tôi; Dầu vậy, các điều răn Chúa là điều tôi ưa thích.
Psal Kekchi 119:143  Kˈaxal nabal li raylal nincˈul ut cˈajoˈ incˈaˈux naxqˈue. Abanan la̱ chakˈrab naxqˈue xsahil inchˈo̱l.
Psal Swe1917 119:143  Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Psal CroSaric 119:143  Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Psal VieLCCMN 119:143  Khốn khổ ngặt nghèo tuy ập xuống thân con, mệnh lệnh Ngài vẫn làm con vui thoả.
Psal FreBDM17 119:143  La détresse et l’angoisse m’avaient rencontré ; mais tes commandements sont mes plaisirs.
Psal Aleppo 119:143    צר-ומצוק מצאוני    מצותיך שעשעי
Psal MapM 119:143  צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
Psal HebModer 119:143  צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
Psal FreJND 119:143  La détresse et l’angoisse m’avaient atteint ; tes commandements sont mes délices.
Psal GerGruen 119:143  Mich treffen Not und Angst;doch Wonne sind mir Deine Satzungen.
Psal SloKJV 119:143  Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
Psal Haitian 119:143  Mwen nan tray, kè m' ap kase. Men, mwen pran tout plezi m' nan fè sa ou mande m' fè.
Psal FinBibli 119:143  Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
Psal SpaRV 119:143  Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Psal WelBeibl 119:143  Pan dw i mewn trafferthion ac mewn trybini, mae dy orchmynion di'n hyfrydwch pur i mi.
Psal GerMenge 119:143  Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
Psal GreVamva 119:143  Θλίψεις και στενοχωρίαι με εύρηκαν· τα προστάγματά σου όμως είναι η χαρά μου.
Psal FreCramp 119:143  La détresse et l'angoisse m'ont atteint ; tes commandements font mes délices.
Psal SrKDEkav 119:143  Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Psal PolUGdan 119:143  Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
Psal FreSegon 119:143  La détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.
Psal SpaRV190 119:143  Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Psal HunRUF 119:143  Ínség és nyomorúság ért engem, parancsolataid mégis gyönyörködtetnek.
Psal FreSynod 119:143  La détresse et l'angoisse m'ont atteint; Mais tes commandements font mes délices.
Psal DaOT1931 119:143  Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Psal TpiKJPB 119:143  ¶ Hevi na pen i bin holimpas mi. Tasol ol strongpela tok bilong Yu em ol samting mi laikim.
Psal DaOT1871 119:143  Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
Psal PolGdans 119:143  Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Psal JapBungo 119:143  われ患難と憂とにかかれども 汝のいましめはわが喜樂なり
Psal GerElb18 119:143  Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.